Какая этимология у этой частицы?
https://ru.wiktionary.org/wiki/ці
Цитата: Фасмерчи с. "ли, разве, или", южн., зап., курск., калужск., донск., укр. чи "ли, разве", чи — чи "или — или", блр. чы наряду с цi (ср. Карский, Белорусы 2, 2, 106; 2, 3, 209 и сл.; Symb. Rozwadowski 2, 291), др.-русск. чи "ли, разве, или", болг. чи "что", чеш. či "ли", слвц. či, польск. сzу "ли".
Праслав. či -- стар. тв. п. ед. ч. от *čь-tо. Подробнее см. чем, ср. И. Шмидт, Pluralb. 43; Бернекер I, 155.
Цитата: Bhudh от апреля 29, 2015, 19:55
Цитата: Фасмерчи с. "ли, разве, или", южн., зап., курск., калужск., донск., укр. чи "ли, разве", чи — чи "или — или", блр. чы наряду с цi (ср. Карский, Белорусы 2, 2, 106; 2, 3, 209 и сл.; Symb. Rozwadowski 2, 291), др.-русск. чи "ли, разве, или", болг. чи "что", чеш. či "ли", слвц. či, польск. сzу "ли".
Праслав. či -- стар. тв. п. ед. ч. от *čь-tо. Подробнее см. чем, ср. И. Шмидт, Pluralb. 43; Бернекер I, 155.
«Наряду с
ці» не значит, что они родственны. :stop: Др.-русск.
ти (< праслав. *ti) — два слова: усилительная частица (datīvus ēthicus, совр. русск. -
ть:
надоть и под.), а также союз сразными значениями — «и», «а», «но», восходящий частично к дативному
ти, частично к оптативному
ти «пусть, да», восходящему уже к падежной форме местоимения
тъ.
И конечно, к др.-русск.
чи < праслав. *či (форма тв. палдежа местоимения *čь) «чем», «ли, разве», не имеет никакого отношения.
Спасибо!
О блин. А я-то подумал, это от новгородского циканья белорусам перепало...
Цитата: Bhudh от апреля 29, 2015, 22:58
О блин. А я-то подумал, это от новгородского циканья белорусам перепало...
Было *
цы, скорее.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 29, 2015, 23:43
Цитата: Bhudh от апреля 29, 2015, 22:58
О блин. А я-то подумал, это от новгородского циканья белорусам перепало...
Было *цы, скорее.
:E:
ЦитироватьИ нечего врать было...
-- То есть как это -- врать?
-- А так вот и врать! Сам говорил, что цыкать не будешь... -- Она замолчала и скрылась за дверью.
Цитата: http://gramoty.ru/dnd/full/710Ukazat.pdfчи (или ци) союз: ци 579, 717, 748, 752 (2×), [ц]и 736а; см. также а чи
Цитата: Sirko от апреля 30, 2015, 19:12
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 30, 2015, 19:03
Цитата: Sirko от апреля 30, 2015, 18:32
:E:
Это вы к чему? :what:
Ваше самоуничижение похвально, но не до такой же степени. ;)
Поясните, пожалуйста, ход своих размышлений?
Просто интересно.
Я из выше изложенного понял, что *ti > *tsy (в части говоров - *ti) > tsi
Цитата: Tys Pats от апреля 30, 2015, 19:22
Поясните, пожалуйста, ход своих размышлений?
ци >цы ??? >цици ;up:
Цитата: Sirko от апреля 30, 2015, 19:42
Цитата: Tys Pats от апреля 30, 2015, 19:22
Поясните, пожалуйста, ход своих размышлений?
ци >цы ??? >ци
ци ;up:
Но ti ≠ ci :umnik:
Цитата: Tys Pats от апреля 30, 2015, 19:48
Цитата: Sirko от апреля 30, 2015, 19:42
Цитата: Tys Pats от апреля 30, 2015, 19:22
Поясните, пожалуйста, ход своих размышлений?
