Слүво "работа" на разных языках:
казах. - жұмыс, іс
кыргыз. - жумуш, иш
татар. - эш
узбек. - иш
уйгур. - иш, оқәт, әмгәк, хизмәт
якут. - үлэ (монголизм от слова үйлэ-)
турец. - iş
азерб. - ämäk, äsär, iş, mäşğälä, qulluq
туркмен. - işleýiş; işleme
тува. - иш, кылыг, ажыл, үүлэ (ажил, үйлэ - монголизмы)
чуваш. - ĕç, ĕçлев, ĕç-хĕл; ĕçлени;
башкир. - эш, хеҙмәт
хакас. - тоғыс
Из этих слов исконно тюркскими являются "иш" и "кылыг" а остальные слова заимствование из каких языков?
"Джумуш" - не тюркское?
Карач.: работа - иш, дело - джумуш.
Я работаю (некогда) - ишлей турама
У меня дело (некогда) - джумушум барды
Цитата: enhd от апреля 28, 2015, 03:45
туркмен. - işleýiş; işleme
На тм "работа" - "иш", а "ишлейиш" - это действия на работе, сам процесс работы. Далее, "хызмат" - это "обслуживание, сервис", а "гуллук" - "служба".
Персидский جنبش, пишется "джонбеш", таджикская кириллица "чунбиш", произносится "джуммиш" или "джумбиш", от глагола "джунбидан" - двигаться взад и вперед. В переносном смысле используется как "быть занятым рутинной работой".
خدمت, "хидмат", персизированная форма арабского خدمة (хитма) - в разговорном "хизмат"
"хидмат кардан" - "служить", "хидмат расондан" - обслуживать
مشغول - занятый работой, от арабского شغل, "заполнять" (вакансию), работать, быть занятым чем-то, оперировать чем-то.
не знаю, вы ребята, не зная персидский язык, как оперируете своими тюркскими языками???
всем марш в ближайшую библиотеку и учить персидский язык (включая арабские заимствования).
:smoke:
"Джумуш" так и напрашивается "джум+уш", не от "джумаргъа"?
Сугъаргъа - сугъуш
Урургъа - уруш
Тутаргъа - тутуш
И т.д. и т.п.
Цитата: TawLan от апреля 28, 2015, 08:21
"Джумуш" - не тюркское?
Тюркское. Чувашский когнат - çăмăл "повод, причина, предлог"
мĕн çăмăлпа килтĕн? — по какому делу ты пришел?
Цитата: true от апреля 28, 2015, 08:44
Цитата: enhd от апреля 28, 2015, 03:45
туркмен. - işleýiş; işleme
На тм "работа" - "иш", а "ишлейиш" - это действия на работе, сам процесс работы. Далее, "хызмат" - это "обслуживание, сервис", а "гуллук" - "служба".
"Къуллукъ" понятно. А вот что за тувинский "кылыг". У нас "къылыкъ" это поведение, нрав. Къылыкълы - своенравный, избалованный, непослушный.
Къылыргъа - сделать, исполнить, совершить. Тюркское? Походу отсюда и "кылыг(работа)".
Только у нас это слово употребляется как правило для обозначения религиозных действий, намаз къылыргъа - совершить намаз.
Цитата: TawLan от апреля 28, 2015, 09:05
А вот что за тувинский "кылыг"
В узбекском тоже есть. "Килмок" (к с хвостиком) - "работать".
Цитата: арьязадэ от апреля 28, 2015, 08:53
не знаю, вы ребята, не зная персидский язык, как оперируете своими тюркскими языками???
В чем противоречие?
Цитата: TawLan от апреля 28, 2015, 09:05
А вот что за тувинский "кылыг".
Оно означает "действие", от кыл-. Здесь -ыг соответвует кыпчакским аффиксам имени действия -ыв, -ув, -у
Цитата: TawLan от апреля 28, 2015, 09:05
У нас "къылыкъ" это поведение, нрав. Къылыкълы - своенравный, избалованный, непослушный.
