Лингвофорум

Теоретический раздел => Проекты письменностей и транслитераций => Интерлингвистика и лингвопроектирование => Латиница для русского языка => Тема начата: Easyskanker от апреля 20, 2015, 12:42

Название: Смесь латиницы и кириллицы
Отправлено: Easyskanker от апреля 20, 2015, 12:42
Навеяла брошюрка "OPЫT WEDENIЯ NOVЫH RUSSKIH LITER" от 1833 года.



А а     
Б б
В в
Г г
Д д
Е е
Ё ё
Ж ж
З з
И и
Й й
К к
Л л
М м
Н н
О о
П п
Р р
С с
Т т
У у
Ф ф
Х х
Ц ц
Ч ч
Ш ш
Щ щ
Ъ ъ
Ы ы
Ь ь
Э э
Ю ю
Я я
Ств ств   
A a
B b
V v
G g
D d
E e
E e (факульт. Ё ё )
Gh gg
Z z
I i
Y y
C c
L l
M m
N n
O o
P p
R r
S s
T t
U u
F f
H h
Ć ć
Ch cc
X x
X x
---
И и
---
Э э
Ь ь
Я я
ß ß

Мягкость согласной показывается удвоением самой согласной в трех случаях: в конце слова, перед йотированной гласной, перед другой согласной. Между приставкой v- и следующей за ней буквой v ставится апостроф, так же с приставкой s-. -ий, -ый записываются -i, -и соответственно, смысл и так понятен из контекста. -ия записывается -ia.


Пример текста:

So svoey storonи zaxitnici cirilići stremiliss vscrиtt duhovnиe priccinи latinscavo naxэstvia. Tac, v 1840 godu I. Culgginsci (necogda uccivxи N.V. Gogolя v Negginscoy gimnazii) pisal: "Ot alfavita moggno doyti do obrazovania яzиca, do form graggdanscavo suxestvovania i dagge do bogosluggenia, otpravlяemavo zapadnиmi slavяnami na latinscom яzиce". V gromozdcosti pollscoy latinići avtor vidit docazatellßo protivoesteßenosti svяzey slavяnscavo razpologgenavo c Pravoslaviь duha i catolicceßa: "Posmotrite na эtu falangu latinscih bucv (SZCZ), sobranиh dlя tavo tollco, chtobи vиrazitt odin slavяnsci zvuc: X".

Bollxиnßo ruscih pisateley i filologov pervoy polovinи XIX veca priderggivaliss v voprose o pissme umereno ohranitellnиh vzglяdov: latiniću otvergali, no v'vedenie petrovscavo graggdanscavo pissma privetßovali. Tac, M.P. Pogodin v zametce "Slavяnscie novosti" (1836) vиstupil protiv statti Lozinscavo "O neobhodimosti upotreblenia latinopollscih bucv v ruscom pissme": "Teperr nicto ne somnevaeća o nastoяtellnoy neobhodimosti slavяnscoy azbuci dlя ruscavo pissma i caggdи priznaet prevoshodßo ee nad nedostatoccnosttь chuggovo alfavita". No tut ghe Pogodin vиstupil i protiv "duhovenßa ruscavo", ghelaьxevo vozstanovitt "pervobиtnuь ciriliću" vmesto "graggdanscavo pissma", cotoroe nravića avtoru "za evo crasivostt i udobßo". U latinßuьxih polяcov ruscim uccića ne podobaet, tac cac "vsя pollscaя slovesnostt estt isporccenaя rusccina, potomu xto polяci, cac preggde, tac i teperr, naxиm яzиcom podpravlяьt svoy".

Борьба кириллицы и латиницы (http://www.pravoslavie.ru/jurnal/70901.htm#_ftn8)
Название: Смесь латиницы и кириллицы
Отправлено: Easyskanker от апреля 20, 2015, 12:58
Алфавит 28 букв+1 лигатура:
a я b c ć d e ё э f g h i и l m n o p r s t u ь v x y z ß
Название: Смесь латиницы и кириллицы
Отправлено: alant от апреля 20, 2015, 13:12
"К" не нужна?
Название: Смесь латиницы и кириллицы
Отправлено: Easyskanker от апреля 20, 2015, 13:34
Да.
Название: Смесь латиницы и кириллицы
Отправлено: Wolliger Mensch от апреля 20, 2015, 15:53
:3tfu:
Название: Смесь латиницы и кириллицы
Отправлено: wandrien от апреля 20, 2015, 16:01
Otvratitellno  :3tfu:
Название: Смесь латиницы и кириллицы
Отправлено: SIVERION от апреля 20, 2015, 16:14
в глазах рябит от такого написания, если переделать формы букв кириллицы под латиницу тогда было бы намного лучше, например R и Я не одинаковы, вот если латинскую R повернуть в другую сторону для буквы Я другое дело
Название: Смесь латиницы и кириллицы
Отправлено: Easyskanker от апреля 20, 2015, 18:11
При взгляде на текст смущают только буквы "и" и "я". Первая - две палки с перекладиной, грубая и ершистая, к тому же будет путаться c "u". Вторая вполне себе плавная, но ее детали несуразны. А вот "ю" наоборот, смотрелась бы эстетично. Так что


Й й /Ы ы   
Ю ю   
Я я
Y y
Ю ю
Ь ь
Т.о. на одну букву меньше, 27 букв+1 лигатура.

