В русском тексте встретила такое выражение: обратился к Петро Порошенко.
Интересно, как правильно в этом случае написать? И правильно ли в русском тексте употреблять форму Петро? Может, лучше все-таки Петр?
К Петру Порошенко?
Петро держи ведро :)
поговорка
Вообще, откуда такое окончание в именительном падеже?
И ведь в русском тоже, вспомним Ломоносова.
Цитата: piton от марта 25, 2015, 23:11
Вообще, откуда такое окончание в именительном падеже?
И ведь в русском тоже, вспомним Ломоносова.
Под ударением Ъ перешел в О
Цитата: Swet_lana от марта 25, 2015, 23:14
Цитата: piton от марта 25, 2015, 23:11
Вообще, откуда такое окончание в именительном падеже?
И ведь в русском тоже, вспомним Ломоносова.
Под ударением Ъ перешел в О
Конечный -
ъ всегда исчезает.
Цитата: piton от марта 25, 2015, 23:11
Вообще, откуда такое окончание в именительном падеже?
Уже много раз обсуждали. Это из названий детей. Первоначально имена ср. рода, позже стали согласовываться с определениями м. рода.
Цитата: piton от марта 25, 2015, 23:11
И ведь в русском тоже, вспомним Ломоносова.
:what:
Цитата: Swet_lana от марта 25, 2015, 23:00
В русском тексте встретила такое выражение: обратился к Петро Порошенко.
Интересно, как правильно в этом случае написать?
К Петру, естественно. Увиденный вами текст был не русский, а интернетный. Это разные вещи.
Михайло?
Цитата: Wolliger Mensch от марта 25, 2015, 23:21
Цитата: Swet_lana от марта 25, 2015, 23:14
Цитата: piton от марта 25, 2015, 23:11
Вообще, откуда такое окончание в именительном падеже?
И ведь в русском тоже, вспомним Ломоносова.
Под ударением Ъ перешел в О
Конечный -ъ всегда исчезает.
А в слове Дніпро как объясните?
Цитата: Wolliger Mensch от марта 25, 2015, 23:26
Цитата: Swet_lana от марта 25, 2015, 23:00
В русском тексте встретила такое выражение: обратился к Петро Порошенко.
Интересно, как правильно в этом случае написать?
К Петру, естественно. Увиденный вами текст был не русский, а интернетный. Это разные вещи.
Пасиба!
Цитата: Swet_lana от марта 25, 2015, 23:28
А в слове Дніпро как объясните?
Так же, как и все прочие. Есть такое явление, олицетворение называется, прозопопея. Наряду с этой формой есть и закономерная
Дніпер <
Дънѣпръ, парадигма у них одинаковая.
Цитата: Wolliger Mensch от марта 25, 2015, 23:26
К Петру, естественно. Увиденный вами текст был не русский, а интернетный. Это разные вещи.
Обычная аналогия с остальными именами людей на
-о, которые не склоняются, типа
Педро, Ринго, Гюго, Буратино. Откуда неукраинцу знать, что украинское имя
Петро надо вдруг склонять?
Цитата: Тайльнемер от апреля 16, 2015, 09:52Откуда неукраинцу знать, что украинское имя Петро надо вдруг склонять?
Да уж куда там! Пол-России говорит Петро, часто и Павло, Михайло, Юрко, Сандро, Садко и преспокойно склоняет их подобно украинцам - Петра, Петру...
Цитата: Swet_lana от марта 25, 2015, 23:00
В русском тексте встретила такое выражение: обратился к Петро Порошенко.
Интересно, как правильно в этом случае написать?
В русском украинские имена, как правило, записываются по-русски. Традиция как минимум со времен СССР. Так что Пётр Порошенко, к Петру Порошенко и т.д.