А у нас хăлăх - тактичность, чуткость, воспитанность.
Цитата: Zhendoso от апреля 28, 2015, 09:04
Цитата: TawLan от апреля 28, 2015, 08:21
"Джумуш" - не тюркское?
Тюркское. Чувашский когнат - çăмăл "повод, причина, предлог"
мĕн çăмăлпа килтĕн? — по какому делу ты пришел?
Это не пойдет!
Цитироватьçăмăл - легкий, легко, легкость
çăмăллăн — слегка
çăмăл ту — облегкчить
çăмăллан — облегчиться, разродиться
çăмăллат — улегчить
А это:
Цитата: арьязадэ от апреля 28, 2015, 08:53
Персидский جنبش, пишется "джонбеш", таджикская кириллица "чунбиш", произносится "джуммиш" или "джумбиш", от глагола "джунбидан" - двигаться взад и вперед. В переносном смысле используется как "быть занятым рутинной работой".
полностью объясняет.
Итак "жумыс" - персидское слово.
туркм. гуллук -рабство? служить как слуга?
PS:
я думал гуллук = кылыг...
Цитата: enhd от апреля 28, 2015, 09:50
Это не пойдет!
Цитироватьçăмăл - легкий, легко, легкость
Это совершенно другое слово. Омоним с другим значением, с çăмăл "причина, повод" никак не связан.
Цитата: enhd от апреля 28, 2015, 09:50Итак "жумыс" - персидское слово.
Нет (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?single=1&basename=%2fdata%2falt%2faltet&text_number=1513&root=config).
Цитата: enhd от апреля 28, 2015, 09:52
туркм. гуллук -рабство? служить как слуга?
PS:
я думал гуллук = кылыг...
От слова "къул(раб)". Но "къуллукъ" - служба. Къуллукъчу - служивый. Кърал къуллукъчу - чиновник, госслужащий.
А в том языке где "кылыг - работа" как будет "раб, слуга"?
Цитата: Zhendoso от апреля 28, 2015, 09:25
Цитата: TawLan от апреля 28, 2015, 09:05
У нас "къылыкъ" это поведение, нрав. Къылыкълы - своенравный, избалованный, непослушный.
А у нас хăлăх - тактичность, чуткость, воспитанность.
Ну то что у нас "къылыкъ" сам по себе без вспомогательных означает "баловство" наверно вторично. А так это тупо - нрав.
Эшек эшек къылыгъын кёгюстмей къоймайд - осел по любому покажет свой ослиный нрав. Проще говоря - осел есть осел.
Ариу къылыкълы - воспитанный. Синоним "намыслы"
Эркиши къылыкъ - мужской нрав.
Аман къылыкъ - избалованность
Къылыкъ этме - не балуйся.
Цитата: TawLan от апреля 28, 2015, 10:16
А в том языке где "кылыг - работа" как будет "раб, слуга"?
В тувинском-то?
Цитироватькул I раб, невольник // рабский; кул эдилели рабовладение; кул эдилекчизи рабовладелец; кул эдилелиниң тургузуу рабовладельческий строй; кул ажылы рабский труд.
кул II карт. валет.
Тувинское ажыл - из монгольского, если что.
Цитата: Zhendoso от апреля 28, 2015, 09:54
Цитата: enhd от апреля 28, 2015, 09:50
Это не пойдет!
Цитироватьçăмăл - легкий, легко, легкость
Это совершенно другое слово. Омоним с другим значением, с çăмăл "причина, повод" никак не связан.
ЭСЧЯ Федотова это подтверждает. Соответствующие марийские заимствования относятся именно к последнему значению.
Да и обычные словари тоже подтверждают. http://samah.chv.su/s/çăмăл
Юмуш и юм(у)шак
Юмуш из тюркского юм.
