Лингвофорум

Русский язык => Вопросы по русскому языку => Тема начата: piton от марта 24, 2015, 16:34

Название: Все коммуникации запущены!
Отправлено: piton от марта 24, 2015, 16:34
Это висит такая реклама коттеджного поселка.
А хорошо ли это?
Название: Все коммуникации запущены!
Отправлено: . от марта 24, 2015, 16:37
Всё течёт, ничто не меняется.
Название: Все коммуникации запущены!
Отправлено: Bhudh от марта 24, 2015, 16:47
Цитата: . от марта 24, 2015, 16:37ничто не меняется
Постоянный ток в сети⁈ :o
Название: Все коммуникации запущены!
Отправлено: . от марта 24, 2015, 17:02
Цитата: Bhudh от марта 24, 2015, 16:47
Цитата: . от марта 24, 2015, 16:37ничто не меняется
Постоянный ток в сети⁈ :o
Ваще-то это о сантехнике...
Название: Все коммуникации запущены!
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 24, 2015, 17:08
Цитата: . от марта 24, 2015, 17:02
Цитата: Bhudh от марта 24, 2015, 16:47
Цитата: . от марта 24, 2015, 16:37ничто не меняется
Постоянный ток в сети⁈ :o
Ваще-то это о сантехнике...

А вы считаете, что в сантехнической сети никакого тока нет?  ;D

Цитата: Wolliger Mensch от апреля  3, 2009, 15:12
Цитата: Алексей Гринь от апреля  3, 2009, 15:07
Wolliger Mensch, так правильно или нет? Не задерживайте выход бестселлера.

Для смысла «секретный» в латинском очень много слов. Судя по «обстановке», лучше так:

Arcānus mōtus excrēmentōrum.
Название: Все коммуникации запущены!
Отправлено: almangum от марта 24, 2015, 17:59
а я вот рекламу около мечети, которую много тюркоязычных посещают, увидел - "IT Saray - дворец для вашего сервера" - слегка сомневаясь в интертрепации, спросил знакомого узбека, он подтвердил моё восприятие - "Собачий дворец"
Название: Все коммуникации запущены!
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 24, 2015, 18:24
Цитата: almangum от марта 24, 2015, 17:59
а я вот рекламу около мечети, которую много тюркоязычных посещают, увидел - "IT Saray - дворец для вашего сервера" - слегка сомневаясь в интертрепации, спросил знакомого узбека, он подтвердил моё восприятие - "Собачий дворец"

А изафет где?
Название: Все коммуникации запущены!
Отправлено: Awwal12 от марта 24, 2015, 18:35
Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2015, 18:24
Цитата: almangum от марта 24, 2015, 17:59а я вот рекламу около мечети, которую много тюркоязычных посещают, увидел - "IT Saray - дворец для вашего сервера" - слегка сомневаясь в интертрепации, спросил знакомого узбека, он подтвердил моё восприятие - "Собачий дворец"
А изафет где?
Это не дворец для собак, это дворец ИЗ собак. :) Ну или в виде собаки.
Название: Все коммуникации запущены!
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 24, 2015, 18:49
Цитата: Awwal12 от марта 24, 2015, 18:35
Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2015, 18:24
Цитата: almangum от марта 24, 2015, 17:59а я вот рекламу около мечети, которую много тюркоязычных посещают, увидел - "IT Saray - дворец для вашего сервера" - слегка сомневаясь в интертрепации, спросил знакомого узбека, он подтвердил моё восприятие - "Собачий дворец"
А изафет где?
Это не дворец для собак, это дворец ИЗ собак. :) Ну или в виде собаки.

Поясните.
Название: Все коммуникации запущены!
Отправлено: almangum от марта 24, 2015, 19:12
Цитата: Awwal12 от марта 24, 2015, 18:35
Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2015, 18:24
Цитата: almangum от марта 24, 2015, 17:59а я вот рекламу около мечети, которую много тюркоязычных посещают, увидел - "IT Saray - дворец для вашего сервера" - слегка сомневаясь в интертрепации, спросил знакомого узбека, он подтвердил моё восприятие - "Собачий дворец"
А изафет где?
Это не дворец для собак, это дворец ИЗ собак. :) Ну или в виде собаки.
Не знаю я узбекского, али другого тюркского, просто так понял, спросил у узбека - он подтвердил, хотя именно по поводу изафета у меня и были сомнения.
Название: Все коммуникации запущены!
Отправлено: Agabazar от марта 24, 2015, 19:32
Я тоже не знаю узбекского.
Однако при чисто умозрительном подходе:
Ит Сарай — Собака-дворец.
Ит Сарае — Дворец собаки.
Ит учун Сарай — Дворец для собаки.

