Лингвофорум

Теоретический раздел => Русский язык => Индоевропейские языки => История языка => Тема начата: 7UP от июня 8, 2007, 09:17

Название: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: 7UP от июня 8, 2007, 09:17
Какие изменения происходят сейчас с русским языком в плане фонетики, граматики и проч.?

На форуме уже обсуждались отдельные "куски" этой темы, я предлагаю собрать всё воедино.
Название: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: Vertaler от июня 8, 2007, 10:24
Фонетика... Ну, например, уже большинство стало произносить [ə]/[ə̟], а не [ɪ], на месте безударного /и/: банки ['bankʲə]. В моих работах это уже рассматривается как норма.

То же можно сказать и об /ы/. Это я тоже уже отношу к норме. Хотя есть много людей, которые и ы́кают, и и́кают.

Полным ходом идёт процесс перехода безударного /у/ туда же, в шва. Особенно это заметно в окончаниях глаголов — хотя нормой я бы это пока не назвал. Скажем, был недавно случай, когда я сказал что-то типа [,ə̟zmʲɪ'nʲenʲə̟ə̟ vəzɘ'vaə̟t], и это было принято за единственное число, хотя я имел в виду множественное. К счастью, вовремя опомнился и переспросил.

То есть та же самая редукция движется дальше.
Название: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: 7UP от июня 8, 2007, 21:45
С окончаниями глаголов ваще проблемы... Меня это, в частности, интересует.
Я уже задавал вопрос, но на него не ответили. Глагол сыпать:

сыплю    сыпим
сыпишь  сыпите
сыпит      сыпят

Пишу через "и" все сознательно, ибо в 3л. мн.ч. окончание -ят. А ведь глагол исконно первого спряжения (на -е-). Должно быть
"сыплют". Такой же случай - "трепятся". Является ли это переходом из одного спряжения в другое?

Видимо это связано с постепенным отмиранием чередования "губной" // "губной" + "ль" да и в целом чередования согласных в позиции перед праславянским j. Это уже привело к исчезновению некоторых форм единственного числа: нету ни победю, победжу и т.п., ни пылесошу, ни убеждю и др.

Кстати, произношение окончаний -ят и -ют  действительно стало каким-то неопределенным, так что они сливаются с единственным числом. Я по себе замечал: начинаешь фразу в одном числе, потом передумываешь, говоришь в другом, а разницы не слышно. Так же как и с окончаниями -ая и -ое прилагательных. Докатились мы со своемй сильной редукцией до неразличения форм....
Название: Re: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: Azzurro от июня 8, 2007, 22:31
-Об утере морфонологических чередований говорит и довольно широкое распространение жгёт и текёт.
-О неустойчивости оппозиции по типу спряжения в безударных окончаниях говорят борЯтся, стелЯт. Такое впечатление, что тенденция к безударному варьированию окончаний возрастает.
-"Аллегровые" формы с леницией согласных завоёвывают главенствующее положение в разговорной речи: буишь вместо будешь, тя вместо тебя, низя вместо нельзя, баушка вместо бабушка. Графика, конечно, противостоит этому процессу, но как долго ей это удастся? :)
-В плане грамматики - как уже давно здесь шла речь, образуется новый вокатив с нулевым окончанием (или уже образовался) - Миш! Лен!
-В управлении (об этом тоже шла речь) - нарушение предложного управления: аналогическое управление с предлогом "О" и не только (типа убедиться о..., доказать о...).
-Активное использование в разговорной речи "cleft sentences" (не знаю, как по-русски) - на них просто какой-то бум. Речь о предложениях типа "Эта девушка, она такая красивая" вместо литературного "Эта девушка такая красивая".
Это пока то, что пришло на ум.
Название: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: 7UP от июня 8, 2007, 22:45
Цитата: "Azzurro" от
-В плане грамматики - как уже давно здесь шла речь, образуется новый вокатив с нулевым окончанием (или уже образовался) - Миш! Лен!
Мишлен :)
Кстати, это правило распространяется и на такие имена, как Игорь. Только здесь вокатив выражается удлиннением гласной  с повышеннием тона и проглатыванием заударной части слова. Получается что-то типа "Иигрь!"
Название: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: 7UP от июня 8, 2007, 22:49
Цитата: "Azzurro" от
-В управлении (об этом тоже шла речь) - нарушение предложного управления: аналогическое управление с предлогом "О" и не только (типа убедиться о..., доказать о...).
Сюда же: по прибытию, по окончанию. Хотя это явление скорее аналогическое, ибо предлог "по" с предложным падежом почему-то перестал употребляться. Остались лишь застывшее слово "почём" ну и обороты типа "грустить по ком-либо".
Название: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: Vertaler от июня 8, 2007, 23:43
Про предлоги у меня интересная статья есть в книжке одной, издательства нашего института. Когда экзамены закончатся, выложу.
Название: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: Azzurro от июня 9, 2007, 15:45
Цитата: 7UP от июня  8, 2007, 22:45
Только здесь вокатив выражается удлиннением гласной  с повышеннием тона и проглатыванием заударной части слова. Получается что-то типа "Иигрь!"
Я такого не замечал. У имён с консонантным исходом вокатив, хоть и редко, но может образовываться наоборот добавлением гласной. Ср. и более сложный случай: Олег - Олежа. Здесь можно видеть добавление гласной, но звук "ж" явно указывает на то, что исходной для вокатива формой была Олежек.
Нерегулярность этой и предыдущей модели и стилистическая ограниченность говорят о том, что процесс образования категории не завершён. Кроме того, - и это особенно важно - вероятно, это не простой вокатив, а "модальный" - он возможен только при определённой степени близости говорящего к адресату. В пользу этого говорит и то, что в подавляющем большинстве случаев он образуется от  усечённых и уменьшительных форм, то есть неформальных вариантов имён.
Название: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: ou77 от июня 9, 2007, 15:54
Но вообще присутствует некая звательная интонация, которая очевидно и приводит к "ИИгрь"
Название: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: Vesle Anne от июня 9, 2007, 16:07
Цитата: Azzurro от июня  9, 2007, 15:45
Ср. и более сложный случай: Олег - Олежа. Здесь можно видеть добавление гласной, но звук "ж" явно указывает на то, что исходной для вокатива формой была Олежек.
Я бы сказала, не Олежа, а Олежка, или как-то так.
Название: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 9, 2007, 18:56
Цитата: Azzurro от июня  9, 2007, 15:45
Я такого не замечал.
Это само собой разумеется.
Цитата: Azzurro от июня  9, 2007, 15:45
Ср. и более сложный случай: Олег - Олежа.
Никогда не слышал.
Название: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: amdf от июня 9, 2007, 19:29
Я такой вариант слышал.
Название: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: Vesle Anne от июня 9, 2007, 19:39
Я уже говорила, там "к" должна быть.