должны склоняться, украинские имена Павло,Петро склоняются также как Павел и Петр в русском, вот Нэлли и Николь не склоняются в обоих языках, я бы еще склонял и испанские Педро,Пабло, дурная практика их не слонять, буд-то они какой-то предмет среднего рода, а не мужские имена
Цитата: SIVERION от апреля 16, 2015, 10:42
я бы еще склонял и испанские Педро,Пабло, дурная практика их не слонять, буд-то они какой-то предмет среднего рода, а не мужские имена
И ещё фламинго. Особенно розовые. А то как будто они какой-то неодушевлённый предмет, а не прекрасные птицы.
Цитата: SIVERION от апреля 16, 2015, 10:42
должны склоняться, украинские имена Павло,Петро склоняются также как Павел и Петр в русском
В своей украинской форме они как раз не склонялись бы, как и практически все существительные мужского рода на -о. Да, в русском, по счастью, не говорят "писателю Гюгу" и "Вудре Вильсону".
Хотя украинские фамилии у классиков иногда склоняются, причем зачастую по 1-му склонению (Порошенко, Порошенке, Порошенкой и пр.).
Цитата: Awwal12 от апреля 16, 2015, 11:41
Цитата: SIVERION от апреля 16, 2015, 10:42
должны склоняться, украинские имена Павло,Петро склоняются также как Павел и Петр в русском
В своей украинской форме они как раз не склонялись бы, как и практически все существительные мужского рода на -о. Да, в русском, по счастью, не говорят "писателю Гюгу" и "Вудре Вильсону".
Хотя украинские фамилии у классиков иногда склоняются, причем зачастую по 1-му склонению (Порошенко, Порошенке, Порошенкой и пр.).
в украинском языке склонется так "Скажу Петру Порошенку" "Закон був пiдписан Петром Порошенком" ПорошенкОЙ если это баба и и то только допустимо в просторечии, а в ЛУЯ склоняются только фамилии мужчин на -енко>порошенку,порошенковi,порошенком,порошенки(мн.ч), фамилии у женщин в литературном украинском языке склонять не допустимо
Гюґові непогано, до речі :)
Цитата: Тайльнемер от апреля 16, 2015, 09:52
Цитата: Wolliger Mensch от марта 25, 2015, 23:26
К Петру, естественно. Увиденный вами текст был не русский, а интернетный. Это разные вещи.
Обычная аналогия с остальными именами людей на -о, которые не склоняются, типа Педро, Ринго, Гюго, Буратино. Откуда неукраинцу знать, что украинское имя Петро надо вдруг склонять?
Ну, да. Современные правила русского языка предписывают не склонять.
Правда редко имена украинские не переводят - не соответствует это традиции.
Традиции складываются и "раскладываются". Данная традиция очень странная, особенно при наличии Михайло (?) Ломоносова, Садко. Просто в русском языке такие имена пишутся с -а и склоняются по первому склонению - Данила, Гаврила, Манила, Самойла, часто и Михайла. Поэтому, лучше, если украинские имена и фамилии на -о не будут склоняться. Безударные ещё как-то будут звучать (для БОйко; с братом МАрко; при ДанИло Ивановиче), но при ударении будет резать слух (моему брату ЮркО 15 лет;поехал с ПавлО Чайкой; взял лопату у СашкО; ПетрО Порошенко подписан указ). Здесь будут включаться механизмы избегания употребления таких имён в косвенных падежах (мой 15-летний брат Юрко; я и Павло Чайка поехали; Сашко дал лопату; Петро Порошенко подписал указ).
Цитата: Jeremy от апреля 16, 2015, 10:11
Пол-России говорит Петро, часто и Павло, Михайло, Юрко, Сандро, Садко и преспокойно склоняет их подобно украинцам - Петра, Петру...
У вас превратные представления о "пол-России". ИМХО
Брату Юрку 15 лет; поехал с Павлом Чайкой;взял лопату у Сашка, у нас так русскоязычные и говорят склоняя имена -о по украинским правилам
"Обратился до Петра" Они тоже говорят? :)
Цитата: Borovik от апреля 16, 2015, 13:09
У вас превратные представления о "пол-России". ИМХО
Я имел в виду численность населения (густонаселённые регионы), а не Урал и Зауралье, где проживает 30% россиян. А по площади, да, 75 %.
