Предлагаю здесь обсуждать д(х)ивехи (мальдивский).
Хорошая книга:
Fritz, Sonja. (2002). The Dhivehi Language. A Descriptive and Historical Grammar of Maldivian and Its Dialects.
Интересно, что дхивехи похож на сингальский :yes:
Сразу вопрос:
Цитата: wiki
The word atoll comes from the Dhivehi (an Indo-Aryan language spoken on the Maldive Islands) word atholhu (Dhivehi: އަތޮޅު)
Цитата: Online Etymology Dictionary (etymonline.com)1625, atollon, from Malayam atolu "reef," probably from adal "closing, uniting." Popularized in present form by Darwin's writings.
Кто же прав?
http://www.omniglot.com/writing/thaana.htm
А где сама книга?
А почему он забытый? :donno:
Цитата: "Lei Ming Xia (reloaded)" от
Кто же прав?
Я думаю, прав всё же этимологический словарь. А в дхивехи это слово заимствовано из малайского.
Он действительно забытый - в первую очередь лингвистами. Публикаций об этом языке очень мало, словаря, насколько я знаю, нет.
Только не стоит транскрибировать его название через дх - так пишут в латинской транскрипции, чтобы отличить зубной д от ретрофлексного Д.
Цитата: Dana от июня 15, 2007, 12:50
Цитата: "Lei Ming Xia (reloaded)" от
Кто же прав?
Я думаю, прав всё же этимологический словарь. А в дхивехи это слово заимствовано из малайского.
Кстати Malayalam - не малайский :)
качаем словарик (к сожалению, латиница - не таана!): http://www.maldivesculture.com/pdf_files/maldives_dictionary_1.0.pdf
особо внимательно изучаем с. 151 и далее :)
статья "Towards a Historical Phonology of Maldivian" by Sonja Fritz and Jost Gippert (1999):
http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/personal/jg/pdf/jg1999d.pdf
ЦитироватьConfronting the Dhivehi words with the Sanskrit names as present in this arrangement, we will immediately note some typical divergences that can be regarded as regular sound correspondences. This holds true, e.g., for the treatment of word-initial sibilants which in Dhivehi are replaced by h- throughout..(ex.).. The same treatment will be seen in the Dhivehi outcome of Skt. sapta "seven", which is hay in today's standard language.
Цитата: "Чайник777" от
Кстати Malayalam - не малайский :)
Тьху..
Я знаю. Просто, мне следует читать внимательнее. ::)
Малаялам вообще дравидский язык, тогда тем более никаких противоречий с заимствованием слова atoll нет.
Цитата: Verzähler от июня 15, 2007, 12:38
А где сама книга?
у нас в универе её нету - я её год назад заказывал..
В Лейдене есть один наш специалист по данному языку. Он Вам на что? Письмо интересное
ЮА-язык.Гаурадеша.Сингалы и дивехи переселенцы из Бангла Прадеша.
В древности Индостан дальше вдавался в океан и Целон и Мальдивским архипелагом были частью полуострова.А тамилы вообще считают,что в Индийском океане был затоплен их целый континент.
АхАм, а Вы это, собственно, кому? На дату поста перед Вашим гляньте.
Откройте свою тему и вещайте в ней.