Лингвофорум

Теоретический раздел => Общая лингвистика => Социолингвистика => Тема начата: Гиперкуб от февраля 17, 2015, 21:24

Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его путать!"
Отправлено: Гиперкуб от февраля 17, 2015, 21:24
http://news.tut.by/society/436010.html
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его путать!"
Отправлено: Artiemij от февраля 17, 2015, 22:11
Цитироватьадсутнасць гука -й у канчатках прыметнікаў мужчынскага роду нязменна выпраўлялася як памылка.
:what:
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его путать!"
Отправлено: Joris от февраля 18, 2015, 01:13
Цитата: Artiemij от февраля 17, 2015, 22:11
Цитироватьадсутнасць гука -й у канчатках прыметнікаў мужчынскага роду нязменна выпраўлялася як памылка.
:what:
ну в русском типа говорить надо белыЙ, синиЙ, а в белорусском белы, сіні; вот и исправляют ему
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его путать!"
Отправлено: Сергий от февраля 18, 2015, 02:39
интересно, а беларусам понятьё суржыка знаёмо? или воны будать выдумывать вялосипед? бо задача лягко ряшаема, но не всем ряшеньё падайдёт. някоторым наближеньё к родному языку ня подходить. ани даже гатовы гаварить вынятково на чужом, лишь бы "культурно" и "литературно".
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его путать!"
Отправлено: Awwal12 от февраля 18, 2015, 12:31
Цитата: Сергий от февраля 18, 2015, 02:39
интересно, а беларусам понятьё суржыка знаёмо?
Это называется трасянка.
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его путать!"
Отправлено: lammik от февраля 18, 2015, 12:42
А вообще, были ли попытки приблизить белорусскую орфографию к русской, читаешь - вроде всё понятно, но глаза болеть начинают.
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его путать!"
Отправлено: Awwal12 от февраля 18, 2015, 12:46
Цитата: lammik от февраля 18, 2015, 12:42
А вообще, были ли попытки приблизить белорусскую орфографию к русской, читаешь - вроде всё понятно, но глаза болеть начинают.
Для чего сравнительно простую и логичную белорусскую орфографию приближать к сложнейшей русской?   :what:
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его пут�
Отправлено: Zhendoso от февраля 18, 2015, 12:46
Имхо, дети ничего не путают. Сколько встречал билингвов и трилингвов с детства (а у нас есть знающие с детства русский татарский и чувашский), никто не путает.
Путают часто те, кто выучил допъязыки уже взрослым.
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его путать!"
Отправлено: Сергий от февраля 18, 2015, 12:52
Цитата: Awwal12 от февраля 18, 2015, 12:31
Цитата: Сергий от февраля 18, 2015, 02:39
интересно, а беларусам понятьё суржыка знаёмо?
Это называется трасянка.
знаё. но канкрэтно гэтым о котрых статью пысали? разве так сложно учыть рябёнка на родной трасянке котру гани пахожэ дома и использывають з пэрспэктывой паступовага вывченья литяратурной бяларуской мовы (а заадно и рускава)? чё гани людям голаву марочат? Впавне реальная задача асабливо учытывая бэзгранычча рясурсов савряменнага Мяжмережжя (инета) - книг, авудио-файлов да и бяларускамовных карыстывачов в общам тож.
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его путать!"
Отправлено: Jeremy от февраля 18, 2015, 12:58
Все эти "лаапета визивали?" по всей России в первую очередь борются именно с родными языками, диалектизмами, украинизмами и т.п. Сами же, подобно российским журналюгам, умственно ограничены, имеют слабый лексический запас, речь их суха, необразна, часто с расстройствами и пр. Короче, "лаапеты". Ни в коем случае не доверяйте своих детей психологам и логопедам! Гоните чад подальше от телевизоров. Лучше пусть возле компов на Лингвофоруме сидят - тут плохих дядь и тёть очень мало.
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его путать!"
Отправлено: lammik от февраля 18, 2015, 13:00
Цитата: Jeremy от февраля 18, 2015, 12:58
Все эти "лаапета визивали?" по всей России в первую очередь борются именно с родными языками, диалектизмами, украинизмами и т.п. Сами же, подобно российским журналюгам, умственно ограничены, имеют слабый лексический запас, речь их суха, необразна, часто с расстройствами и пр. Короче, "лаапеты". Ни в коем случае не доверяйте своих детей психологам и логопедам! Гоните чад подальше от телевизоров. Лучше пусть возле компов на Лингвофоруме сидят - тут плохих дядь и тёть очень мало.