Этимология по ЭСТЯ: https://uz.wiktionary.org/wiki/yumush (https://uz.wiktionary.org/wiki/yumush)
Цитата: Karakurt от апреля 28, 2015, 13:01
Юмуш и юм(у)шак
Оказывается от юмша-
https://uz.wiktionary.org/wiki/yumshoq
Цитата: Karakurt от апреля 28, 2015, 13:01
Юмуш и юм(у)шак
Мягкий как с работой связан?
В том-то и дело, что не связан. (хотя в том же чувашском соответсвующие слова являются омонимами)
Çăмăлпа çын патне кайма çăмăл. — погов. Имея предлог, удобно зайти к людям. В поговорке слово çăмăл встречается дважды, но в разных значениях. Как бы каламбур.
Цитата: bvs от апреля 28, 2015, 14:08
Цитата: Karakurt от апреля 28, 2015, 13:01
Юмуш и юм(у)шак
Мягкий как с работой связан?
Никак. Просто привел. Что интересно, не полные омонимы как в чувашском.
Цитата: bvs от апреля 28, 2015, 14:08
Цитата: Karakurt от апреля 28, 2015, 13:01Юмуш и юм(у)шак
Мягкий как с работой связан?
Может быть был связан. Например, "юмушак", "юмушчи" как "работающий", мягкий как качества работающего.
Само слово "юм
ша-" просто так не образуется же.
Ещё был пример:
қийшиқ << қайиш+иқ << қайиш- << қай+иш << қай-
қий+
шай- << қайиш+ай- << қайиш- << қай+иш << қай-
Цитата: Хусан от апреля 28, 2015, 14:25
Ещё был пример: қийшиқ << қайиш+иқ << қайиш-
м.б. от қый- "рубить, резать".
Цитата: bvs от апреля 28, 2015, 14:35
Цитата: Хусан от апреля 28, 2015, 14:25Ещё был пример: қийшиқ << қайиш+иқ << қайиш-
м.б. от қый- "рубить, резать".
Как можно связать с қий- "резать"... но в этимологиях так оказывается.
Цитата: арьязадэ от апреля 28, 2015, 08:53
Персидский جنبش, пишется "джонбеш", таджикская кириллица "чунбиш", произносится "джуммиш" или "джумбиш", от глагола "джунбидан" - двигаться взад и вперед. В переносном смысле используется как "быть занятым рутинной работой".
:smoke:
Тогда это слово должно было быть и в узбекском в значении "работа". Персизмы к нам через них же поступали вроде.
татарский:
эш - работа (это от итү-делать, который от и - быть?) мин заводта эшлим - я работаю на заводе. мин акча эшлим - я зарабатываю деньги.
хезмәт - служба,труд. мин флотта хезмәт иттем - я служил на флоте.
йомыш - поручение, дело. йомышчы малай - мальчик на побегушках. Йомыш белән килдем - пришел с поручением.Йомыш буенча килдем - пришел по делу.
Цитата: mail от апреля 30, 2015, 15:29
Тогда это слово должно было быть и в узбекском в значении "работа".
Какое? Вообще, задэ глупость сморозил.
Цитата: Руслан14 от апреля 30, 2015, 18:36
эш - работа (это от итү-делать, который от и - быть?) мин заводта эшлим - я работаю на заводе. мин акча эшлим - я зарабатываю деньги.
Говорять иш от и:ш, и всё: https://uz.wiktionary.org/wiki/ish
Цитата: Zhendoso от апреля 28, 2015, 09:54
Цитата: enhd от апреля 28, 2015, 09:50
Это не пойдет!
Цитироватьçăмăл - легкий, легко, легкость
Это совершенно другое слово. Омоним с другим значением, с çăмăл "причина, повод" никак не связан.
Цитата: enhd от апреля 28, 2015, 09:50Итак "жумыс" - персидское слово.
Нет (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?single=1&basename=%2fdata%2falt%2faltet&text_number=1513&root=config).
