Лингвофорум

Теоретический раздел => Общая лингвистика => Этимология => Тема начата: alant от апреля 13, 2015, 17:29

Название: Кукушка зозуля
Отправлено: alant от апреля 13, 2015, 17:29
Почему только в украинском и белорусском зозуля, зязюля, а в других языках название производное от звука: куку?
Название: Кукушка зозуля
Отправлено: Borovik от апреля 13, 2015, 17:36
Зозуля - тоже ономотапея?
Название: Кукушка зозуля
Отправлено: _Swetlana от апреля 13, 2015, 17:39
Offtop
А как по-украински называется маленький поезд узкоколейной дороги местного сообщения?
Название: Кукушка зозуля
Отправлено: alant от апреля 13, 2015, 17:42
Цитата: _Swetlana от апреля 13, 2015, 17:39
Offtop
А как по-украински называется маленький поезд узкоколейной дороги местного сообщения?
:donno:
Название: Кукушка зозуля
Отправлено: _Swetlana от апреля 13, 2015, 17:45
Цитата: alant от апреля 13, 2015, 17:42
Цитата: _Swetlana от апреля 13, 2015, 17:39
Offtop
А как по-украински называется маленький поезд узкоколейной дороги местного сообщения?
:donno:
Offtop
Наверно, тоже кукушка
Название: Кукушка зозуля
Отправлено: Borovik от апреля 13, 2015, 17:49
Цитата: _Swetlana от апреля 13, 2015, 17:39
Offtop
А как по-украински называется маленький поезд узкоколейной дороги местного сообщения?
Даже по-русски эта реалия называется по-разному. Могу вспомнить с пяток названий.
"Кукушка" в этом значении я кстати не слышал
Название: Кукушка зозуля
Отправлено: alant от апреля 13, 2015, 17:50
Цитата: _Swetlana от апреля 13, 2015, 17:45
Цитата: alant от апреля 13, 2015, 17:42
Цитата: _Swetlana от апреля 13, 2015, 17:39
Offtop
А как по-украински называется маленький поезд узкоколейной дороги местного сообщения?
:donno:
Offtop
Наверно, тоже кукушка
Узкоколейка слышал.
Название: Кукушка зозуля
Отправлено: Andrew от апреля 13, 2015, 17:51
Цитата: _Swetlana от апреля 13, 2015, 17:45
Цитата: alant от апреля 13, 2015, 17:42
Цитата: _Swetlana от апреля 13, 2015, 17:39
Offtop
А как по-украински называется маленький поезд узкоколейной дороги местного сообщения?
:donno:
Offtop
Наверно, тоже кукушка
А по-русски он называется "тарзан"  :green:
Название: Кукушка зозуля
Отправлено: Tys Pats от апреля 13, 2015, 17:51
Цитата: alant от апреля 13, 2015, 17:29
Почему только в украинском и белорусском зозуля, зязюля, а в других языках название производное от звука: куку?

Не только. Ср. лит. gegutė, лтш. dzeguze, лтг. dzagiuzę
Название: Кукушка зозуля
Отправлено: LUTS от апреля 13, 2015, 17:52
Цитата: _Swetlana от апреля 13, 2015, 17:45
Цитата: alant от апреля 13, 2015, 17:42
Цитата: _Swetlana от апреля 13, 2015, 17:39
Offtop
А как по-украински называется маленький поезд узкоколейной дороги местного сообщения?
:donno:
Offtop
Наверно, тоже кукушка
Ни разу не слышал.
Название: Кукушка зозуля
Отправлено: procyone от апреля 13, 2015, 17:57
В разговорной речи белорусского языка также встречается слово 'кукуля'. В чешском есть название zezhule, а в словацком  zezhulica.