Цитата: 7UP от июня  8, 2007, 22:45
Получается что-то типа "Иигрь!"
Такого не слышала Т.е. "и" иногда удлиняется, да, но "о" не выпадает.
Название: Re: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: Антиромантик от июня 9, 2007, 20:06
Редукция согласных по французскому типу - то есть полное выпадение.
Название: Re: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: Azzurro от июня 11, 2007, 11:14
Ну, это редкие случаи (проволока). Как правило, сверхкраткий всё-таки остаётся. О его наличии говорит отсутствие ассимилятивных процессов по звонкости.
Название: Re: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: sergik от июня 25, 2007, 00:52
Цитата: Антиромантик от июня  9, 2007, 20:06
Редукция согласных по французскому типу - то есть полное выпадение.

В каком положении? Конца слова? Можно ли подтвердить примерами? Если это действительно происходит, не является ли это свидетельством того, что закон открытого слога (восходящей звучности) продолжает действовать?
Название: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 25, 2007, 06:04
sergik, с какой стати выпадение гласных свидетельсвует от действии закона открытого слога? Вы ничего не перепутали?
Название: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: ou77 от июня 25, 2007, 09:00
Цитата: Verzähler от июня 25, 2007, 06:04
sergik, с какой стати выпадение гласных свидетельсвует от действии закона открытого слога? Вы ничего не перепутали?
Вроде о согласных шла речь, а не о гласных.
Название: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 25, 2007, 09:39
Да, невнимательно прочитал.
Название: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: sknente от июня 30, 2007, 17:43
Выпадение согласных, сглатывание окончаний... язык как бы "ускоряется" и от этого "смазывается". :)

А я вообще на таком русском говорю что меня многие не понимают даже.
[aaapçe nətakom uskəm aarju ʃə mjənjə mnoə njə pənjəməɪ təʒə] :D
Название: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: sknente от июня 30, 2007, 18:17
А предыдущее предложение я б озвучил так:
[uɪpətjəɲi: ʃə:ləʃənɪ: hlatə:ɲə akənçaɲi: ... iʒɪkəgbɪ əuʃkərjaɪsa ə:tətəʋə ʃmaʒɪʋaɪsa]

