Привет! Пожалуйста, знает кто-нибудь этимологию слова "друг" и глагола "дружить". Спасибо
М. б. "Другой, такой же как и я" ? /глагол, производная от этого/
Лео прав. См. словарь Фасмера (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=%2Fusr%2Flocal%2Fshare%2Fstarling%2Fmorpho&morpho=1&basename=%5Cusr%5Clocal%5Cshare%5Cstarling%5Cmorpho%5Cvasmer%5Cvasmer&first=1&sort=word&on_word=on&text_word=%D0%B4%D1%80%D1%83%D0%B3&method_word=substring&on_general=on&text_general=&method_general=substring&on_origin=on&text_origin=&method_origin=substring&on_trubachev=on&text_trubachev=&method_trubachev=substring&on_editorial=on&text_editorial=&method_editorial=substring&on_pages=on&text_pages=&method_pages=substring&text_any=&method_any=substring)
я думал от слова "дорогой", "драгой"...то есть..
Цитата: ЕвгенийЛео прав. См. словарь Фасмера
Евгений, правильно ли я понимаю, что это "другой" происходит от "друга"?
Цитата: AramisЦитата: ЕвгенийЛео прав. См. словарь Фасмера
Евгений, правильно ли я понимаю, что это "другой" происходит от "друга"?
Не знаю. А как можно определить, что от чего произошло, если было одно слово (дроугъ), которое имело два значения, а потом в одном из этих значений известным способом приобрело
другой внешний вид?
знаю что по литовски друг будет draugas, по латышски друг - draugs, а дорогой - dargs...
дружить>=дорожить?
Цитата: Peamurdmisu:lesanneдружить>=дорожить?
Нет, если ты имеешь в виду этимологию. :)
Цитата: ЕвгенийЦитата: Peamurdmisu:lesanneдружить>=дорожить?
Нет, если ты имеешь в виду этимологию. :)
И да, если арифметику. ;)
Уф, ну не запутали бедняку-меня? :)
Прежде все выходило просто:
Один корень напр."другой".(следуют не только русские формы)
друг - приятель ко мне ,т.е.другой после(или прежде) меня(близкий)
дорогой - близкий мне человек,друг(1),
и так-как таких маловато, то и драгоценный"(взацны(слвц.))(2),
уважаемый(друзей уважают больше всего)(3),
даже и в смысле "по деньгам"(тоже всегда мало.и денег :D а и таких товаров),не дешевый(4)
дружить(дружба) - быть друзьями...еще старейший на свадьбе (самый близкий/уважаемый (после жениха и невесты))
---------
дружина(слвц.) - группа людей со совместными интересами, компания, (свита)(1) звено,школа продленного дня(2)
дружица(слвц.) - спутник, путует вместе(со+путь) со Землей, (как другой)
друг(слвц.) - род, сорт, вид ,т.е. группировка вещей(товара) по близости: одни такие, ДРУГИ "этакие"(другие)...
Пока все по логике связано...И дружить-дорожить.
Или до сих пор я видел все слишком просто? :( :)
Понимаете, Ян, одно дело логика (и с этим у Вас всё в порядке), а другое - этимология, которая часто не очень логична. Она-то и говорит, что слова "друг" и "дорог" не родственны, поглядите сами на праславянские формы: *drougos и *dorgos. Да, похоже, но не более. 8)
Цитата: Евгений... *drougos и *dorgos. Да, похоже, но не более. 8)
:lol: можно подумать, что существование там сигматического номинатива было кем-то доказано :lol:
Цитата: можно подумать, что существование там сигматического номинатива было кем-то доказано
Просто так традиционно считается, загляните в любой учебник.
Цитата: ЕвгенийЦитата: можно подумать, что существование там сигматического номинатива было кем-то доказано
Просто так традиционно считается, загляните в любой учебник.
Я вполне допускаю, что эдакая традиционная глупость кочует из текста в текст, хоть бы те тексты и были в остальном вполне пристойны. Только вот насчёт "любого учебника" вы явно погорячились...