Из словаря Фасмера


Зегзица – "кукушка", диал. жегозуля, загоза (новгор.), загоска, зазуля, зозуля, укр. зегзиця, зезуля, блр. зозуля, зязюля, др.-русск. зегзица (СПИ), зогзица (Срезн. I, 994), также жегъзуля (Толк. Палея; см. Соболевский, Лекции 143), чеш. zezhule, слвц. zezhulica, польск. gzegzoka. Праслав. *zеgъzа с различными дистантными ассимиляциями; родственно лит. geguze, откуда gega, gege, лтш. dzeguze, др.-прусск. geguse, далее – др.-исл. gaukr "кукушка", д.-в.-н. gouh; см. Мейе, МSL 12, 213 и сл.; Траутман, ВSW 81; Арr. Sprd. 336; М.–Э. 1, 539 и сл. Нет никаких оснований предполагать заимств. из зап.-слав. в русск., вопреки Булаховскому (ОЛЯ, 7, 108). Сомнения относительно принадлежности др.-исл. gaukr к данному слову см. у Хольтхаузена, ZfslPh 24, 451.
Название: Кукушка зозуля
Отправлено: alant от апреля 13, 2015, 18:00
Цитата: procyone от апреля 13, 2015, 17:57
Зегзица – "кукушка", диал. жегозуля, загоза (новгор.), загоска, зазуля, зозуля, укр. зегзиця, зезуля, блр. зозуля, зязюля, др.-русск. зегзица (СПИ), зогзица (Срезн. I, 994), также жегъзуля (Толк. Палея; см. Соболевский, Лекции 143), чеш. zezhule, слвц. zezhulica, польск. gzegzoka. Праслав. *zеgъzа с различными дистантными ассимиляциями; родственно лит. geguze, откуда gega, gege, лтш. dzeguze, др.-прусск. geguse, далее – др.-исл. gaukr "кукушка", д.-в.-н. gouh; см. Мейе, МSL 12, 213 и сл.; Траутман, ВSW 81; Арr. Sprd. 336; М.–Э. 1, 539 и сл. Нет никаких оснований предполагать заимств. из зап.-слав. в русск., вопреки Булаховскому (ОЛЯ, 7, 108). Сомнения относительно принадлежности др.-исл. gaukr к данному слову см. у Хольтхаузена, ZfslPh 24, 451.
Сразу вспоминается егоза и зигзаг.
Название: Кукушка зозуля
Отправлено: Wolliger Mensch от апреля 13, 2015, 21:28
*Поезда «кукушки» (http://lingvoforum.net/index.php/topic,76733.0.html)
Название: Кукушка зозуля
Отправлено: Tys Pats от апреля 13, 2015, 21:41
Цитата: Tys Pats от апреля 13, 2015, 17:51
... лит. gegutė, лтш. dzeguze, лтг. dzagiuzę

Кстати, кукуют они так.  :)
лит. gegutė kukuo: "kukū"
лтш. dzeguze kūkuo: "kukū"
лтг. dzagiuzę kiukoi: "kukū"
Название: Кукушка зозуля
Отправлено: alant от апреля 13, 2015, 21:45
Цитата: Tys Pats от апреля 13, 2015, 21:41
Цитата: Tys Pats от апреля 13, 2015, 17:51
... лит. gegutė, лтш. dzeguze, лтг. dzagiuzę