Цитата: Jeremy от апреля 16, 2015, 13:27
Цитата: Borovik от апреля 16, 2015, 13:09
У вас превратные представления о "пол-России". ИМХО
Я имел в виду численность населения (густонаселённые регионы), а не Урал и Зауралье, где проживает 30% россиян. А по площади, да, 75 %.
Вы в Москве были хоть раз? В Питере были? Представляете, как там говорят?
Цитата: Волод от апреля 16, 2015, 13:19
"Обратился до Петра" Они тоже говорят? :)
У нас, в Краснодарском крае, так даже армяне и адыгейцы говорят ("до тётки в гости пошла").
Т.е. "у нас, в Краснодарском крае" = "пол-России"
Просто переписываю в явном виде
Цитата: Borovik от апреля 16, 2015, 13:09Цитата: Jeremy от апреля 16, 2015, 10:11Пол-России говорит Петро, часто и Павло, Михайло, Юрко, Сандро, Садко и преспокойно склоняет их подобно украинцам - Петра, Петру...
У вас превратные представления о "пол-России". ИМХО
+1
Цитата: Borovik от апреля 16, 2015, 13:30
Вы в Москве были хоть раз? В Питере были? Представляете, как там говорят?
Был. Представляю. Питерцы намного культурнее и красивее москвичей говорят. Петро, Павло употребляют и склоняют. А москвичи ...а что такое "москвичи"? Бывшие диксонцы да тирлянцы. :green:
Цитата: Borovik от апреля 16, 2015, 13:34
Т.е. "у нас, в Краснодарском крае" = "пол-России"
Просто переписываю в явном виде
Даёшь бескрайнюю Россию!
Цитата: Волод от апреля 16, 2015, 13:19
"Обратился до Петра" Они тоже говорят? :)
до и к у наших русскоязычных взаимозаменяемы, один человек может сказать к Петру,а через час казать до Петра, придерживается одного правила может только интелегенция, еще могут говорить "о ней,о нём" и "про неё,про него" это тоже взаимозаменяемо в нашей среде, ну и практично все говорят скучаю за тобой,смеюсь с тебя,насыпать супа,калек с украинского много
Потом такие русскоязычные заехав в Россию переживают, что их буряком не кормят. :)
Цитата: Jeremy от апреля 16, 2015, 13:37Был. Представляю. Питерцы намного культурнее и красивее москвичей говорят. Петро, Павло употребляют и склоняют.
У этих питерцев хоть регистрация была? ::)
Цитата: Jeremy от апреля 16, 2015, 13:44
Цитата: Borovik от апреля 16, 2015, 13:34
Т.е. "у нас, в Краснодарском крае" = "пол-России"
Просто переписываю в явном виде
Так у вас , кроме того, что навязываете свои представления о России, ещё и со зрением плохо? Я, говоря о пол-России, сказал о склонении имён на -о, но никак ни об употреблении предлога "до". С логикой всё в порядке, господа бывшие тирлянцы?
Это Вы погорячились.
У нас с SIVERION свой коллоквиум о русскоязычных.
Мы россиян не чыпаем.
Цитата: Artiemij от апреля 16, 2015, 13:48
У этих питерцев хоть регистрация была? ::)
Не проверял. Я с ними у нас много общаюсь. Недавно работала бригада железнодорожных проектировщиков и строителей - и спецы, и рабочие. Всё в них красиво было - речь богатая, с нами общались охотно и на равных, не матерились (даже когда в карты играли), не бухали почти, чистоплотные, вокруг жилья мусора не было. Увы, о москвичах и многих прочих россиянах, о которых у меня "превратные представления", этого не скажешь.
Салям алейкум, "Политика"!
А, ну да, чёт кудат не туда понесло. ОК, проехали. Вернёмся к нашим несклоняемым баранам.