Кстати, рекомендую почитать чё-нить про "сигматическую флексию" - есть довольно вразумительные версии о её этимологии, а также, почему её совать повсюду не стоит.
Цитата: AnonymousКстати, рекомендую почитать чё-нить про "сигматическую флексию" - есть довольно вразумительные версии о её этимологии, а также, почему её совать повсюду не стоит.
Ну где рекомендуете почитать?
Цитата: ЕвгенийОна-то и говорит, что слова "друг" и "дорог" не родственны, поглядите сами на праславянские формы: *drougos и *dorgos. Да, похоже, но не более.
Уже ясно :) , хотя теперь неясно правило о произношении слогового р,л...
То есть группы вида tort-(tart-), tolt-(talt-), tъrt-, tьrt- и так далее...(где t- любие буквы, и разные в одном слове)
Дабы не считать доргос = дрогос = дргос :?:
Ну нелегко аматеру бросаться в споры с лингвистами.
У меня , к сожалению, плохой учебник "Старославянский язык, Ян Станислав, Братислава 1973 г.", он на самом деле сборник самостоятельных исследований нескольких (мало!) текстов, и теоретические заметки только в конце книги, да и то в скратке... :( :)
Я инспировался и увлекся группой lękơ- лук, лучити(lơčiti) (разлучка), lơka/лука(луг), oblơkъ/облук, pre-liač-ený, и так...Ой, ой :)
(Писать носовки - пока технически неправильно)
Цитата: Ян КовачЯ инспировался и увлекся группой lękơ- лук, лучити(lơčiti) (разлучка), lơka/лука(луг), oblơkъ/облук, pre-liač-ený, и так...Ой, ой :)
(Писать носовки - пока технически неправильно)
Сюда же и слово
лекало (исторически —
лякало < *lękadlo), «формовой инструмент, по которому что-нибудь сгибают».
Цитата: МаринкаСюда же и слово лекало (исторически — лякало < *lękadlo), «формовой инструмент, по которому что-нибудь сгибают».
Этого я не знал. :oops:
Точно по книге примеры такие:
lękơ = ohýbam(сгибаю), pre-liač-ený(ohnutý), ob-lơkъ = oblúk, lơka = lúka, lơčiti = lúčiť, lơkъno = lukno ( :?: это слово не знаю)
--------------
но призадумавши (по аматерской логике :wink: ) я бы прибавил и другие:
лакомый (?),
lačný(голодный - жалудок-то сгиблен?),
lakeť (локоть),
ot-lačok (?),
ot-lak ("мозоль" на ноге),
t-lačiť (alebo tisnúť/tískať) (толкать, нажимать),
t-lač (печать, пресса),
t-lak (давление),
lákať (привлекать,заманивать),
(ľakať(пугать) - это нет,)
líce/(líco) (щека, часть лица/"обличая!"),
ob-liekať - надевать одежду
líčiť (1,красить(стены избы или лицо) 2, как "прояснять"),
s-lečna - молодая (незамужная) женщина, чешское sličná slečna - красивая (!)(то самое)
preliačina/preliačenina (ямка) ...
А что насчет слов облик, лично...?
Но согласен - одно дело этымология и другое сци-фи выдумки:)
-------------
Слова в латинке по-словацки.(с переводом,как установлено правилами)
Цитата: Ян КовачА что насчет слов облик, лично...?
Эти слова — производные от слова
лик < *leikos. К основе *lenk- они отношения не имеют.
Гостем выше была я.
