Относительно недавно я увлёкся горловым пением. Обнаружил при этом, что славянские тексты при таком исполнении не звучат, зато тюркские - легко! Индийские мантры - тоже легко, и Хава нагила хорошо рычится.
Предлагаю всем сделать ритмический (не обязательно с рифмами) перевод такого текста:
Я - молодой батыр,
Я иду воевать с маралом!
Непременно я этого марала съем,
Если только не он - меня...
Марал - это такой олешек. И богатырь думает, что этот олешек может его съесть?! :uzhos:
Антр нами, корова ест всё, что ей попадает под рыло. И птенчика в степи, и яичко... Sic!
Хава нагилу горловым не стоит пением рычать.
Народ израильский мудрый ты сим действием обижаешь.
Раммштайнов гроулом отчаянным можешь рычать.
Сожилищников терпеливых ты сим действием порадуешь.
Йода мастер Хава нагилу один не обижая народ израильский мудрый рычать может.
http://vocaroo.com/i/s07K6cpfEBUJ
Рычание и горловое пение разные способы звукоизвлечения. Первый западный, второй восточный.
Цитата: alant от марта 20, 2015, 23:47
Рычание и горловое пение разные способы звукоизвлечения. Первый западный, второй восточный.
В алтайском горловом пении 14 способов пения, включая рыпение. Так что рычание там тоже наверняка присутствует.
Что-то никто вводный текст ритмически не перелагает. Ладно уж, попробую.
Я - батыр молодой.
На марала иду-у-у!
Я марала сожру-у-у!
(Коль меня он не съест...)
старенький фильмец напомнило: "Враг мой", там геррррой номеррр два тоже рррычал весь фильм.
Деворатор, спасибо за участие, но славянские, повторяюсь, не катят. Вот бы типа "Мин бул яш батыр, тыр-тыр-тыр, Кабарга мин ошарга, боюк батыр..." ::)
Ладно, тогда по-древнетюркски.
Мен йигит алп мен,
Кийик абка барыр мен.
Мен кийикиг йийюр-ок,
Кийик мени йимесер...
Йе- же. И кейик, не?
Цитата: Devorator linguarum от марта 22, 2015, 22:51
Ладно, тогда по-древнетюркски.
Мен йигит алп мен,
Кийик абка барыр мен.
Мен кийикиг йийюр-ок,
Кийик мени йимесер...
Мен бу ритмикын англамыйма. Как тут с ударениями?
Попробуйте так:
Ме́н | йиги́т | а́лп мен,
Кийи́к | абка́ | бары́р мен.
Ме́н | кийики́г | йийю́р-ок,
Кийи́к | мени́ | йимесе́р...
Вау! Зур рахмат, в этом тексте можно ещё и свистеть одновременно! Буду тренироваться.
P. S. А когда в татарском произошла смена "е" на "и"? А то в фильме "Андрей Рублёв" татаре, говорящие на современном татарском, несколько меня смущают :-[
Цитата: alant от марта 20, 2015, 23:47
Рычание и горловое пение разные способы звукоизвлечения. Первый западный, второй восточный.
А в чем разница? Если на слух, а не по происхождению?
ЦитироватьОтносительно недавно я увлёкся горловым пением. Обнаружил при этом, что славянские тексты при таком исполнении не звучат
А почему не звучат?
Цитата: Enfini от июля 8, 2015, 20:30
Цитата: alant от марта 20, 2015, 23:47
Рычание и горловое пение разные способы звукоизвлечения. Первый западный, второй восточный.
А в чем разница? Если на слух, а не по происхождению?
Сравните
Да, разница на слух есть. Подобную разницу я уже слышала. Но думала - и сейчас склонна думать - что это разница в голосах исполнителей, а не в методиках.
Цитата: Enfini от июля 20, 2015, 17:23
Да, разница на слух есть. Подобную разницу я уже слышала. Но думала - и сейчас склонна думать - что это разница в голосах исполнителей, а не в методиках.
Исполнителей же разных, и с разными голосами можно найти в каждом из стилей.