А как граждане на форуме? Можно тему сделать специальную, об идиолектах. :-[
Название: Re: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: MacSolas от июня 30, 2007, 18:26
да уж.. процессы весьма интересные.
не так давно ко мне подошли двое россиян и спросили: гдь нъходьцъ псарпкъ?
я на самом деле несколько раз переспрашивал, потому что не мог понять, что псарпкъ - это Бессарабка.
Название: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: iopq от июля 1, 2007, 08:24
Цитата: sknente от июня 30, 2007, 18:17
А предыдущее предложение я б озвучил так:
[uɪpətjəɲi: ʃə:ləʃənɪ: hlatə:ɲə akənçaɲi: ... iʒɪkəgbɪ əuʃkərjaɪsa ə:tətəʋə ʃmaʒɪʋaɪsa]

А как граждане на форуме? Можно тему сделать специальную, об идиолектах. :-[


У вас сильный акцент.
Название: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 1, 2007, 09:01
Цитата: iopq от июля  1, 2007, 08:24
У вас сильный акцент.

Скорее, неправильное использование транскрипции.
Название: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: iopq от июля 1, 2007, 09:55
Цитата: Verzähler от июля  1, 2007, 09:01
Цитата: iopq от июля  1, 2007, 08:24
У вас сильный акцент.

Скорее, неправильное использование транскрипции.
Да, но мое сообщение смешнее.
Название: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: sknente от июля 1, 2007, 10:00
:D Использовал [ʃ] потому что у меня выходит и не [ʃ] и не [s], а что-то посредине, но в ипе подходящего знака не нашел. :donno:
Название: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: iopq от июля 1, 2007, 10:44
Цитата: sknente от июля  1, 2007, 10:00
:D Использовал [ʃ] потому что у меня выходит и не [ʃ] и не [s], а что-то посредине, но в ипе подходящего знака не нашел. :donno:

МФА - не точный алфавит
правильно было бы писать s

ЦитироватьВыпадение согласных, сглатывание окончаний... язык как бы "ускоряется" и от этого "смазывается".

Мое произношение:
[Vɪ.pɐ.ˈdʲe.nʲjə.sʌ.ˈɦlas.nəx.ˈsɦla.tə.və.nʲjə.ɐ.kʌn.ˈʧa.ni.jɪ.ˈzɨk.ˈkag.bɪ.u.skʌ.ˈrʲa.jɪ.ʦə]

Название: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: Vertaler от июля 1, 2007, 11:02
Цитата: iopqˈrʲa.jɪ.
Дважды странный кластер. И чистым «а», и йотом — это между согласными-то перед «и»! По норме там вроде [rʲæə̟] (если ə̟ = ь), в том числе можно и дифтонгом.
Название: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: iopq от июля 1, 2007, 11:23
Цитата: Vertaler от июля  1, 2007, 11:02
Цитата: iopqˈrʲa.jɪ.
Дважды странный кластер. И чистым «а», и йотом — это между согласными-то перед «и»! По норме там вроде [rʲæə̟] (если ə̟ = ь), в том числе можно и дифтонгом.

Вы правы, я бы сказал больше как: rʲæɪ
Название: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: sknente от июля 1, 2007, 17:22
Рей (http://"http://www.lonelyangel.com/v3images/official_art/pics/off_077.jpg")!
Название: Re: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: sergik от июля 30, 2007, 01:45
Еще один процесс - появление у сущ. ж.р. 3 склонения, оканчивающихся на шипящий,  окончания -а, и переход их в первое склонение, например:
"доча" вместо "дочь", "мыша" вместо "мышь", "моща" вместо "мощь".
Название: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: sknente от июля 30, 2007, 02:04
... А процесс ли это, или просто шутливый тон. Русский язык обладает большой гибкостью словообразования, и его носителям свойственно всякие разные формы слов на ходу придумывать для развлечения. ;>
Название: Re: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: Jumis от июля 30, 2007, 09:53
Цитата: "MacSolas" от
потому что не мог понять, что псарпкъ - это Бессарабка.

