Давайте помечтаем (а может, даже, и обнаружим какую-то истину):
Вот, была латынь. Такая вот. Латынь. С известной всем фонетической составляющей.
И вот, время шло, Европа росла, вырисовывались национальности...
Шло время, шло - и вот, эта самая латынь звучит теперь страстно-весело-эмоционально в испанском-итальянском, сладко-сочно-нежно во французском, польско-шипяще-чудесно в португальском, славянско-жёстко в румынском и т.п.
Вопрос "простой": как так получилось? Именно фонетически? Что теперь во Франции всё сладко, в Италии громко, в Португалии шипяще, в Испании звонко, а в Румынии... румынско?
А главное (хотя это уже философия), иначе же как бы получиться и не могло. Ну вот кому как не французам говорить на таком вот французском, кому как не итальянцам говорить на таком вот итальянском. Впрочем, если мне скажут, что это именно язык формирует ментальность и образ страны и народа - скорее соглашусь.
Дело в том, что французы ели много винограда, поэтому со временем их язык стал сладким, сочным и нежным. А в Италии часто гремел гром, поэтому приходилось перекрикивать. В Испании тоже был гром, но еще и эхо, поэтому язык стал не громким, а звонким. В Португалии чудесно шипели волны, ну а в Румынии, судя по языку, сформировавшему ментальность и образ, всегда жили румыны, отсюда и язык получился такой... румынский. Вот примерно так.