Думаю что тюркское:
jumu[š] имеет связь с монгольским словом
jumu[n] = что нибудь, что то, дело
Цитата: enhd от мая 1, 2015, 04:28
Думаю что тюркское:
jumu[š] имеет связь с монгольским словом jumu[n] = что нибудь, что то, дело
Да, у нас совпадает:
Цитата: https://uz.wiktionary.org/wiki/yumush
YUMUSH 'topshiriq', 'vazifa', 'xizmat'. Oilaning har bir aʼzosi oʻz ishi, yu m u sh i bilan mashgul (Hamid Gʻulom). Bu soʻz qadimgi turkiy tilda 'biror ishni bajarishga daʼvat qil-' maʼnosini anglatgan yum- feʼlidan (ЭСТЯ, IV, 251) ~(u)sh qoʻshimchasi bilan yasalgan (Devon, III, 19; DS, 280): yum- + ush = yumush.
Oʻzbek tilining etimologik lugʻati (I-jild) maʼlumotlaridan foydalanilgan; q. Adabiyotlar roʻyxati.
Вам Севортяна лень качать?
Цитата: mail от апреля 30, 2015, 15:29
это слово должно было быть и в узбекском в значении "работа".
Это слово есть в узб. в значении
сильное, резкое движение и производные.
Жунбиш. Редкое книжное слово.
Юмуш - отдельно.
Цитата: арьязадэ от апреля 28, 2015, 08:53
Персидский جنبش, пишется "джонбеш", таджикская кириллица "чунбиш", произносится "джуммиш" или "джумбиш", от глагола "джунбидан" - двигаться взад и вперед. В переносном смысле используется как "быть занятым рутинной работой".
خدمت, "хидмат", персизированная форма арабского خدمة (хитма) - в разговорном "хизмат"
"хидмат кардан" - "служить", "хидмат расондан" - обслуживать
مشغول - занятый работой, от арабского شغل, "заполнять" (вакансию), работать, быть занятым чем-то, оперировать чем-то.
не знаю, вы ребята, не зная персидский язык, как оперируете своими тюркскими языками???
всем марш в ближайшую библиотеку и учить персидский язык (включая арабские заимствования).
:smoke:
Как вы, персы и галчи, не зная арабский, оперируете своими аджамскими языками? Всем марш в ближайшую библиотеку учить арабский.
Цитата: bvs от апреля 28, 2015, 14:35
Цитата: Хусан от апреля 28, 2015, 14:25
Ещё был пример: қийшиқ << қайиш+иқ << қайиш-
м.б. от қый- "рубить, резать".
Не видел к чему приводился в пример "қийшиқ", к "работе"? Вспомнилось слово "къыйын(трудно, сложно)", что за "къый-" здесь? :what:
Цитата: TawLan от мая 2, 2015, 15:10
Вспомнилось слово "къыйын(трудно, сложно)", что за "къый-" здесь?
От қий (сложность):
https://uz.wiktionary.org/wiki/qiyin
Цитата: TawLan от мая 2, 2015, 15:10
Не видел к чему приводился в пример "қийшиқ", к "работе"?
Здесь было обсуждение:
Цитата: Хусан от апреля 28, 2015, 14:25
Цитата: bvs от апреля 28, 2015, 14:08Цитата: Karakurt от апреля 28, 2015, 13:01Юмуш и юм(у)шак
Мягкий как с работой связан?
Может быть был связан. Например, "юмушак", "юмушчи" как "работающий", мягкий как качества работающего.
Само слово "юмша-" просто так не образуется же.
Ещё был пример:
қийшиқ << қайиш+иқ << қайиш- << қай+иш << қай-
қий+шай- << қайиш+ай- << қайиш- << қай+иш << қай-
Цитата: heckfy от мая 1, 2015, 16:53
Как вы, персы и галчи, не зная арабский, оперируете своими аджамскими языками? Всем марш в ближайшую библиотеку учить арабский.