А зачем логопедам богатый словарный запас? Им не передачу "спокойной ночи" вести, а звуки ставить.
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его пут�
Отправлено: Сергий от февраля 18, 2015, 13:04
Цитата: Jeremy от февраля 18, 2015, 12:58
Все эти "лаапета визивали?" по всей России в первую очередь борются именно с родными языками, диалектизмами, украинизмами и т.п. Сами же, подобно российским журналюгам, умственно ограничены, имеют слабый лексический запас, речь их суха, необразна, часто с расстройствами и пр. Короче, "лаапеты". Ни в коем случае не доверяйте своих детей психологам и логопедам! Гоните чад подальше от телевизоров. Лучше пусть возле компов на Лингвофоруме сидят - тут плохих дядь и тёть очень мало.
точна. а окромя выкорыстання радных языков в житте гэтыя люди ящё борются с фантазыей своих дятишек. делают из них бяздумных и бяздушных граммарнацыстов, котрыё захватывают какие-небудь незначимые на первый взгляд чины - учителей школ, чиновников вядомств, работников кантор и т.д. - а патом за гэтат язык начинають у людей душу выймать.
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его путать!"
Отправлено: lammik от февраля 18, 2015, 13:05
Цитата: Awwal12 от февраля 18, 2015, 12:46

Для чего сравнительно простую и логичную белорусскую орфографию приближать к сложнейшей русской?   :what:

Дабы избежать подобных коллизий. Русскую-то всё равно учить придётся.
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его пут�
Отправлено: Сергий от февраля 18, 2015, 13:06
Цитата: lammik от февраля 18, 2015, 13:00
А зачем логопедам богатый словарный запас? Им не передачу "спокойной ночи" вести, а звуки ставить.
мова не за лагапедав, а за людей, котрыё помощью лагапедав злаупатребляют. адно дело научить звук выгаваривать - другое дело калечить дитёнку яго "няправильнаё" праизношениё.
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его пут�
Отправлено: lammik от февраля 18, 2015, 13:08
Цитата: Сергий от февраля 18, 2015, 13:06
мова не за лагапедав, а за людей, котрыё помощью лагапедав злаупатребляют. адно дело научить звук выгаваривать - другое дело калечить дитёнку яго "няправильнаё" праизношениё.

Ну это никак не ответ на вопрос про словарный запас.
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его пут�
Отправлено: Сергий от февраля 18, 2015, 13:09
Цитата: lammik от февраля 18, 2015, 13:05
Цитата: Awwal12 от февраля 18, 2015, 12:46
Для чего сравнительно простую и логичную белорусскую орфографию приближать к сложнейшей русской?   :what:
Дабы избежать подобных коллизий. Русскую-то всё равно учить придётся.
аснавных варианта два - либа мы учим всех литературному языку, тогда признаём, что есть народный, нелитературный (ситуация как у арабов). постепенно получаются всё большие и большие расхождения, с которыми толька силой и примусом и удастся савладать. либо учим писать как читаем, тада не плачемся на "неправильный" язык, но зато избавляемся от галавной боли (немного напоминает английский или развитие украинского в 18-19 вв.). средний вариант - это да, литературная норма существует, но мы на неё сильно не упираем, знать ее желательно но не абязательно и еще мы постепенно обогащаем её разговорным языком.
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его пут�
Отправлено: lammik от февраля 18, 2015, 13:11
Цитата: Сергий от февраля 18, 2015, 13:09
аснавных варианта два - либа мы учим всех литературному языку, тогда признаём, что есть народный, нелитературный (ситуация как у арабов). постепенно получаются всё большие и большие расхождения, с которыми толька силой и примусом и удастся савладать. либо учим писать как читаем, тада не плачемся на "неправильный" язык, но зато избавляемся от галавной боли. средний вариант - это да, литературная норма существует, но мы на неё сильно не упираем, знать ее желательно но не абязательно и еще мы постепенно обогащаем её разговорным языком.