ци >цы ??? >ци
ци ;up:
Но ti ≠ ci :umnik:
:)
Цитировать6. часціца пытальная. Узмацняе пытальны характар. [Гена:] Нязручна поначы ісці да чужых людзей... Гасцініца... Ці будзе там месца? Арабей. Дзе ж, дарога ты другая? Я стаю адзін, адзін, Ноч вакол ляжыць глухая... Ці ж то свет сышоўся ў клін? Колас. // З асобнымі прыслоўямі, назоўнікамі, займеннікамі, часціцамі ўтварае спалучэнні са значэннем сумнення, няўпэўненасці, нерашучасці, здзіўлення. Страху ў мяне цяпер як і не было. Ці мо проста не было калі думаць пра яго? Якімовіч. Пайшоў я зранку ў свой горад, бо ведаў, што ўдзень наўрад ці ўбачыш каго дома з блізкіх знаёмых. Кулакоўскі. — Ты што гэта, на Месяц ляцець сабралася, ці што? Гэтулькі пакункаў! — здзівіўся дзед, які зайшоў на кухню. Гарбук.
Как Вы себе представляете здесь ti? :donno:
Цитата: Sirko от мая 1, 2015, 10:14
Как Вы себе представляете здесь ti? :donno:
Бел.
ці < др.-русск.
ти, Срезневский 3, 956—957. Я выше уже писал об этом, читайте сообщения внимательнее.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 1, 2015, 10:53
Цитата: Sirko от мая 1, 2015, 10:14
Как Вы себе представляете здесь ti? :donno:
Бел. ці < др.-русск. ти, Срезневский 3, 956—957. Я выше уже писал об этом, читайте сообщения внимательнее.
И где там ці<ти? Это
ти никакого отношения к ці=чи не имеет...
Цитата: Sirko от мая 1, 2015, 14:48
Цитата: Wolliger Mensch от мая 1, 2015, 10:53
Цитата: Sirko от мая 1, 2015, 10:14
Как Вы себе представляете здесь ti? :donno:
Бел. ці < др.-русск. ти, Срезневский 3, 956—957. Я выше уже писал об этом, читайте сообщения внимательнее.
И где там ці<ти? Это ти никакого отношения к ці=чи не имеет...
Развитие
ти > ці закономерно в белорусском языке:
тихыи > ціхі и т. д. Значение бел.
ці в литературном языке — лишь одно из многих. Фонетические развитие
ці < др.-русск.
чи невозможно, кроме того в белорусском
чы есть само по себе.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 1, 2015, 15:00
Цитата: Sirko от мая 1, 2015, 14:48
Цитата: Wolliger Mensch от мая 1, 2015, 10:53
Цитата: Sirko от мая 1, 2015, 10:14
Как Вы себе представляете здесь ti? :donno:
Бел. ці < др.-русск. ти, Срезневский 3, 956—957. Я выше уже писал об этом, читайте сообщения внимательнее.
И где там ці<ти? Это ти никакого отношения к ці=чи не имеет...
Развитие ти > ці закономерно в белорусском языке: тихыи > ціхі и т. д. Значение бел. ці в литературном языке — лишь одно из многих. Фонетические развитие ці < др.-русск. чи невозможно, кроме того в белорусском чы есть само по себе.
OK, ці=ці+ті :D
Цитата: Шевельовци (північноукраїнські, бойківські, наддністрянські та надпрутські говірки; nop. ци в Літоп. Март. Бєл. 1600, перекладеному на Лемківщині) має інше походження. Це слово виводиться від *kwl інстр. одн. і, можливо, *kwoi, форм питального займенника, що зазнали відповідно першої та другої палаталізації; nop. давн. укр. чи, ци, цѣ 'хоча', пол. czy. Білор. ці являє собою суміш ці та ті 'і' . Вживання ци в середньоукраїнській мові (наприклад, в Уч. Єв. 1585, ст. Зиз. 1596, Транкв.-Ст. 1618, Тригірській Євангелії з-перед 1659 р. тощо) могло відбутися під білоруським впливом.
Цитата: Sirko от мая 1, 2015, 17:29
OK, ці=ці+ті :D
Что такое «ті» применительно к белорусскому языку?