Цитата: Ян Ковачно призадумавши (по аматерской логике :wink: ) я бы прибавил и другие:
лакомый (?),
lačný(голодный - жалудок-то сгиблен?),
lakeť (локоть),
ot-lačok (?),
ot-lak ("мозоль" на ноге),
t-lačiť (alebo tisnúť/tískať) (толкать, нажимать),
t-lač (печать, пресса),
t-lak (давление),
lákať (привлекать,заманивать),
(ľakať(пугать) - это нет,)
líce/(líco) (щека, часть лица/"обличая!"),
ob-liekať - надевать одежду
líčiť (1,красить(стены избы или лицо) 2, как "прояснять"),
s-lečna - молодая (незамужная) женщина, чешское sličná slečna - красивая (!)(то самое)
:o Ну я бы начал с того, что все это полный бред - хотя бы потому, что lačný - явная метатеза со старославянским "алчный", а в lakeť (локоть) праформа вообще выводится как *olk-ъt-ь (ср. литовское alk-un-is)... Ну и все остальное тоже не имеет ничего общего с "луком". Ян, вы бы осторожнее с этимологией!..
Я с Вами, Андрушяк, вполне согласен.:) Это была частинно и проба:wink:
Могу лишь добавить цитаты (все же в моей книге что-то есть):
psl. *ol-komъ (*al-komъ)>stsl. al-komъ, (sloven. lakomý); сюда принадлежат и слова *ol-čьnъ (*al-čьnъ), stsl. lačьnъ (lačný), lit. álkti (быть голоден).
В стсл. текстах и формы без "metatézy" (?перемена ал на ла?) alъčo, alъkati, alъčьnъ наряду с lačo~, lakati, lačьnъ.
*olkъt- (*alkъt): stsl. lakъtь, bulh. lakъt, srbch.slovin. lakat, slovac. lakeť(dial. lo-), čes. loket, poľ. łokieć, ukr. rus. lókoť.
Цитата: Ян Ковач*olkъt- (*alkъt): stsl. lakъtь, bulh. lakъt, srbch.slovin. lakat, slovac. lakeť(dial. lo-), čes. loket, poľ. łokieć, ukr. rus. lókoť.
thx. Только укр. не "локоть", а "лiкоть". :wink:
Цитата: andrewsiak
thx. Только укр. не "локоть", а "лiкоть". :wink:
Цитата из книги:dunno:
Що до мене, тоже ожидал где-то "i".:) (частое явление)
Пока нелегко (мне) определить все полугласные.
К словацкому языку (например) даже трудно найти учебник или ссылку
без ошибок (я еще не нашел ни одной):(
Щиро дякую.
Цитата: Ян КовачЦитата: andrewsiak
thx. Только укр. не "локоть", а "лiкоть". :wink:
Цитата из книги:dunno:
Що до мене, тоже ожидал где-то "i".:) (частое явление)
Если интересно, объясню:
В средневековом украинском
о и
е переходили в
i (
o>ó>u>ü>i и
e>é>(>ü)>i) в слогах перед слабым ером, который отпал. Напр.:
котъ > кiт,
несъ > нiс,
окъно > вiкно,
локътia > лiктя (но:
локъть > локоть, а форма
лiкоть появилась по аналогии под влиянием форм с
i в других падежах).
Цитата: andrewsiakЕсли интересно, объясню:
В средневековом украинском о и е переходили в i (o>ó>u>ü>i и e>é>(>ü)>i) в слогах перед слабым ером, который отпал.
Уже яснее :), но не знаю, где было слабого ера - где нет,
следовательно вставлять полугласные правильно пока не смогу.
"Тяжелое изучание" точно по словам не обойти...:(
И "вотация" присущая чешскому(версия common czech) и белорус. языкам тоже в украинском (навогул)?
"Наприклад" вочi(-чи?), вiкно (уже знаю), вокунь (рыба такая), вогонь (вогiнь?), вострый (острый), воцат (уксус), вулiца итд.?
И насчет напр. "искра" - это же есть по произношению "йискра"?(учебник белор./яз.)
То есть, "и" в начале --> "йи" ?
(все слова "выдуманны" :wink:(возможно не совпадают) ради примеров)
-----------------------
И все началось этимологией слова "друг"! :D(этимология с "и"? ethymology)
Цитата: Ян Ковач"Наприклад" вочi(-чи?), вiкно (уже знаю), вокунь (рыба такая), вогонь (вогiнь?), вострый (острый), воцат (уксус), вулiца итд.?