Первый вариант политически верней.
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его пут�
Отправлено: Сергий от февраля 18, 2015, 13:13
Цитата: lammik от февраля 18, 2015, 13:11
Первый вариант политически верней.
а якоё мне, абычному гражданину глобального общества дело до палитики? мне важней дитёнков воспитать кметливыми (умными), которые знают много языков и на людей из-за их языка не кидаются. и чтобы для них в этом мире место нашлось нэзалэжно от их знаний в плане литературного языка и гэтай самай палитики. ну хочет человек па своему гутарить - дайте вы ему такой шанс. жалко что ли?
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его пут�
Отправлено: Сергий от февраля 18, 2015, 13:15
Цитата: lammik от февраля 18, 2015, 13:08
Ну это никак не ответ на вопрос про словарный запас.
славарный запас в случае суржика (развитаго разгаворнаго) позволяет объединить славарные запасы любых языков. дейно, зачем славарный запас аднаго языка противуставлять славарному запасу другога? ня проще ли вывчыть и той и другой, а патом просто по вазможнасти выучить в какой литературной норме то или иное слово упатребляется?
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его пут�
Отправлено: lammik от февраля 18, 2015, 13:18
Цитата: Сергий от февраля 18, 2015, 13:13
Цитата: lammik от февраля 18, 2015, 13:11
Первый вариант политически верней.
а якоё мне, абычному гражданину глобального общества дело до палитики? мне важней дитёнков воспитать кметливыми (умными), которые знают много языков и на людей из-за их языка не кидаются. и чтобы для них в этом мире место нашлось нэзалэжно от их знаний в плане литературного языка.

На мой взгляд, сложная орфография только способствует развитию сметливости. Ну а фонетическая действительно смахивает на падонкаффскую.
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его пут�
Отправлено: Jeremy от февраля 18, 2015, 13:20
Цитата: lammik от февраля 18, 2015, 13:00
А зачем логопедам богатый словарный запас? Им не передачу "спокойной ночи" вести, а звуки ставить.
А зачем они вообще нужны? Чтобы "на бабло" понтующихся мамаш и бабок разводить? ("Ах, вот к логопеду нужно на другой конец города ехать...десять тысяч в месяц платим!") Это что ещё за постановка звуков? Что, родители неправильно говорят? Мало, что в садики детей вырвали из семьи,создав такие условия жизни, чтоб не было возможности детей дома воспитывать - всем- так теперь и говорить должен учить кто-то ?
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его пут�
Отправлено: lammik от февраля 18, 2015, 13:25
Цитата: Jeremy от февраля 18, 2015, 13:20
А зачем они вообще нужны? Чтобы "на бабло" понтующихся мамаш и бабок разводить? ("Ах, вот к логопеду нужно на другой конец города ехать...десять тысяч в месяц платим!") Это что ещё за постановка звуков? Что, родители неправильно говорят? Мало, что в садики детей вырвали из семьи,создав такие условия жизни, чтоб не было возможности детей дома воспитывать - всем- так теперь и говорить должен учить кто-то ?