Впрочем, всё зависит от соотношения написания (произношения) и смыслов, которые сложились в данном конкретном  тюркском языке.
Название: Все коммуникации запущены!
Отправлено: Awwal12 от марта 24, 2015, 19:35
Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2015, 18:49
Цитата: Awwal12 от марта 24, 2015, 18:35
Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2015, 18:24
Цитата: almangum от марта 24, 2015, 17:59а я вот рекламу около мечети, которую много тюркоязычных посещают, увидел - "IT Saray - дворец для вашего сервера" - слегка сомневаясь в интертрепации, спросил знакомого узбека, он подтвердил моё восприятие - "Собачий дворец"
А изафет где?
Это не дворец для собак, это дворец ИЗ собак. :) Ну или в виде собаки.
Поясните.
Изафет нужен там, где четко подразумевается принадлежность, свойственность и т.п. Изафет обыкновенно не применяется при обозначении материалов (чув. упа кĕрĕк, каз. қасқыр ішік и т.д.), подобия (тат. көрәк сакал) и вообще какого-либо неотъемлемого свойства (каз. ат арба). По русски синтаксис таких конструкций было бы, вероятно, наиболее адекватно передавать как "кроликошуба", "собакодворец" и пр.
Название: Все коммуникации запущены!
Отправлено: almangum от марта 24, 2015, 19:40
Цитата: Agabazar от марта 24, 2015, 19:32
Я тоже не знаю узбекского.
Однако при чисто умозрительном подходе:
Ит Сарай — Собака-дворец.
Ит Сарае — Дворец собаки.
Ит учун Сарай — Дворец для собаки.

Впрочем, всё зависит от соотношения написания (произношения) и смыслов, которые сложились в данном конкретном  тюркском языке.
Уважаемый   Agabazar , Вы же знаете какой-то другой тюркский, а потому Вам оно понятнее, я ж никакого (хотя "учун" мне знакомо)
Название: Все коммуникации запущены!
Отправлено: Agabazar от марта 24, 2015, 19:49
Кто знает, может быть в узбекском слово "ит" действительно может использоваться в качестве изафета, если даже определяемое слово без аффикса принадлежности?
Однако в  тюркских языках использование слов обозначающих одушевлённые предметы  в таком качестве как-то не характерно. Ну, насколько я знаю, конечно.
Название: Все коммуникации запущены!
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 24, 2015, 19:55
Цитата: Awwal12 от марта 24, 2015, 19:35
Изафет нужен там, где четко подразумевается принадлежность, свойственность и т.п. Изафет обыкновенно не применяется при обозначении материалов (чув. упа кĕрĕк, каз. қасқыр ішік и т.д.), подобия (тат. көрәк сакал) и вообще какого-либо неотъемлемого свойства (каз. ат арба). По русски синтаксис таких конструкций было бы, вероятно, наиболее адекватно передавать как "кроликошуба", "собакодворец" и пр.

В турецком, насколько знаю, форма изафета не употребляется в нереферентном значении.
Название: Все коммуникации запущены!
Отправлено: Марго от марта 24, 2015, 20:47
Цитата: piton от марта 24, 2015, 16:34
Это висит такая реклама коттеджного поселка.
А хорошо ли это?
Плохо, конечно. Потому что запустить — это еще и оставить без ухода, наблюдения, надзора, довести до состояния упадка, разрушения.
Название: Все коммуникации запущены!
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 24, 2015, 20:51
Цитата: Марго от марта 24, 2015, 20:47
Цитата: piton от марта 24, 2015, 16:34
Это висит такая реклама коттеджного поселка.
А хорошо ли это?
Плохо, конечно. Потому что запустить — это еще и оставить без ухода, наблюдения, надзора, довести до состояния упадка, разрушения.

Оба значения из одного семантического поля «оставить, освободить» < «сделать пустым».
Название: Все коммуникации запущены!
Отправлено: Марго от марта 24, 2015, 21:46
Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2015, 20:51
Оба значения из одного семантического поля «оставить, освободить» < «сделать пустым».
Не знаю, о каком втором значении говорите Вы, но в запустить = привести в действие лично я никакой пустоты не вижу.
Название: Все коммуникации запущены!
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 24, 2015, 22:23
Цитата: Марго от марта 24, 2015, 21:46
Не знаю, о каком втором значении говорите Вы, но в запустить = привести в действие лично я никакой пустоты не вижу.

Обратите внимание, что данный пассаж вы написали в ответ на эти мои слова:

Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2015, 20:51
Оба значения из одного семантического поля «оставить, освободить» < «сделать пустым».

Я не совсем понял, что вы своим невидением хотели сказать. Я об истории семантики слова, а вы о чём?
Название: Все коммуникации запущены!
Отправлено: piton от марта 24, 2015, 23:10
Цитата: Марго от марта 24, 2015, 21:46
в запустить = привести в действие лично я никакой пустоты не вижу.
Мужик держит тещу в окне многоэтажки.
- Мама, там тещу зарезали, там отравили, а я тебя отпущу.
Название: Все коммуникации запущены!
Отправлено: Марго от марта 25, 2015, 05:07
Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2015, 22:23
Я об истории семантики слова, а вы о чём?
О тот, о чем и сказала.

Цитата: piton от марта 24, 2015, 23:10
Мужик держит тещу в окне многоэтажки.
- Мама, там тещу зарезали, там отравили, а я тебя отпущу.
Ну Вы и крутанули!..  ;D
Название: Все коммуникации запущены!
Отправлено: Ушелец от марта 31, 2015, 23:41
Цитата: piton от марта 24, 2015, 23:10
Мужик держит тещу в окне многоэтажки.
- Мама, там тещу зарезали, там отравили, а я тебя отпущу.

- А правда, что Хрущёв запустил не только спутник, но и сельское хозяйство?
- Имейте в виду, что у нас сажают не только кукурузу!