Цитата: SIVERION от апреля 16, 2015, 10:42
должны склоняться, украинские имена Павло,Петро склоняются также как Павел и Петр в русском, вот Нэлли и Николь не склоняются в обоих языках, я бы еще склонял и испанские Педро,Пабло, дурная практика их не слонять, буд-то они какой-то предмет среднего рода, а не мужские имена
По крайней мере это позволяет избежать путаницы с похожими именами с нулевым окончанием. «Павла» — это от «Павло» или от «Павел»?
Кстати. Мне всё время невольно хочется считать, что "Павло" - среднего рода. оно. "Павло пошло за горилкой".
Цитата: RockyRaccoon от апреля 16, 2015, 14:51
Кстати. Мне всё время невольно хочется считать, что "Павло" - среднего рода. оно. "Павло пошло за горилкой".
А "мужчина" женского рода, она?
Цитата: Волод от апреля 16, 2015, 13:50
Это Вы погорячились.
У нас с SIVERION свой коллоквиум о русскоязычных.
Мы россиян не чыпаем.
Драстуйте! Это ж я не в ваш адрес сказал.
Цитата: Волод от апреля 16, 2015, 14:57
Цитата: RockyRaccoon от апреля 16, 2015, 14:51
Кстати. Мне всё время невольно хочется считать, что "Павло" - среднего рода. оно. "Павло пошло за горилкой".
А "мужчина" женского рода, она?
"Мужчина"- привычное слово. А "Павло", "Петро", "Сашко", "Сирко" - экзотика.
Кстати, а всякие Алматы как склонять? В Алматах?
"в кине
на первом ряде
в пальте
с сигаретой во рте" (ц)
Цитата: DarkMax2 от апреля 16, 2015, 15:09
Кстати, а всякие Алматы как склонять?
никак.
Цитата: Лом d10 от апреля 16, 2015, 15:14
"в кине
на первом ряде
в пальте
с сигаретой во рте" (ц)
У кіно
у першому ряду
у пальті
з сигаретою у роті. :smoke:
Цитата: Лом d10 от апреля 16, 2015, 15:15
Цитата: DarkMax2 от апреля 16, 2015, 15:09
Кстати, а всякие Алматы как склонять?
никак.
Я знаю. Але що Алма-Ата, що Алмати - збочення. Алмата було б файно.
Алма-ата склонялась.
Сочи раньше тоже склонялись (есть мкр Новые Сочи). Потом вслед за грузинскими названиями не стали склонять. Видимо, в память о том, что город входил в состав меньшевистской Грузии. А Гагры стали Гагрой.
Цитата: Jeremy от апреля 16, 2015, 15:34
Сочи раньше тоже склонялись (есть мкр Новые Сочи). Потом вслед за грузинскими названиями не стали склонять. Видимо, в память о том, что город входил в состав меньшевистской Грузии. А Гагры стали Гагрой.
вот в отношении Сочи это совершенный пример ползучей канцелярщины, когда Самаре вернули её историческое название она первое время ни в каких документах тоже не склонялась, только потом как-то разом все и везде начали склонять, заново к названию привыкли ли, справки навели ли, исторических записей подчитали ли, не знаю.
Вроде раньше с. Кокпекты было г. Кокпектов.
Аналогично наверно должен быть город Алматов, город Карагандов. :)
Цитата: Jeremy от апреля 16, 2015, 15:34
Сочи раньше тоже склонялись (есть мкр Новые Сочи). Потом вслед за грузинскими названиями не стали склонять. Видимо, в память о том, что город входил в состав меньшевистской Грузии. А Гагры стали Гагрой.
(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/34/Democratic_Republic_of_Georgia_in_1918.svg/500px-Democratic_Republic_of_Georgia_in_1918.svg.png)
Хм, а какова судьба земель, отошедших Турции? Там грузины были, есть?
А тут Грузія не така.