В садике ребёнок быстрее развивается, я это наблюдал на живых примерах. Логопед в норме вообще не нужен, но есть исключения, что поделать.
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его пут�
Отправлено: Сергий от февраля 18, 2015, 14:21
Цитата: Jeremy от февраля 18, 2015, 13:20Что, родители неправильно говорят? Мало, что в садики детей вырвали из семьи,создав такие условия жизни, чтоб не было возможности детей дома воспитывать - всем- так теперь и говорить должен учить кто-то ?
Думаю батьки с себя мають начынать. Тогда и дело пойдёт. Як будэ модна на родном суржыке гутарить и дитёнков дома воспитывать - сразу многое изменится. Хотя садики стоит оставить. И для тех кто не может себе позволить дома воспитывать - и как дополнение к домашнему воспитанию - воспитание групповое, коллективное, доступное всем, кстати вспоминаю, что у казаков да и вообще у селян с раннего детства детвора в коллективе росла, в кругу односельчан, хуторян, будущих братов-станишников. Детский круг, потом подростковый, потом юнацкий, потом взрослый, а потом дедовский.
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его пут�
Отправлено: Red Khan от февраля 18, 2015, 14:25
Цитата: Zhendoso от февраля 18, 2015, 12:46
Имхо, дети ничего не путают. Сколько встречал билингвов и трилингвов с детства (а у нас есть знающие с детства русский татарский и чувашский), никто не путает.
Путают часто те, кто выучил допъязыки уже взрослым.
Жендосо, ну Вы сравнили. Татарский и чувашский с русским путать можно только сознательно, языки слишком разные.
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его пут�
Отправлено: lammik от февраля 18, 2015, 14:27
Цитата: Red Khan от февраля 18, 2015, 14:25
Татарский и чувашский с русским путать можно только сознательно, языки слишком разные.
Тоже так подумал. А вот чувашский с татарским эти трилингвы не путают?
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его пут�
Отправлено: Сергий от февраля 18, 2015, 14:30
Цитата: Red Khan от февраля 18, 2015, 14:25
языки слишком разные.
Принципиальной разницы нет. Утверждаю в том числе как украинско-русский билингв с раннего детства. С одной бабушкой на украинском, с другой на русском, дома на украинском, в школе на русском, в универе на украинском. Могу сказать, что оно автоматически отложилось где в какой среде какие слова (отдельный слова даже, не язык!) лучше употреблять. Точно также как в разных контекстах мы употребляем разные стили - деловой, разговорный, матерный и т.д. Кстати это потом и подсказало идею глобального суржика - рассматриваем все как один язык, в котором слова, словосочетания, обороты и стили разные в зависимости от ситуации, контекста, собеседника. Это кстати и иностранные языки позволяет проще учить - изучая новые слова, грамматику и обороты и постепенно перестраиваясь на новый языковый контекст, а там где не получается используем старый (метод глобального суржика). Где-то именно так я иностранные потихоньку и учу. Просто и логично.
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его пут�
Отправлено: Red Khan от февраля 18, 2015, 14:34
Цитата: lammik от февраля 18, 2015, 14:27
Цитата: Red Khan от февраля 18, 2015, 14:25
Татарский и чувашский с русским путать можно только сознательно, языки слишком разные.
Тоже так подумал. А вот чувашский с татарским эти трилингвы не путают?
Не владею чувашским, ничего сказать не могу. Но на мой взгляд фонетику точно не спутаешь, насчёт грамматики не знаю.
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его путать!"
Отправлено: Red Khan от февраля 18, 2015, 14:36
Цитата: Сергий от февраля 18, 2015, 14:30
Принципиальной разницы нет.
Ой не сказал бы, я тут выученный турецкий с татарским путаю, а уж два родных.
Может Вы и можете, но я бы не сказал так про большинство.
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его путать!"
Отправлено: Сергий от февраля 18, 2015, 14:43
Цитата: Red Khan от февраля 18, 2015, 14:36
Цитата: Сергий от февраля 18, 2015, 14:30
Принципиальной разницы нет.
Ой не сказал бы, я тут выученный турецкий с татарским путаю, а уж два родных.
Может Вы и можете, но я бы не сказал так про большинство.
А вы просто два варианта произношения одного слова (или два похожих слова общего происхождения) рассматривайте как два разных слова. Например в украинском есть слова "нос" и "ніс" (русское "нос" как часть лица). Значат одно и то же, но произносятся по разному. Поэтому их можно запоминать как два разных, хотя и похожих по смыслу и произношению слова общего происхождения, а можно как два разных произношения одного слова. Мне кажется именно первый способ продуктивнее. А потом вы просто запоминаете, что в одном из стилей (литературный, разговорный) или с определенным человеком (которого вы идентифицируете напр. как турка), вы употребляете слово "нос" но не слово "ніс". Также и с другими словами и оборотами. Одному нужно говорить салям алейкум, а другому мархаба, а третьему мерхаба, а четвертый поймет любой из вариантов и это никак на его к вам отношении не скажется.
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его путать!"
Отправлено: Red Khan от февраля 18, 2015, 14:45
Цитата: Сергий от февраля 18, 2015, 14:43
Цитата: Red Khan от февраля 18, 2015, 14:36
Цитата: Сергий от февраля 18, 2015, 14:30
Принципиальной разницы нет.
Ой не сказал бы, я тут выученный турецкий с татарским путаю, а уж два родных.
Может Вы и можете, но я бы не сказал так про большинство.
А вы просто два варианта произношения одного слова (или два похожих слова общего происхождения) рассматривайте как два разных слова. Например в украинском есть слова "нос" и "ніс" (русское "нос" как часть лица). Значат одно и то же, но произносятся по разному. Поэтому их можно запоминать как два разных, хотя и похожих по смыслу и произношению слова общего происхождения, а можно как два разных произношения одного слова. Мне кажется именно первый способ продуктивнее. А потом вы просто запоминаете, что в одном из стилей (литературный, разговорный) или с определенным человеком (которого вы идентифицируете напр. как турка), вы употребляете слово "нос" но не слово "ніс". Также и с другими словами и оборотами. Одному нужно говорить салям алейкум, а другому мархаба, а третьему мерхаба.
Это легче сказать, чем сделать. А ведь есть ещё грамматика.
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его путать!"
Отправлено: Сергий от февраля 18, 2015, 14:47
Цитата: Red Khan от февраля 18, 2015, 14:45
Это легче сказать, чем сделать. А ведь есть ещё грамматика.
То же самое. Вы просто запоминаете, что с одним человеком (группой людей) вам речь нужно в одном стиле, с использованием одних оборотов строить - а с другим в другом. Ну и практика, практика, практика. Без нее никуда. Может у вас руки опускаются, а на деле просто вам (конкретно вам, такой как вы есть с вашими способностями к запоминанию и усвоению) банально практики не хватает. Мне тоже попервой при попытке построить предложение на немецком английские слова приходили на ум. Потом, в процессе дальнейших занятий немецким это прошло.