:UU:
абсолютно верное замечание. буквально неделю назад загрузил программку, но оказалось, что почти все арабские слова и выражения понимаю и так, что учить слова мне не нужно. видимо увлечением персидской плоэзией с детства сдеало свое дело, плюс Коран прочитал полностью один раз, а в детстве сестра Сабза научила меня читать Хафт-Як... да и в русском универе со своими друзьями организовали уроки арабского, наш друг Найеф из Сирии, учил нас раз в неделю...Это правда, нельзя владеть персидским без знания арабского, и нельзя владеть персо-тюрскими суржиками (узбекский, азербайджанский и уйгурский) без знания хотя бы персидского, которого нельзя знать хорошо без знания арабского...
Персидский - арабо-иранский суржик. СУРЖИК.
Цитата: heckfy от мая 3, 2015, 04:12
Персидский - арабо-иранский суржик. СУРЖИК.
абсолютно. только 15-20% словарного запаса чисто иранские. процент индо-европейского словарного запаса еще меньше, если исключить БМАК-овский слой.
Цитата: true от апреля 28, 2015, 09:11
Цитата: TawLan от апреля 28, 2015, 09:05
А вот что за тувинский "кылыг"
В узбекском тоже есть. "Килмок" (к с хвостиком) - "работать".
"Қилмоқ" - "делать", а не "работать".
На узбекском "работа" - иш, юмуш (в значении тяжелая работа, дело), фаолият (в значении деятельность).
Цитата: Хусан от апреля 28, 2015, 14:06
Цитата: Karakurt от апреля 28, 2015, 13:01
Юмуш и юм(у)шак
Оказывается от юмша-
https://uz.wiktionary.org/wiki/yumshoq
В словарях дается, что это от древнетюркского "юм" - призывать к чему-л. + "(у)ш".
Цитата: Альфред от мая 3, 2015, 13:39
Цитата: Хусан от апреля 28, 2015, 14:06Цитата: Karakurt от апреля 28, 2015, 13:01Юмуш и юм(у)шак
Оказывается от юмша-
https://uz.wiktionary.org/wiki/yumshoq
В словарях дается, что это от древнетюркского "юм" - призывать к чему-л. + "(у)ш".
Я вверху про yumush тоже говорил. Но тот был про yumshoq.
Я б не стал искать однокоренные с "джумуш" слова с совпадающими значениями. Скорее всего и в "джумуш" и в "джумушакъ" корень один.
Есть же например слово "болуш-(помощь)", явно корень "бол-", наверно сем. сдвиг от "быть" (рядом).
Этимология "джумушакъ(мягкий)" я вижу как "продавливаемый". В "джумуш" надо искать объяснение от того же "джум-". Быть может изначально именно какая-то работа связанная с давлением.
Для справки, на гагаузском "работа" будет işlemäk
Цитата: bart от мая 3, 2015, 17:53
Для справки, на гагаузском "работа" будет işlemäk
Это везде есть: https://uz.wiktionary.org/wiki/ishlamoq
Цитата: enhd от апреля 28, 2015, 03:45
Из этих слов исконно тюркскими являются "иш" и "кылыг" а остальные слова заимствование из каких языков?
Вы сами себе противоречите.
Т.е. "кылыг" есть только в тувинском (а это не самый характерный тюркский язык), и есть нечто отдаленно похожее в азербайджанском.
И всё.
В остальных - нет (согласно вашим же примерам).
В чем тогда "исконность"?
Цитата: heckfy от мая 3, 2015, 04:12
Персидский - арабо-иранский суржик. СУРЖИК.
Ну, если так рассуждать, то английский - это франко-саксонский суржик.
И ничего, международным языком является.
Цитата: jvarg от мая 3, 2015, 21:44
Цитата: enhd от апреля 28, 2015, 03:45
Из этих слов исконно тюркскими являются "иш" и "кылыг" а остальные слова заимствование из каких языков?