Bollxynßo ruscih pisateley i filologov pervoy poloviny XIX veca priderggivaliss v voprose o pissme umereno ohranitellnyh vzglьdov: latiniću otvergali, no v'vedenie petrovscavo graggdanscavo pissma privetßovali. Tac, M.P. Pogodin v zametce "Slavьnscie novosti" (1836) vystupil protiv statti Lozinscavo "O neobhodimosti upotreblenia latinopollscih bucv v ruscom pissme": "Teperr nicto ne somnevaeća o nastoьtellnoy neobhodimosti slavьnscoy azbuci dlь ruscavo pissma i caggdy priznaet prevoshodßo ee nad nedostatoccnosttю chuggovo alfavita". No tut ghe Pogodin vystupil i protiv "duhovenßa ruscavo", ghelaюxevo vozstanovitt "pervobytnuю ciriliću" vmesto "graggdanscavo pissma", cotoroe nravića avtoru "za evo crasivostt i udobßo". U latinßuюxih polьcov ruscim uccića ne podobaet, tac cac "vsь pollscaь slovesnostt estt isporccenaь rusccina, potomu xto polьci, cac preggde, tac i teperr, naxym ьzycom podpravlьюt svoy".
Название: Смесь латиницы и кириллицы
Отправлено: Easyskanker от августа 22, 2015, 17:02
Иногда возникают проблемы с дизайнерскими шрифтами, так что на крайний случай вместо кириллических э, ю, я можно использовать é, ü, ä  в ущерб удобочитаемости.
Название: Смесь латиницы и кириллицы
Отправлено: Easyskanker от августа 24, 2015, 18:17
Введу j для дж/жд. 28 букв.
Название: Смесь латиницы и кириллицы
Отправлено: Alexandra A от августа 24, 2015, 18:25
А чё, как писали валахи и молдаване в середине 19 века?

У них тоже был переходный алфавит...
Название: Смесь латиницы и кириллицы
Отправлено: Easyskanker от августа 24, 2015, 18:26
Да, возможно переходный алфавит это как раз то, с чего следует начать.
Название: Смесь латиницы и кириллицы
Отправлено: Morumbar от августа 25, 2015, 01:20
Запилю похожее с греческими буквами, пожалуй))
Название: Смесь латиницы и кириллицы
Отправлено: Wolliger Mensch от августа 25, 2015, 08:39
Цитата: Morumbar от августа 25, 2015, 01:20
Запилю похожее с греческими буквами, пожалуй))

Не получится.
Название: Смесь латиницы и кириллицы
Отправлено: Lugat от августа 25, 2015, 12:50
Кстати, господа, идея смеси латиницы и кириллицы не нова. Помнится, где-то в юные годы, на рубеже шестидесятых и семидесятых годов, видел в фильме «Волшебный голос Джельсомино», что в некоторой вымышленной стране тоже надписи были на смеси латиницы и кириллицы и даже правительственная газета называлась, что-то типа «Dobroporяdoчnыj lжец». Так шта... как бы вас не так не поняли...  :3tfu:
Название: Смесь латиницы и кириллицы
Отправлено: Easyskanker от августа 25, 2015, 18:13
Да, не нова. Я вдохновлялся проектом 1833 года.
Название: Смесь латиницы и кириллицы
Отправлено: Easyskanker от августа 31, 2015, 17:05
Выкидываем v и x, еще более округляя текст, в общем теперь 26 букв+1 лигатура:
a а
ь я
b б
c к
ć ц
d д
e е/ё
э э
f ф
g г/ж
h х
i и/й
j дж/жд
k к в сочетаниях чк/чк
l л
m м
n н
o о
p п
r р
s с/ш
t т
u у/в
ю ю
y ы/й
z з
ß ств

Диграфы: dd/gg/zz перед гласной - ж, gh перед согласной - ж, cc - ч, ch в начале слова - ч, ćs - щ.
Название: Смесь латиницы и кириллицы
Отправлено: Aliska23 от августа 31, 2015, 17:09
да так удобней :E:
Название: Смесь латиницы и кириллицы
Отправлено: Easyskanker от августа 31, 2015, 17:14
Prodolggaю componouatt chuddie idei :eat:
Название: Смесь латиницы и кириллицы
Отправлено: Easyskanker от августа 31, 2015, 17:42
Цитироватьgh перед согласной - ж
Упс. Не перед согласной, а в начале слова.
Диграф ff для вь. Диграф ss - сь, также ш когда может возникнуть путаница с с. Диграф oo для ё, где это требуется.

