«Худо́ба» звідки в українській? Чи воно споконвічне? З «худий» якось пов'язано, чи ні?
Є така гіпотеза:
Майно почали називати худобою внаслідок боротьби с «уроками», далі «худоба» перейшла на скот як частину майна
На більше у науки розуму не вистачає.
А слово «худоба» споконвічне.
повʼязане
Цитата: Волод от мая 14, 2015, 09:19
Є така гіпотеза:
Майно почали називати худобою внаслідок боротьби с «уроками», далі «худоба» перейшла на скот як частину майна
На більше у науки розуму не вистачає.
А слово «худоба» споконвічне.
Наука на те й наука, щоб не ходити срать без дрюка...
Перше домашні тварини мали справжнісінький вигляд худоби порівняно з дикими предками...
Худоба в русских диал. в основном негативные значения имеет.
Цитата: I. G. от мая 14, 2015, 11:14
Худоба в русских диал. в основном негативные значения имеет.
Те саме й у нас. Натомість до худоби прикладають назву
товар. Зідси й
товариш.
У нас это архаизм
Chudoba - 'skromny dobytek, ubogie mienie, gospodarstwo'
В белорусском языке худоба - скот. Синонимы - жывёла, жывёліна, скаціна
Или худоба - домашний скарб.
Русское слово худоба в переводе не белорусский - худзізна.
Цитата: orklyn от мая 14, 2015, 10:49
Цитата: Волод от мая 14, 2015, 09:19
Є така гіпотеза:
Майно почали називати худобою внаслідок боротьби с «уроками», далі «худоба» перейшла на скот як частину майна
На більше у науки розуму не вистачає.
А слово «худоба» споконвічне.
Наука на те й наука, щоб не ходити срать без дрюка...
Перше домашні тварини мали справжнісінький вигляд худоби порівняно з дикими предками...
Тоді слово «худоба» спочатку повинно було в значенні «маля» перейти на скот, а вже потім на інше майно.
Але ж як бути з «уроками», без них наука не наука?
Цитата: Волод от мая 14, 2015, 14:49
Цитата: orklyn от мая 14, 2015, 10:49
Цитата: Волод от мая 14, 2015, 09:19
Є така гіпотеза:
Майно почали називати худобою внаслідок боротьби с «уроками», далі «худоба» перейшла на скот як частину майна
На більше у науки розуму не вистачає.
А слово «худоба» споконвічне.
Наука на те й наука, щоб не ходити срать без дрюка...
Перше домашні тварини мали справжнісінький вигляд худоби порівняно з дикими предками...
Тоді слово «худоба» спочатку повинно було в значенні «маля» перейти на скот, а вже потім на інше майно.
...а воно каже
ніззя та й годі!
ЦитироватьАле ж як бути з «уроками», без них наука не наука?
...з
уроками чи
вроками?
Погано людина себе відчуває, коли на волю попадає.
Пишіть як Вам більш до вподоби.
Тільки! Якщо вроки тоді навка.
Цитата: I. G. от мая 14, 2015, 11:14
Худоба в русских диал. в основном негативные значения имеет.
а в польском есть худой творог :)
Цитата: Волод от мая 14, 2015, 15:35
Погано людина себе відчуває, коли на волю попадає.
Пишіть як Вам більш до вподоби.
Тільки! Якщо вроки тоді навка.
Легко Вам казати - пиши!
Тут тобі навка на коліна скочила й і нявчить не по-нашому.
Як що навка, то ця:
(http://www.peoples.ru/sport/fskating/tatyana_navka/navka-10022008030335IC3.jpg)
Якщо нявчить, то ця:
(http://www.proza.ru/pics/2013/07/17/591.jpg)]
Яка саме?
А якщо все ж спробувати знайти худобі антинаукове пояснення?
Слово ходьба інколи використовувалось в значенні хожай.
Так можливо назви майна яке належить переносити, чи майна яке саме ходить походять саме від слова ходьба?
Цитата: Волод от мая 15, 2015, 07:38
Як що навка, то ця:
Якщо нявчить, то ця:
Яка саме?
Пееершенька!..
Цитата: Волод от мая 15, 2015, 13:15
Слово ходьба інколи використовувалось в значенні хожай.
В сенсі, «Мѣшокъ или котомка, которую торговцы-разносчики (щетинники) носятъ со своими товарами на спинѣ (http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/63070-khozhaj.html#show_point)»? Ніколи не чув.
Не тільки сам мішок, а й те що у мішку.
http://litopys.org.ua/djvu/etymolog_slovnyk.htm
Цитата: Волод от мая 18, 2015, 07:52
Не тільки сам мішок, а й те що у мішку.
http://litopys.org.ua/djvu/etymolog_slovnyk.htm
Перший том ЕтСУМ мав наклад 12000, шостий - 1000 прим.
Так 1 том у 1982 - 3крб.50коп.,
а 6 том у 2012 - .......................