(http://maps.omniatlas.com/assets/img/maps/europe/europe19181111.png)
На этих землях тогда жили (ок. 65% населения): лазы-мусульмане, хемшилы-мусульмане (амшенские армяне-мусульмане), греки разные - понтоязычные православные, урумы (тюркофоны православные), мусульмане - и тюркофоны (последняя стадия отуречивания), и понтоязычные, амшенские армяне-григориане, - католики("пранги"), среди армян - цыгане-боша. Около трети населения - турки, в основном, в Хопе и Ризе и др. городах. После событий 1915 г. большинство армян и греков -христиан ушло из края. Сейчас там живут турки (где-то 40 % населения), немного курдов, лазы, хемшилы и скрытые греки. Конечно, в Турции за это бы я сел.
Цитата: Лом d10 от апреля 16, 2015, 15:40
вот в отношении Сочи это совершенный пример ползучей канцелярщины, когда Самаре вернули её историческое название она первое время ни в каких документах тоже не склонялась, только потом как-то разом все и везде начали склонять, заново к названию привыкли ли, справки навели ли, исторических записей подчитали ли, не знаю.
Вы, наверное, имеете в виду склонение в документах пары "Городу Самара, в городе Самара"? А если где-то в прессе, в СМИ др., что, писали (говорили) :"В Самара, из Самара"?
Цитата: Jeremy от апреля 16, 2015, 16:08
Цитата: Лом d10 от апреля 16, 2015, 15:40
вот в отношении Сочи это совершенный пример ползучей канцелярщины, когда Самаре вернули её историческое название она первое время ни в каких документах тоже не склонялась, только потом как-то разом все и везде начали склонять, заново к названию привыкли ли, справки навели ли, исторических записей подчитали ли, не знаю.
Вы, наверное, имеете в виду склонение в документах пары "Городу Самара, в городе Самара"? А если где-то в прессе, в СМИ др., что, писали (говорили) :"В Самара, из Самара"?
я ж так и написал: в официальных документах, пресса могла печатать как хотела, ни тогда, ни сейчас за этим никто не следит, а у дикторов проскакивали оба варианта.
Так это везде так - то склоняется только "город", то вся пара. Самара не первая такая.
DarkMax2
А что это за голубой клин между Румынией, Болгарией и Сербией?
Цитата: Jeremy от апреля 16, 2015, 16:55
DarkMax2
А что это за голубой клин между Румынией, Болгарией и Сербией?
Гадки не маю. Знаю, що більшовики бузкові, сіро-бузкові - біляки, сірі - німці, українська та фінська держави заштриховані.
Цитата: SIVERION от апреля 16, 2015, 10:42
я бы еще склонял и испанские Педро,Пабло
(https://books.google.com.ua/books?id=b8guAQAAIAAJ&hl=ru&pg=PT33&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%9C%D0%B0%D0%BB%D0%BE+%D0%BB%D0%B8+%D0%B2+%D0%91%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D0%B8+%D0%9F%D0%B5%D0%B4%D1%80%D0%BE%D0%B2%22&sig=ACfU3U2GCs_CtnkhSU55LlFVp2KPYIf8yA&edge=0)
Мне дайте десять су, я красок принесу
И сам свою красу я на холстину нанесу,
И будет у тебе на память от мене
Портрет, что и не снился даже
ПаблУ ПикассЕ,
И я вам НАРИСУ такую ИМПРЕССУ,
Которая не снилась даже
Паблу ПикассУ!http://prevodi-tekstova.com/pesma/pokazati/1958323/yurij-garin/tekst-i-prevod-portret-raboty-pablo-pikasso-peredelka/
жуть, мрак.
Українською доволі сексі, якщо дотримуватись рекомендацій комбінувати два варіанти давального відмінка: Па́блу Пікассо́ві.
Talent Picassa został odkryty przez jego ojca, znakomitego rysownika.
Талант Піка́ссів був відкритий його батьком, знаним карикатуристом.
Непогано.