Reca rascinulass. Teccot, grustit leniuo
     I moet berega.
Nad scudnoi glinoi gholtouo obryua
     U stepi grustьt stoga.

O, Russ moь! Ghena moь! Do boli
     Nam ьsen dolgi putt!
Nass putt - streloi tatarscoi dreunei uoli
     Pronzil nam grudd.

Nass putt - stepnoi, nass putt - u tosce bezbregnoi -
     U tuoei tosce, o, Russ!
I dagge mgly - noccnoi i zarubegnoi -
     Ь ne boюss.

Pustt nocc. Domccimsь. Ozarim costrami
     Stepnuю dall.
U stepnom dymu blesnet suьtoe znamь
     I hanscoi sabli stall...

I ueccny boi! Pocoi nam toca snića
     Scuozz croff i pyll...
Letit, letit stepnaь cobylića
     I mnet couyll...
Название: Смесь латиницы и кириллицы
Отправлено: Demetrius от августа 31, 2015, 17:45
Цитата: mrEasyskanker от августа 31, 2015, 17:14
Prodolggaю componouatt chuddie idei :eat:
Prosital: «Prodolsaiu componouat sudsie idei».
Прочитал: «Продолжаю компоновать худшие идеи».
Название: Смесь латиницы и кириллицы
Отправлено: Easyskanker от августа 31, 2015, 17:47
Latinića obrosla tacim colicceßom prauil, chto dagge lenn use zapisyuatt. Cac nitt uporьdoccu ih, cada budet suobodnoe uremь. Crasota taci trebuet ghertf.
Название: Смесь латиницы и кириллицы
Отправлено: Demetrius от августа 31, 2015, 17:48
A·MOIA·LATINISA·CHOROSO·PODCHODIT·DLA·NADPISEI·NA·CAMNACH :tss:
Название: Смесь латиницы и кириллицы
Отправлено: Easyskanker от августа 31, 2015, 17:48
Цитата: Demetrius от августа 31, 2015, 17:45Прочитал: «Продолжаю компоновать худшие идеи».
Hm, samocriticcnennco.

Цитата: Demetrius от августа 31, 2015, 17:48
A·MOIA·LATINISA·CHOROSO·PODCHODIT·DLA·NADPISEI·NA·CAMNACH :tss:
Da, clasica togge horoso.
Название: Смесь латиницы и кириллицы
Отправлено: Hellerick от августа 31, 2015, 17:57
Dlia nadpisey na kamniah nujna runitsa.
Название: Смесь латиницы и кириллицы
Отправлено: Тайльнемер от сентября 1, 2015, 06:57
Цитата: Demetrius от августа 31, 2015, 17:48
A·MOIA·LATINISA·CHOROSO·PODCHODIT·DLA·NADPISEI·NA·CAMNACH :tss:
А gde smesь s kirilliцej?
Название: Смесь латиницы и кириллицы
Отправлено: Lugat от сентября 1, 2015, 07:53
Цитата: Demetrius от августа 31, 2015, 17:48
A·MOIA·LATINISA·CHOROSO·PODCHODIT·DLA·NADPISEI·NA·CAMNACH :tss:
A na maikah? Tipa etoi:
(http://storage.vsemayki.ru/images/0/0/127/127114/previews/people_10_womanlong_front_white_250.jpg)
:what:  :green:
Название: Смесь латиницы и кириллицы
Отправлено: Easyskanker от сентября 2, 2015, 17:37
Цитата: mrEasyskanker от августа 31, 2015, 17:05
Выкидываем v и x, еще более округляя текст, в общем теперь 26 букв+1 лигатура:
a а
ь я
b б
c к
ć ц
d д
e е/ё
э э
f ф
g г/ж
h х
i и/й
j дж/жд
k к в сочетаниях чк/чк
l л
m м
n н
o о
p п
r р
s с/ш
t т
u у/в
ю ю
y ы/й
z з
ß ств

Диграфы: dd/gg/zz перед гласной - ж, gh перед согласной - ж, cc - ч, ch в начале слова - ч, ćs - щ.
Возвращаю v и w: v - в в конце слова, когда предлог или приставка, перед или после u; w - вь.