Кстати, кукуют они так.  :)
лит. gegutė kukuo: "kukū"
лтш. dzeguze kūkuo: "kukū"
лтг. dzagiuzę kiukoi: "kukū"
Почти зозуля. Однако, почему у балтов не кукугенное название?
Название: Кукушка зозуля
Отправлено: LUTS от апреля 13, 2015, 21:47
Цитата: alant от апреля 13, 2015, 18:00
Цитата: procyone от апреля 13, 2015, 17:57
Зегзица – "кукушка", диал. жегозуля, загоза (новгор.), загоска, зазуля, зозуля, укр. зегзиця, зезуля, блр. зозуля, зязюля, др.-русск. зегзица (СПИ), зогзица (Срезн. I, 994), также жегъзуля (Толк. Палея; см. Соболевский, Лекции 143), чеш. zezhule, слвц. zezhulica, польск. gzegzoka. Праслав. *zеgъzа с различными дистантными ассимиляциями; родственно лит. geguze, откуда gega, gege, лтш. dzeguze, др.-прусск. geguse, далее – др.-исл. gaukr "кукушка", д.-в.-н. gouh; см. Мейе, МSL 12, 213 и сл.; Траутман, ВSW 81; Арr. Sprd. 336; М.–Э. 1, 539 и сл. Нет никаких оснований предполагать заимств. из зап.-слав. в русск., вопреки Булаховскому (ОЛЯ, 7, 108). Сомнения относительно принадлежности др.-исл. gaukr к данному слову см. у Хольтхаузена, ZfslPh 24, 451.
Сразу вспоминается егоза и зигзаг.
"Плач Ярославни" не вчили?
Название: Кукушка зозуля
Отправлено: bvs от апреля 13, 2015, 21:49
Цитата: alant от апреля 13, 2015, 21:45
Почти зозуля. Однако, почему у балтов не кукугенное название?
Цитироватьgegu
Название: Кукушка зозуля
Отправлено: alant от апреля 13, 2015, 21:49
Цитата: LUTS от апреля 13, 2015, 21:47
Цитата: alant от апреля 13, 2015, 18:00
Цитата: procyone от апреля 13, 2015, 17:57
Зегзица – "кукушка", диал. жегозуля, загоза (новгор.), загоска, зазуля, зозуля, укр. зегзиця, зезуля, блр. зозуля, зязюля, др.-русск. зегзица (СПИ), зогзица (Срезн. I, 994), также жегъзуля (Толк. Палея; см. Соболевский, Лекции 143), чеш. zezhule, слвц. zezhulica, польск. gzegzoka. Праслав. *zеgъzа с различными дистантными ассимиляциями; родственно лит. geguze, откуда gega, gege, лтш. dzeguze, др.-прусск. geguse, далее – др.-исл. gaukr "кукушка", д.-в.-н. gouh; см. Мейе, МSL 12, 213 и сл.; Траутман, ВSW 81; Арr. Sprd. 336; М.–Э. 1, 539 и сл. Нет никаких оснований предполагать заимств. из зап.-слав. в русск., вопреки Булаховскому (ОЛЯ, 7, 108). Сомнения относительно принадлежности др.-исл. gaukr к данному слову см. у Хольтхаузена, ZfslPh 24, 451.
Сразу вспоминается егоза и зигзаг.
"Плач Ярославни" не вчили?
Не пам'ятаю вже?
Название: Кукушка зозуля
Отправлено: bvs от апреля 13, 2015, 21:50
Там зегзица.
Название: Кукушка зозуля
Отправлено: alant от апреля 13, 2015, 21:51
Цитата: bvs от апреля 13, 2015, 21:49
Цитата: alant от апреля 13, 2015, 21:45
Почти зозуля. Однако, почему у балтов не кукугенное название?
Цитироватьgegu
Но кукует то она не gegū, а kukū.
Название: Кукушка зозуля
Отправлено: Tys Pats от апреля 13, 2015, 21:58
Цитата: alant от апреля 13, 2015, 21:45
Цитата: Tys Pats от апреля 13, 2015, 21:41
Цитата: Tys Pats от апреля 13, 2015, 17:51
... лит. gegutė, лтш. dzeguze, лтг. dzagiuzę

Кстати, кукуют они так.  :)
лит. gegutė kukuo: "kukū"
лтш. dzeguze kūkuo: "kukū"
лтг. dzagiuzę kiukoi: "kukū"
Почти зозуля. Однако, почему у балтов не кукугенное название?

Пишут, что название птицы от звукоподражания *ghe-ghug̑,

Spoiler: Псевда  ⇓⇓⇓
Название: Кукушка зозуля
Отправлено: Pinia от апреля 13, 2015, 22:07
Цитата: alant от апреля 13, 2015, 17:29
Почему только в украинском и белорусском зозуля, зязюля, а в других языках название производное от звука: куку?
В польском есть kukułka и диалектные:  gżegżółka, zazula/zozula
Название: Кукушка зозуля
Отправлено: Bhudh от апреля 13, 2015, 22:10
Кукуўка и гжегжуўка?
Название: Кукушка зозуля
Отправлено: orklyn от апреля 13, 2015, 22:12
Цитата: alant от апреля 13, 2015, 17:29
Почему только в украинском и белорусском зозуля, зязюля, а в других языках название производное от звука: куку?
В украинцев слух более тонкий. Гармоники учли.
Название: Кукушка зозуля
Отправлено: Bhudh от апреля 13, 2015, 22:12
procyone, откуда такая дрянная цитата? Забудьте ссылку на этот сайт с Фасмером, юзайте StarLing (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&morpho=0&basename=%5Cdata%5Cie%5Cvasmer&first=1&text_word=%D0%97%D0%B5%D0%B3%D0%B7%D0%B8%D1%86%D0%B0&method_word=substring&ic_word=on). Вся диакритика пропала нах!
Название: Кукушка зозуля
Отправлено: procyone от апреля 13, 2015, 22:19
Цитата: Bhudh от апреля 13, 2015, 22:10
Кукуўка и гжегжуўка?