А меня еще бесит когда польские фамилии с -ski не склоняют комментаторы, украинские этим тоже грешат "М'яч вiдскочив вiд Левандовскi" если сами поляки нормально так склоняют по тому же склонению что и русс ский и укр ський "Lеwаndowskiеgo" можне же сказать М'яч вiдскочив вiд Левандовского? без ь (ского,а не ського)что бы не звучало украинизированно
Цитата: SIVERION от апреля 18, 2015, 08:37
А меня еще бесит когда польские фамилии с -ski не склоняют комментаторы, украинские этим тоже грешат "М'яч вiдскочив вiд Левандовскi" если сами поляки нормально так склоняют по тому же склонению что и русс ский и укр ський "Lеwаndowskiеgo" можне же сказать М'яч вiдскочив вiд Левандовского? без ь (ского,а не ського)что бы не звучало украинизированно
І мене! -скі американські та польські треба відмінювати!
Цитата: DarkMax2 от апреля 18, 2015, 08:06
Па́блу Пікассо́ві.
Чи Па́блу Піка́ссові. Піка́ссо ж теж правильно.
Цитата: DarkMax2 от апреля 18, 2015, 10:52
ЦитироватьПа́блу Пікассо́ві.
Чи Па́блу Піка́ссові. Піка́ссо ж теж правильно.
До́мъ, до́му, домо́ви, до́мъ, до́мъмь, до́му.
Хм, дім - до́мові.
Цитата: DarkMax2 от апреля 18, 2015, 08:12
Talent Picassa został odkryty przez jego ojca, znakomitego rysownika.
Пицасса?
Цитата: bvs от апреля 18, 2015, 21:54
Цитата: DarkMax2 от апреля 18, 2015, 08:12
Talent Picassa został odkryty przez jego ojca, znakomitego rysownika.
Пицасса?
Современные поляки имена не адаптируют в плане орфографии. Хотя Ежи Вашингтон имеется :)
Смешно выглядит, когда фамилию склоняют, но при этом бережно сохраняют "оригинальную орфографию".
Ещё веселей, когда оригинальную орфографию пытаются сохранить при письме другим алфавитом: грамм, теннис, Басанавичюс :fp:
ТаллинН бесит.
А че -лл- не бесит?
Цитата: Karakurt от апреля 18, 2015, 23:34
А че -лл- не бесит?
-ин органичнее смотрится. В этом дело. К -лл- какие претензии? А по-украински, конечно, можно и Талин.
ЦитироватьТАЛА, тали, жін., рідко. Те саме, що верболіз. Ростуть над плесом вільхи І гнучка тала (Микола Костомаров, I, 1967, 63); * У порівняннях. Висока й гожа, мов тополя, Гнучка, як восени тала, Ти серед пишного роздолля До мене руки простягла (Яків Щоголів, Поезії, 1958, 189).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 10, 1979. — Стор. 26.
По-русски двойная /л/ имеет свойство произноситься. Более того, ей часто механически заменяют иную соседнюю геминату (напр., Атиллы, тысячи их в интернетах).
Цитата: Awwal12 от апреля 18, 2015, 23:45
По-русски двойная /л/ имеет свойство произноситься. Более того, ей часто механически заменяют иную соседнюю геминату (напр., Атиллы, тысячи их в интернетах).
Не только л, почти любая согласная после ударной гласной.
Цитата: DarkMax2 от апреля 18, 2015, 23:36К -лл- какие претензии?
Не нужны. Талин, грам, тэнис :yes:
Цитата: bvs от апреля 18, 2015, 23:47Не только л, почти любая согласная после ударной гласной.
Особенно в слове «расса», да.
Цитата: bvs от апреля 18, 2015, 23:47
Цитата: Awwal12 от апреля 18, 2015, 23:45
По-русски двойная /л/ имеет свойство произноситься. Более того, ей часто механически заменяют иную соседнюю геминату (напр., Атиллы, тысячи их в интернетах).
Не только л, почти любая согласная после ударной гласной.
Тиво? [ˈtalʲᶦn], Никак иначе. :3tfu:
В этом слове нет. Но, например, масса, ванна.
Цитата: bvs от апреля 19, 2015, 00:30
В этом слове нет. Но, например, масса, ванна.