С Урала спрошавшие были, чи с Вологды?
Название: Re: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: владыка Ситхо от ноября 29, 2007, 22:26
   Теперь всё чаще в русском языке употребляются слова с корнем н: понял, снял, занял, нанял. Это родственные слова, корень которых состоит всего из 1 буквы и не имеет никакого конкретного значения. 1 только слово снимать имеет сколько значений: снимать на камеру, снимать урожай, снимать девочек. Если эти глаголы передалать в имена существительные ,то получиться соответственно внимание, понимание, занимание, снимание, перенимание, принимание.
Название: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: 7UP от ноября 29, 2007, 22:38
Ага, съем, наем, съемка, принятие, перенятие... не все так однозначно =)
Название: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: ou77 от ноября 30, 2007, 09:00
Вообще это еще древнерусское слово "няти" с множеством значений, которые все крутятся вокруг "брать" добавление префиксов еще добавляет значений...
Название: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: iopq от ноября 30, 2007, 09:45
Цитата: ou77 от ноября 30, 2007, 09:00
Вообще это еще древнерусское слово "няти" с множеством значений, которые все крутятся вокруг "брать" добавление префиксов еще добавляет значений...
на самом то деле емлю, -ять, взять, иметь
"н" в "нять" по-моему то же что и "н" в "ним" т.е. sъn imъ -> sъ nimъ
Название: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: Juggernaut от ноября 30, 2007, 10:17
Цитата: iopq от ноября 30, 2007, 09:45
Цитата: ou77 от ноября 30, 2007, 09:00
Вообще это еще древнерусское слово "няти" с множеством значений, которые все крутятся вокруг "брать" добавление префиксов еще добавляет значений...
на самом то деле емлю, -ять, взять, иметь
"н" в "нять" по-моему то же что и "н" в "ним" т.е. sъn imъ -> sъ nimъ
Согласен. Имя Переяслав и название города Переяславль это хорошо показывают. А корни из одной согласной вроде как в русском невозможны, не? Да и вообще возможны ли они хоть в каком-то языке?
Название: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: ou77 от ноября 30, 2007, 10:32
Цитата: iopq от ноября 30, 2007, 09:45
Цитата: ou77 от ноября 30, 2007, 09:00
Вообще это еще древнерусское слово "няти" с множеством значений, которые все крутятся вокруг "брать" добавление префиксов еще добавляет значений...
на самом то деле емлю, -ять, взять, иметь
"н" в "нять" по-моему то же что и "н" в "ним" т.е. sъn imъ -> sъ nimъ

"няти" происходит от "яти" именно через переосмысление как Вы написали, но "няти" так же считалось независимым словом уже в древнерусском.
Название: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: ou77 от ноября 30, 2007, 10:35
Про живые процессы, а нет ли в московском акающе-тянущем диалекте тонов?
Название: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: znatok от ноября 30, 2007, 15:56
Цитата: владыка Ситхо от ноября 29, 2007, 22:26
   Теперь всё чаще в русском языке употребляются слова с корнем н: понял, снял, занял, нанял. Это родственные слова, корень которых состоит всего из 1 буквы и не имеет никакого конкретного значения. 1 только слово снимать имеет сколько значений: снимать на камеру, снимать урожай, снимать девочек. Если эти глаголы передалать в имена существительные ,то получиться соответственно внимание, понимание, занимание, снимание, перенимание, принимание.

Цитата: ou77 от ноября 30, 2007, 09:00
Вообще это еще древнерусское слово "няти" с множеством значений, которые все крутятся вокруг "брать" добавление префиксов еще добавляет значений...

а я давно говорю - что окончания глаголов -аю, -аеш, -ает, -аем, -аете, -ают  и т.д.- это на самом деле формы древнего слова ять или его синонимы ... И поэтому способ древний способ образования глаголов "слово" + ять - обозначает делать что-то с сущностью, которая обозначается "словом". Иногда новые глаголы создаются именно таким способом (как в русском, так и в украинском, да и в других языках где есть глагольные окончания ... Пример - слова типа факсовать, комплексовать и т.д.)
То же самое может произойти кстати и с указанными словосочетаниями -
снимать на камеру - камерить, камеровать
снимать урожай - урожаить, урожайничать, урожаевать
снимать девочек - тут сложнее сказать, возможно - девочек ать  ... :)
Название: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: 7UP от ноября 30, 2007, 18:36
Мда. не был тут полгода. а знаток все тот же....
Название: Re: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: Jumis от ноября 30, 2007, 19:24
ага... сэвэнапать, факапать...  :UU:
Название: Re: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: Ев не гений от января 9, 2008, 16:48
  Возвращаюсь к теме. Нашёл занимательную статью о неологизмах и словах, вышедших из употребления в русском языке за последние 10 лет: http://www.newsru.com/russia/27dec2007/bayan2007.html
Название: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: antbez от января 9, 2008, 17:26
Да, я читал эту статью. "Сатирически- грамотно" написано.
Название: Живые процессы в современном русском языке
Отправлено: iopq от января 9, 2008, 18:16
Цитата: 7UP от ноября 30, 2007, 18:36
Мда. не был тут полгода. а знаток все тот же....
Давай вместе поплачем  :'(