Вы сами себе противоречите.
Т.е. "кылыг" есть только в тувинском (а это не самый характерный тюркский язык), и есть нечто отдаленно похожее в азербайджанском.
И всё.
В остальных - нет (согласно вашим же примерам).
В чем тогда "исконность"?
Это слово есть во многих языках, просто в тувинском немножко семантика другая. Такое бывает, у нас так вообще чуть ли не с половиной слов так.
От "къылыргъа (делать)". А вот "къылыргъа" тюркское, или нет, не знаю.
Да қилиқ (қылық) есть и в узб. В других значениях, не работа.
қилиқ - у меня в кишлаке используют это слово как "плохое поведение".
https://uz.wiktionary.org/wiki/qiliq
кыл-
кыл- III 1. делать, совершать дебствие; эмне кылып жүрөсүц? ты что делаешь?; что поделываешь?; соода кыл- заннматься торговлей; торговать; муну эмне кыла-мын? что я буду с этим делать?; для чего мне это?; аздык кылат мало, недостаточно будет; кептүк кылат много, излишне будет; бул үӨ мага кеңдих кылат эта комната для меня слишком просторна; жакшылык кыл- делать добро; жамандык кыл- делать зло, причинять зло; 2. южн. возделывать, сеять (выращивать); буудаб, таруу, нокот кылат он сеет пшеницу, просо, горох; эгин кылып жүрүп, бай болуп калат заннмаясь земледелием (букв. посева-ми), он разбогатеет; 3. южн. резать, забивать (животное); кой кылдыцбы, эчки кылдыңбы? ты овцу зарезал илн козу?; О кылбаганын кылды он учинил гнусность; он сделал пакость; кылбаганы жок негле видавшиб виды, бесшабашный; сенин кыльгп жүргөнүц это твои проделки; акмак кыл- одурачивать; чоңдук кыл- изоб-ражать из себя начальника; зазнаваться; качып кетти (алып кетти, уурдап кетти и т. п.) хылып изобразив дело так, будто он убежал (унёс, украл и т. /».); сага кылбасам! см. сен I.
кылык
кылык 1. действие, поступок; 2. проделка; молдолор-дун кылыктары проделки мулл; кылык-жорук 1) поведе-ние; 2) проделки; 3. поведение; нрав, характер; кылыгы жаман скверного поведения; дурного нрава; кылыгы жакшы хорошего поведения; хорошего нрава; «кымыз» деген кыйгыл аш — кылыктан танбай, аздап ич фольк. кумыс — кислое питьё, пей понемногу, чтобы не сбивать-ся с (хорошего) поведения (т. е. не до опьянения).
Цитата: jvarg от мая 3, 2015, 21:44
Т.е. "кылыг" есть только в тувинском (а это не самый характерный тюркский язык), и есть нечто отдаленно похожее в азербайджанском.
И всё.
В остальных - нет (согласно вашим же примерам).
Вот мнение Жендосо:
Цитата: Zhendoso от апреля 28, 2015, 09:25
А у нас хăлăх - тактичность, чуткость, воспитанность.
А вот во словаре:
Цитироватьчуткость, чувство такта
хăлăх çухат — потерять чувство такта; стать нечутким, нетактичным
http://samah.chv.su/s/хăлăх
Впрочем, в таком виде слово употребляется достаточно редко. Гораздо чаще используется его производное хăлăхсăр (http://samah.chv.su/s/%D1%85%C4%83%D0%BB%C4%83%D1%85%D1%81%C4%83%D1%80)
Цитата: bvs от апреля 28, 2015, 14:08
Цитата: Karakurt от апреля 28, 2015, 13:01
Юмуш и юм(у)шак
Мягкий как с работой связан?
Старый пост, но тут вроде ошибка. Это чувашское слово (çăмăл) является когнатом как для жумуш, так и жеңил.