В этих словах произносится /л:/? :what:
Цитата: Awwal12 от апреля 16, 2015, 10:22В русском украинские имена, как правило, записываются по-русски. Традиция как минимум со времен СССР. Так что Пётр Порошенко, к Петру Порошенко и т.д.
Пора эту традицию менять, как я думаю.
Цитата: DarkMax2 от апреля 18, 2015, 23:32
ТаллинН бесит.
Так его уже нет. Латиницей Tallinn, по-русски Таллин.
Цитата: Ильич от апреля 19, 2015, 14:45
Цитата: DarkMax2 от апреля 19, 2015, 10:56
Цитата: Ильич от апреля 19, 2015, 01:42
Цитата: DarkMax2 от апреля 18, 2015, 23:32
ТаллинН бесит.
Так его уже нет. Латиницей Tallinn, по-русски Таллин.
То у Вас.
Не только у меня, а вообще в России.
Я не в России.
http://estonia.mfa.gov.ua/ua/press-center/news/34885-majster-klas-z-rozpisu-pisanok-u-centri-ukrajinsykoji-kulyturi-mtallinn
http://estonia.mfa.gov.ua/ua/index/city/id/96
Таллінн :(
Цитата: DarkMax2 от апреля 19, 2015, 15:14
Я не в России.
http://estonia.mfa.gov.ua/ua/press-center/news/34885-majster-klas-z-rozpisu-pisanok-u-centri-ukrajinsykoji-kulyturi-mtallinn
http://estonia.mfa.gov.ua/ua/index/city/id/96
Таллінн :(
Прекрасный сайт. Я даже скрин-шот сделал. И то, что особо понравилось, подчеркнул красным.
Цитата: Ильич от апреля 19, 2015, 15:48
Цитата: DarkMax2 от апреля 19, 2015, 15:14
Я не в России.
http://estonia.mfa.gov.ua/ua/press-center/news/34885-majster-klas-z-rozpisu-pisanok-u-centri-ukrajinsykoji-kulyturi-mtallinn
http://estonia.mfa.gov.ua/ua/index/city/id/96
Таллінн :(
Прекрасный сайт. Я даже скрин-шот сделал. И то, что особо понравилось, подчеркнул красным.
Тільки на мапі з однією н. Решта з двома.
Цитата: DarkMax2 от апреля 18, 2015, 08:12
Talent Picassa został odkryty przez jego ojca, znakomitego rysownika.
Талант Піка́ссів був відкритий його батьком, знаним карикатуристом.
Непогано.
Simo Häyhä (рос. Симо Хяюхя) - Симо Гаюга :) З Симом Гаюгою :) Симу Гаюзі :)
Цитата: DarkMax2 от апреля 22, 2015, 03:15
Simo Häyhä (рос. Симо Хяюхя) - Симо Гаюга :) З Симом Гаюгою :) Симу Гаюзі :)
Что это?
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 22, 2015, 09:40
Цитата: DarkMax2 от апреля 22, 2015, 03:15
Simo Häyhä (рос. Симо Хяюхя) - Симо Гаюга :) З Симом Гаюгою :) Симу Гаюзі :)
Что это?
Фантазии на тему.
Цитата: Ильич от апреля 19, 2015, 01:42
Цитата: DarkMax2 от апреля 18, 2015, 23:32ТаллинН бесит.
Так его уже нет. Латиницей Tallinn, по-русски Таллин.
А меня вот бесит "Таллин" без нн. Как-то дико звучит, если вслух произносить. А то давайте, например, Петербург переименуем в Петербур, для краткости и удобства.
Ничего не дико. Украинский четвер :) напомнил мне Ваш Петербур.
Цитата: DarkMax2 от апреля 22, 2015, 11:53
Украинский четвер :) напомнил мне Ваш Петербур.
Возможно, тем, кто не знает укрмову, будет интересно, что буквы
г нет только в именительном падеже единственного числа слова
четвер.