По-украински эти слова звучат так:
Очі, вікно, окунь, вогонь, гострий, оцет, вулиця.
Как видим, тут то во, то просто о, то вообще го. Подождём умных людей, что они скажут.
не претендую на звание "умного человека", но хочу заметить, что данное явление присуще и русскому языку (восемь < осмь) и словацкому (не могу сразу привести примеры) и называется "протеза", или "протетический согласный", коим в украинском может выступать в-, г-. А есть еще "протетический гласный", который помогает произносить скопления согласных в начале слова: рус. ржавчина // укр. iржа // бел. аржа ; рус. мгла // укр. iмла. То же в испанском, португальском по сравнению с латинским/итальянским: escuela, escola // schola, scuola.
Цитата: andrewsiakданное явление присуще и русскому языку (восемь < осмь) и словацкому (не могу сразу привести примеры)
Тоже не могу сразу привести примеры:D , но это еще не значит, что Вы неправы.
Главным образом не знаю, как их искать. (Признаюсь, очень не верю, существуют ли)
Знакомые слова (напр.из чешского) мне ничего не дадут.
Прежде написанные слова по-словацки так:
oči, okno, okúň, oheň, ostrý, ocot, ulica, iskra, osem, erdžať (ржать), hmla (česky mlha, rusky mgla), škola.
В словах типа mať (и-мать, иметь),meno(и-мено, имя-имени), ihla (игла), (тоже укр. iмла ?)
бы я вскорее предполагал, что там просто было "и", но где пропало, где нет. (Но это только ИМХО :) )
Все же мне "такое" явление несколько непривычно, иначе бы не спрашивал:)
Буду рад, если кто-то найдет какой-нибудь пример в словацком языке ! 8-)
-----------------------
О протетическом "в" в моей книге (снову маловато :( ) :
"Перед всяким иде.
u, ū , т.е. славянским
ъ и
ы развилось протет. в.
vydra, lit. údra, sti.udráḥ; ide. ūdrā ;" итд.
Но это не о других временах? (переход от индо-европ. к праславянскому)
Цитата: andrewsiakне претендую на звание "умного человека", но хочу заметить, что данное явление присуще и русскому языку (восемь < осмь)
В слове
восемь нет протезы, так как начальное
во- возникло из древнего
о- под нисходящим ударением, также как в словах
вобла < ôбла,
вот < ôто, вострый < ôстрыи и пр.
Цитата: andrewsiakА есть еще "протетический гласный", который помогает произносить скопления согласных в начале слова: рус. ржавчина // укр. iржа // бел. аржа ; рус. мгла // укр. iмла.
Диалектно в русском тоже
аржа и
амгла и т. п.
Цитата: andrewsiakТо же в испанском, португальском по сравнению с латинским/итальянским: escuela, escola // schola, scuola.
В итальянском всё-таки есть протетический гласный перед сочетаниями s+согласный, только появляется он после предлогов con и in, напрмиер: in iscuola, con istudio... 8-)
Цитата: Ян Ковачerdžať (ржать),
Первый "е", полагаю, и есть протетический.
Цитата: rawonamЦитата: Ян Ковачerdžať (ржать),
Первый "е", полагаю, и есть протетический.
Пожалуй, да, может быть. Поздравляю!:)
По Васмеру (ссылка где-то здесь недавно появылась):
Near etymology: ржу, укр. ржа́ти, ржу, iржа́ти, блр. ржаць, iржа́ць, др.-русск. ръзати, ръжу, сербск.-цслав. ръзати, ст.-слав. ръжѫ χρεμετίζω (Супр.), сербохорв. р̏зати, р̏же̑м, словен. rzáti, rzȃm, ŕžem, чеш. rzáti, ržáti, слвц. hržаt᾽, hrzаt᾽, еrdžаt᾽, польск. rżać, rżeć.