Белорусская 'ў' и польская 'ł' – похожие звуки, но различия все таки имеются.
Название: Кукушка зозуля
Отправлено: alant от апреля 13, 2015, 22:20
Цитата: procyone от апреля 13, 2015, 17:57
чеш. zezhule, слвц. zezhulica,
Жужелица. И снова связь птиц и насекомых.
Название: Кукушка зозуля
Отправлено: Bhudh от апреля 13, 2015, 22:23
Цитата: alant от апреля 13, 2015, 22:20Жужелица.
Произносится-то не *жежуле и *жежулица, а жежɣуле и жежɣулица.
Название: Кукушка зозуля
Отправлено: Borovik от апреля 13, 2015, 22:24
Цитата: Bhudh от апреля 13, 2015, 22:12
procyone, откуда такая дрянная цитата? Забудьте ссылку на этот сайт с Фасмером, юзайте StarLing (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&morpho=0&basename=%5Cdata%5Cie%5Cvasmer&first=1&text_word=%D0%97%D0%B5%D0%B3%D0%B7%D0%B8%D1%86%D0%B0&method_word=substring&ic_word=on). Вся диакритика пропала нах!
вау, бхудх
Название: Кукушка зозуля
Отправлено: procyone от апреля 13, 2015, 22:27
Цитата: alant от апреля 13, 2015, 22:20
Цитата: procyone от апреля 13, 2015, 17:57
чеш. zezhule, слвц. zezhulica,
Жужелица. И снова связь птиц и насекомых.


Мне кажется, что это неоднокоренные слова. Здесь разные формы слова в чешском языке : http://kott.ujc.cas.cz/index.php?vstup=&idHeslo=432916&zpusob=heslo&hledat=&popis=&heslo=
Название: Кукушка зозуля
Отправлено: procyone от апреля 13, 2015, 22:29
Цитата: Bhudh от апреля 13, 2015, 22:12
procyone, откуда такая дрянная цитата? Забудьте ссылку на этот сайт с Фасмером, юзайте StarLing (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&morpho=0&basename=%5Cdata%5Cie%5Cvasmer&first=1&text_word=%D0%97%D0%B5%D0%B3%D0%B7%D0%B8%D1%86%D0%B0&method_word=substring&ic_word=on). Вся диакритика пропала нах!

Для вас буду помещать цытаты из словаря Фасмера с сайта straling всенепременно. Только вы не нервничайте.  :)
Название: Кукушка зозуля
Отправлено: Pinia от апреля 13, 2015, 22:50
Цитата: Bhudh от апреля 13, 2015, 22:10
Кукуўка и гжегжуўка?
uhu  :yes:
Название: Кукушка зозуля
Отправлено: Волод от апреля 14, 2015, 10:20
Может слово "зозуля" получило распространение благодаря тому, что это слово далеко ушло от звукоподражания?
Ведь звукоподражание крику кукушки использовалось для общения с умершими и могло быть табу для его использования всуе.
Название: Кукушка зозуля
Отправлено: orklyn от апреля 14, 2015, 12:05
Цитата: Волод от апреля 14, 2015, 10:20
Может слово "зозуля" получило распространение благодаря тому, что это слово далеко ушло от звукоподражания?
Ведь звукоподражание крику кукушки использовалось для общения с умершими и могло быть табу для его использования всуе.
Интересное предположение.
Название: Кукушка зозуля
Отправлено: Toman от апреля 14, 2015, 13:13
Цитата: Tys Pats от апреля 13, 2015, 21:41
Кстати, кукуют они так.  :)
лит. gegutė kukuo: "kukū"
Кстати, вот есть такая песня, в самом начале встречаются и "кукушка", и "куковать".
Название: Кукушка зозуля
Отправлено: Zavada от апреля 14, 2015, 13:41
Цитата: alant от апреля 13, 2015, 17:29
А как по-украински называется маленький поезд узкоколейной дороги местного сообщения?
(https://books.google.com.ua/books?id=kRouAQAAIAAJ&hl=ru&pg=PA583&img=1&pgis=1&dq=%D0%BF%D0%BE%D1%97%D0%B7%D0%B4+%D0%BA%D1%83%D0%BA%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B0+%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9&sig=ACfU3U2UIo732CHECE82R5wV4Q8hbT8MqQ&edge=0)
Название: Кукушка зозуля
Отправлено: Wolliger Mensch от апреля 14, 2015, 13:49
Отделил тему про поезда, нет всё равно сюда норовят. Ух. Этимологию выяснили, тему закрываю. Завада, скопируйте ваше сообщение в соответствующую тему.