Цитата: Zavada от апреля 22, 2015, 12:37
Возможно, тем, кто не знает укрмову, будет интересно, что буквы г нет только в именительном падеже единственного числа слова четвер.
В слове enough есть буква f?
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 22, 2015, 12:40
Цитата: Zavada от апреля 22, 2015, 12:37
Возможно, тем, кто не знает укрмову, будет интересно, что буквы г нет только в именительном падеже единственного числа слова четвер.
В слове enough есть буква f?
В огороде бузина...
Возможно, надо было подробнее:
четвер, четверга, четвергу...
четверги, четвергів, четвергам...
Правда, я соврал: винительный падеж - тоже
четвер.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 22, 2015, 12:40
Цитата: Zavada от апреля 22, 2015, 12:37
Возможно, тем, кто не знает укрмову, будет интересно, что буквы г нет только в именительном падеже единственного числа слова четвер.
В слове enough есть буква f?
Хм, а это каким боком?
г->в->ф.
Цитата: Zavada от апреля 22, 2015, 13:09
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 22, 2015, 12:40
Цитата: Zavada от апреля 22, 2015, 12:37
Возможно, тем, кто не знает укрмову, будет интересно, что буквы г нет только в именительном падеже единственного числа слова четвер.
В слове enough есть буква f?
В огороде бузина...
Возможно, надо было подробнее:
четвер, четверга, четвергу...
четверги, четвергів, четвергам...
Правда, я соврал: винительный падеж - тоже четвер.
Почему это бузина? Вы про буквы, и я про буквы. Вы ж не поняснини, каким боком наличие/отсутствие букв, когда речь о фонетических формах. Вот в этом свете я вас и спросил про f в слове enough.
Цитата: Toman от апреля 22, 2015, 11:29
А меня вот бесит "Таллин" без нн. Как-то дико звучит, если вслух произносить
Вообще-то вслух в обычной речи произносят просто [та́л'ин]. Ну на худой конец какие-нибудь дикторы на ТВ - [та́лл'ин] (да и то когда медленно). Но тянуть на конце [нн] - это...
...это только Томан сумеет, ;D.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 22, 2015, 14:13
Вы ж не поняснини, каким боком наличие/отсутствие букв, когда речь о фонетических формах.
Почему о фонетических?
Цитата: DarkMax2 от апреля 22, 2015, 11:53
Украинский четвер :) напомнил мне Ваш Петербур.
ЧЕТВЕ́Р, рга, чол. Назва четвертого дня тижня (після неділі).
Словник української мови: в 11 томах.
Цитата: Toman от апреля 22, 2015, 11:29А меня вот бесит "Таллин" без нн. Как-то дико звучит, если вслух произносить. А то давайте, например, Петербург переименуем в Петербур, для краткости и удобства.
А на конце слова «Петербург» у вас, я так понимаю, [г]?
Цитата: Artiemij от апреля 22, 2015, 14:58
А на конце слова «Петербург» у вас, я так понимаю, [г]?
Нет, но этого и не требуется. В некоторых языках вообще [г] не выговаривают, так что ж? Но что-то на месте этой буквы там есть. У кого [к], у кого [х], оба варианта хороши, главное чтоб не ноль совсем, чай не Франция, звуки-то глотать. В свою очередь, я ведь в принципе не против произношения, например, "-лидн" вместо "-линн", если кому так удобнее или больше нравится :)
Цитата: Toman от апреля 26, 2015, 04:14Нет, но этого и не требуется. В некоторых языках вообще [г] не выговаривают, так что ж? Но что-то на месте этой буквы там есть. У кого [к], у кого [х], оба варианта хороши, главное чтоб не ноль совсем, чай не Франция, звуки-то глотать. В свою очередь, я ведь в принципе не против произношения, например, "-лидн" вместо "-линн", если кому так удобнее или больше нравится :)
Нет, требуется. «У кого [г], у кого [ɣ], оба варианта хороши, главное чтоб не глухой был, чай не Германия, согласные-то оглушать.» :green:
[тал':ин:]? Вы это серьёзно?