Further etymology: Праслав. *rъzati, *rъžǫ, *rъžеši (из *rъzi̯ǫ) родственно греч. ἐρυγόντΒ
Странно h+rzať/ržať еще не слышал, но не против (легче ли с приданым г в начале?) :D
Из моей точки зрения (я неточно высказал) речь шла вскорее о "смягчении хамзи" (copyright :) ) в начале слова (окремя:)йотации),
т.е. началного полугласного - это трудно встретить (имхо):dunno:
Даже некогда произносят "под окном" [pod 'oknom]...(разрывно)
Поэтому это явление заинтересовало меня.Цитата: Маринкавобла < ôбла
круглый - (слвц.) okrúhly (o- !), guľatý,
oblý (не возвращаюсь к облуку - просто с
лучайно):)
Цитата: Ян Ковачкруглый - (слвц.) okrúhly (o- !), guľatý, oblý (не возвращаюсь к облуку - просто случайно):)
В словацком слове приставка! Также как и в русском
округлый.
Цитата: Маринка
приставка! .
Приставка, но без ней нескажут (слово "круглый", хоть и "kruh" есть),
как видно, большая приязнь к острой "хамзе" в начале слова.
Поэтому продолжаю считать протетич. "в", как минимум, редким явлением.:)
Кстати, некогда может происходить случай устранения,
(как i-hrať sa (archaizmus) - hrať sa, знач. играться). И ерджать истинно не той случай? (не знаю)
Шановны Andrewsiaku, где Вы? Надеюсь, я Вас не образил! Только высказал свое мнение.;--)
Протеза есть и в других славянских языках - только я сейчас далеко от дома, нет книжки под рукой. (Вспоминаю только ряд: рус. усы // укр. вуса // пол. wąsy)
Насчет и-:В украинском, также как и в словацком, и- отпадает (если происходит из jь-): гра (=рус. игра), голка (=рус. иголка).
Цитата: andrewsiakПротеза есть и в других славянских языках - только я сейчас далеко от дома, нет книжки под рукой. (Вспоминаю только ряд: рус. усы // укр. вуса // пол. wąsy)
Насчет и-:В украинском, также как и в словацком, и- отпадает (если происходит из jь-): гра (=рус. игра), голка (=рус. иголка).
Для общесдавянской фонетики вообще характерно «протетирование» начальных гласных, одновременно с этим — и исчезновение протез (как в древнерусском общеславянское *ju- > у-, и наоборот, в древнеболгарском общеславянское *ja- > а- и т. п.). Такой вот двусторонний процесс. :)
Цитата: МаринкаЦитата: andrewsiak(Вспоминаю только ряд: рус. усы // укр. вуса // пол. wąsy)
Насчет и-:В украинском, также как и в словацком, и- отпадает (если происходит из jь-): гра (=рус. игра), голка (=рус. иголка).
Для общесдавянской фонетики вообще характерно «протетирование» начальных гласных, одновременно с этим — и исчезновение протез (как в древнерусском общеславянское *ju- > у-, и наоборот, в древнеболгарском общеславянское *ja- > а- и т. п.). Такой вот двусторонний процесс. :)
Так,так, двухсторонный процесс. У каждого свои черты излюбленного произношения,
и это, безусловно, важнеиший критерий - слово получает вид наиболее
приятен слуху человека (народа).
(Как это у нас - уже помолчу) :)
Анрусяку, Вы как раз нашли новое слово!
Меновито "усы", ибо по-словацки "fúzy" [фуузы](dialekt. napr. bavúzy, bajúzy...):)
Еще чешское - воусы. (vousy)
Добавлено спустя 10 часов 53 минуты 58 секунд: Хотя об этимологии слова "усы" много найти не удалось...
Но неважно, если заимствование, или нет, процессы должны не выбырать.
Цитата: andrewsiakПротеза есть и в других славянских языках - только я сейчас далеко от дома, нет книжки под рукой. (Вспоминаю только ряд: рус. усы // укр. вуса // пол. wąsy)
Я так понимаю, что уж/вуж/wąż и узкий/вузький/wąski - туда же. :)
Цитата: DigammaЯ так понимаю, что уж/вуж/wąż и узкий/вузький/wąski - туда же. :)
совешенно верно. 8-)