Навеяла брошюрка "OPЫT WEDENIЯ NOVЫH RUSSKIH LITER" от 1833 года.
А а Б б В в Г г Д д Е е Ё ё Ж ж З з И и Й й К к Л л М м Н н О о П п Р р С с Т т У у Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я Ств ств | A a B b V v G g D d E e E e (факульт. Ё ё ) Gh gg Z z I i Y y C c L l M m N n O o P p R r S s T t U u F f H h Ć ć Ch cc X x X x --- И и --- Э э Ь ь Я я ß ß |
Мягкость согласной показывается удвоением самой согласной в трех случаях: в конце слова, перед йотированной гласной, перед другой согласной. Между приставкой v- и следующей за ней буквой v ставится апостроф, так же с приставкой s-. -ий, -ый записываются -i, -и соответственно, смысл и так понятен из контекста. -ия записывается -ia.
Пример текста:
So svoey storonи zaxitnici cirilići stremiliss vscrиtt duhovnиe priccinи latinscavo naxэstvia. Tac, v 1840 godu I. Culgginsci (necogda uccivxи N.V. Gogolя v Negginscoy gimnazii) pisal: "Ot alfavita moggno doyti do obrazovania яzиca, do form graggdanscavo suxestvovania i dagge do bogosluggenia, otpravlяemavo zapadnиmi slavяnami na latinscom яzиce". V gromozdcosti pollscoy latinići avtor vidit docazatellßo protivoesteßenosti svяzey slavяnscavo razpologgenavo c Pravoslaviь duha i catolicceßa: "Posmotrite na эtu falangu latinscih bucv (SZCZ), sobranиh dlя tavo tollco, chtobи vиrazitt odin slavяnsci zvuc: X".
Bollxиnßo ruscih pisateley i filologov pervoy polovinи XIX veca priderggivaliss v voprose o pissme umereno ohranitellnиh vzglяdov: latiniću otvergali, no v'vedenie petrovscavo graggdanscavo pissma privetßovali. Tac, M.P. Pogodin v zametce "Slavяnscie novosti" (1836) vиstupil protiv statti Lozinscavo "O neobhodimosti upotreblenia latinopollscih bucv v ruscom pissme": "Teperr nicto ne somnevaeća o nastoяtellnoy neobhodimosti slavяnscoy azbuci dlя ruscavo pissma i caggdи priznaet prevoshodßo ee nad nedostatoccnosttь chuggovo alfavita". No tut ghe Pogodin vиstupil i protiv "duhovenßa ruscavo", ghelaьxevo vozstanovitt "pervobиtnuь ciriliću" vmesto "graggdanscavo pissma", cotoroe nravića avtoru "za evo crasivostt i udobßo". U latinßuьxih polяcov ruscim uccića ne podobaet, tac cac "vsя pollscaя slovesnostt estt isporccenaя rusccina, potomu xto polяci, cac preggde, tac i teperr, naxиm яzиcom podpravlяьt svoy".
Борьба кириллицы и латиницы (http://www.pravoslavie.ru/jurnal/70901.htm#_ftn8)
Алфавит 28 букв+1 лигатура:
a я b c ć d e ё э f g h i и l m n o p r s t u ь v x y z ß
"К" не нужна?
Да.
:3tfu:
Otvratitellno :3tfu:
в глазах рябит от такого написания, если переделать формы букв кириллицы под латиницу тогда было бы намного лучше, например R и Я не одинаковы, вот если латинскую R повернуть в другую сторону для буквы Я другое дело
При взгляде на текст смущают только буквы "и" и "я". Первая - две палки с перекладиной, грубая и ершистая, к тому же будет путаться c "u". Вторая вполне себе плавная, но ее детали несуразны. А вот "ю" наоборот, смотрелась бы эстетично. Так что
Й й /Ы ы Ю ю Я я | Y y Ю ю Ь ь |
Т.о. на одну букву меньше, 27 букв+1 лигатура.
Bollxynßo ruscih pisateley i filologov pervoy poloviny XIX veca priderggivaliss v voprose o pissme umereno ohranitellnyh vzglьdov: latiniću otvergali, no v'vedenie petrovscavo graggdanscavo pissma privetßovali. Tac, M.P. Pogodin v zametce "Slavьnscie novosti" (1836) vystupil protiv statti Lozinscavo "O neobhodimosti upotreblenia latinopollscih bucv v ruscom pissme": "Teperr nicto ne somnevaeća o nastoьtellnoy neobhodimosti slavьnscoy azbuci dlь ruscavo pissma i caggdy priznaet prevoshodßo ee nad nedostatoccnosttю chuggovo alfavita". No tut ghe Pogodin vystupil i protiv "duhovenßa ruscavo", ghelaюxevo vozstanovitt "pervobytnuю ciriliću" vmesto "graggdanscavo pissma", cotoroe nravića avtoru "za evo crasivostt i udobßo". U latinßuюxih polьcov ruscim uccića ne podobaet, tac cac "vsь pollscaь slovesnostt estt isporccenaь rusccina, potomu xto polьci, cac preggde, tac i teperr, naxym ьzycom podpravlьюt svoy".
