в 1836 Сэмюэл Морзе изобрёл электромагнитный пишущий телеграф и разработал для него способ кодирования знаков алфавита, которые постепенно распространились по всему миру. И, конечно, пришли в Китай. Но в Китае в отличие от стран Европы и Америки был принят не алфавитный способ записи, а иероглифический. Может кто нибудь знает был ли разработан телеграфный код для китайского языка, или китайские телеграфисты для передачи телеграфных сообщений тупо пользовались английским языком, предварительно переводя на него с китайского
:what:
(wiki/en) Chinese_telegraph_code (http://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_telegraph_code)
Цитата: . от апреля 1, 2015, 23:01
(wiki/en) Chinese_telegraph_code
ЦитироватьSenders convert their messages written with Chinese characters to a sequence of digits according to the codebook. For instance, the phrase 中文信息 (Zhōngwén xìnxī), meaning "information in Chinese," is rendered into the code as 0022 2429 0207 1873. It is transmitted using the Morse code. Receivers decode the Morse code to get a sequence of digits, chop it into an array of quadruplets, and then decode them one by one referring to the book.
Получается понимать китайскую морзянку на слух без кодовых таблиц невозможно. Это больше похоже на шифрованные секретные военные сообщения
Цитата: BormoGlott от апреля 1, 2015, 23:16
Получается понимать китайскую морзянку на слух без кодовых таблиц невозможно. Это больше похоже на шифрованные секретные военные сообщения
А если заучить значение чисел?
а мне почему-то казалось, что в основе китайской морзянки лежит что-то вроде китайского алфавита Lin Yutang (http://www.chinaknowledge.de/Literature/Script/shangxiaxing.html)
(http://www.chinaknowledge.de/Literature/Science/Images/LinYutang_letters.jpg) (http://www.chinaknowledge.de/Literature/Script/shangxiaxing.html)
Печатная машинка Линь Юйтана (http://magazeta.com/2013/12/liyutang-typewriter/)
(http://magazeta.com/wp-content/uploads/2013/12/MINGKWAI1.jpg) (http://magazeta.com/2013/12/liyutang-typewriter/)
Цитата: BormoGlott от апреля 1, 2015, 23:16
Получается понимать китайскую морзянку на слух без кодовых таблиц невозможно. Это больше похоже на шифрованные секретные военные сообщения
Иначе и быть не может. Оптимальный минимум иероглифов на порядки превышает количество знаков морзянки.
Потому рабочим языком китайского телеграфа (кроме фототелеграфа) был английский.
Цитата: orklyn от апреля 2, 2015, 16:20
Иначе и быть не может. Оптимальный минимум иероглифов на порядки превышает количество знаков морзянки.
Знаков в морзянке всего два. Точка и тире. Как видите, оптимальный минимум букв алфавита на порядки превышает количество знаков морзянки.
По сути, у китайцев для каждого иероглифа был свой уникальный набор точек и тире.
Я думаю, его и заучивали по таблице, как верно отметил Менш.
Цитата: orklyn от апреля 2, 2015, 16:20
Потому рабочим языком китайского телеграфа (кроме фототелеграфа) был английский.
Ужас. Думаю, не поэтому.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 1, 2015, 23:18
Цитата: BormoGlott от апреля 1, 2015, 23:16
Получается понимать китайскую морзянку на слух без кодовых таблиц невозможно. Это больше похоже на шифрованные секретные военные сообщения
А если заучить значение чисел?
Написано ж в той же статье в Вики:
Цитировать
Senders may translate their messages into numbers by themselves, or pay a small charge to have them translated by a telegrapher. Chinese expert telegraphers used to remember several thousands of codes of the most frequent use.
Полагаю, у них всё-таки в ходу также были транскрипция и спецкоды (AJ732 WX MTT: "Атакуйте высоту 732, трусов — расстреливать, Мао — не посрамить!"). Такие и выучить проще, и передавать морзянкой быстрее.
Цитата: Flos от апреля 2, 2015, 16:59
Знаков в морзянке всего два. Точка и тире.
Правильно. Однако комбинация из трех точек не обозначает три буквы
е или
е +
и, а только букву
с.
Цитата: Hellerick от апреля 2, 2015, 17:16
Полагаю, у них всё-таки в ходу также были транскрипция и спецкоды (AJ732 WX MTT: "Атакуйте высоту 732, трусов — расстреливать, Мао — не посрамить!"). Такие и выучить проще, и передавать морзянкой быстрее.
Это все равно, что вместо 100 граммов испрашивать 23 с половиной золотника аква виты )))))
Цитата: orklyn от апреля 2, 2015, 16:20
Иначе и быть не может. Оптимальный минимум иероглифов на порядки превышает количество знаков морзянки.
почему же не может. Линь Юйтану удалось разложить китайские иероглифы на составные части и на этой основе разработать быструю печатную машинку для китайского шрифта с 74 клавишами
Цитата: BormoGlott от апреля 2, 2015, 18:14
Цитата: orklyn от апреля 2, 2015, 16:20
Иначе и быть не может. Оптимальный минимум иероглифов на порядки превышает количество знаков морзянки.
почему же не может. Линь Юйтану удалось разложить китайские иероглифы на составные части и на этой основе разработать быструю печатную машинку для китайского шрифта с 74 клавишами
Куда проще диакритические знаки: верни букву и ляпни сверху.
Без проблем не получается даже с нашим знаком ударения...
То, что англоязычным с головой хватает 26 букв, огромнейшее превосходство.
Морзянки хватало и на умляуты. Телетайповский код вышвырнул их на свалку.