Иногда возникают проблемы с дизайнерскими шрифтами, так что на крайний случай вместо кириллических э, ю, я можно использовать é, ü, ä в ущерб удобочитаемости.
Введу j для дж/жд. 28 букв.
А чё, как писали валахи и молдаване в середине 19 века?
У них тоже был переходный алфавит...
Да, возможно переходный алфавит это как раз то, с чего следует начать.
Запилю похожее с греческими буквами, пожалуй))
Цитата: Morumbar от августа 25, 2015, 01:20
Запилю похожее с греческими буквами, пожалуй))
Не получится.
Кстати, господа, идея смеси латиницы и кириллицы не нова. Помнится, где-то в юные годы, на рубеже шестидесятых и семидесятых годов, видел в фильме «Волшебный голос Джельсомино», что в некоторой вымышленной стране тоже надписи были на смеси латиницы и кириллицы и даже правительственная газета называлась, что-то типа «Dobroporяdoчnыj lжец». Так шта... как бы вас не так не поняли... :3tfu:
Да, не нова. Я вдохновлялся проектом 1833 года.
Выкидываем v и x, еще более округляя текст, в общем теперь 26 букв+1 лигатура:
a а
ь я
b б
c к
ć ц
d д
e е/ё
э э
f ф
g г/ж
h х
i и/й
j дж/жд
k к в сочетаниях чк/чк
l л
m м
n н
o о
p п
r р
s с/ш
t т
u у/в
ю ю
y ы/й
z з
ß ств
Диграфы: dd/gg/zz перед гласной - ж, gh перед согласной - ж, cc - ч, ch в начале слова - ч, ćs - щ.
да так удобней :E:
Prodolggaю componouatt chuddie idei :eat:
Цитироватьgh перед согласной - ж
Упс. Не перед согласной, а в начале слова.
Диграф ff для
вь. Диграф ss -
сь, также
ш когда может возникнуть путаница с
с. Диграф oo для
ё, где это требуется.
Reca rascinulass. Teccot, grustit leniuo
I moet berega.
Nad scudnoi glinoi gholtouo obryua
U stepi grustьt stoga.
O, Russ moь! Ghena moь! Do boli
Nam ьsen dolgi putt!
Nass putt - streloi tatarscoi dreunei uoli
Pronzil nam grudd.
Nass putt - stepnoi, nass putt - u tosce bezbregnoi -
U tuoei tosce, o, Russ!
I dagge mgly - noccnoi i zarubegnoi -
Ь ne boюss.
Pustt nocc. Domccimsь. Ozarim costrami
Stepnuю dall.
U stepnom dymu blesnet suьtoe znamь
I hanscoi sabli stall...
I ueccny boi! Pocoi nam toca snića
Scuozz croff i pyll...
Letit, letit stepnaь cobylića
I mnet couyll...
Цитата: mrEasyskanker от августа 31, 2015, 17:14
Prodolggaю componouatt chuddie idei :eat:
Prosital: «Prodolsaiu componouat sudsie idei».
Прочитал: «Продолжаю компоновать худшие идеи».
Latinića obrosla tacim colicceßom prauil, chto dagge lenn use zapisyuatt. Cac nitt uporьdoccu ih, cada budet suobodnoe uremь. Crasota taci trebuet ghertf.
A·MOIA·LATINISA·CHOROSO·PODCHODIT·DLA·NADPISEI·NA·CAMNACH :tss:
Цитата: Demetrius от августа 31, 2015, 17:45Прочитал: «Продолжаю компоновать худшие идеи».
Hm, samocriticcnennco.
Цитата: Demetrius от августа 31, 2015, 17:48
A·MOIA·LATINISA·CHOROSO·PODCHODIT·DLA·NADPISEI·NA·CAMNACH :tss:
Da, clasica togge horoso.
Dlia nadpisey na kamniah nujna runitsa.
Цитата: Demetrius от августа 31, 2015, 17:48
A·MOIA·LATINISA·CHOROSO·PODCHODIT·DLA·NADPISEI·NA·CAMNACH :tss:
А gde smesь s kirilliцej?
Цитата: Demetrius от августа 31, 2015, 17:48
A·MOIA·LATINISA·CHOROSO·PODCHODIT·DLA·NADPISEI·NA·CAMNACH :tss:
A na maikah? Tipa etoi:
(http://storage.vsemayki.ru/images/0/0/127/127114/previews/people_10_womanlong_front_white_250.jpg)
:what: :green:
Цитата: mrEasyskanker от августа 31, 2015, 17:05
Выкидываем v и x, еще более округляя текст, в общем теперь 26 букв+1 лигатура:
a а
ь я
b б
c к
ć ц
d д
e е/ё
э э
f ф
g г/ж
h х
i и/й
j дж/жд
k к в сочетаниях чк/чк
l л
m м
n н
o о
p п
r р
s с/ш
t т
u у/в
ю ю
y ы/й
z з
ß ств
Диграфы: dd/gg/zz перед гласной - ж, gh перед согласной - ж, cc - ч, ch в начале слова - ч, ćs - щ.
Возвращаю v и w: v - в в конце слова, когда предлог или приставка, перед или после u; w - вь.