По сути тот же логопед, чем он отличается от родителей - он терпеливо организовывает ребенку постоянную практику, на которую не всякой матери терпения хватит. Поэтому кто хочет освоить языки или новые слова и разговорные стили, хотя бы чуть-чуть - нужны  терпение и труд.

Обучение языку если хотите это различение (дифференциация) и обобщение. С одной стороны вы запоминаете, что слова have и has - одного корня и смысла, с другой стороны вы постепенно учитесь различать их употребление в разных контекстах. Потом вы учите немецкий и находите там слово haben. Вы вспоминаете английский - понимая что это слово того же (схожего) происхождения и смысла, но при этом учитесь различать контекст - контекст ведь уже другой, немецкий. И буква "а" читается по другому, обозначая другой звук. Дифференциация и интеграция как учил... Гаусс-Остроградский?
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его пут�
Отправлено: Jeremy от февраля 18, 2015, 14:57
Цитата: lammik от февраля 18, 2015, 14:27
Тоже так подумал. А вот чувашский с татарским эти трилингвы не путают?
Никакие языки, даже близкородственные, не путаются даже детьми. По себе знаю.  Уличные "знахари", когда мне было 5-6  лет, упрекали мать, что у нас в семье "балакают". Это ж надо, наглость какая, её, учителя русского языка, много работавшего в национальной школе, учили! "Хуже" того, у нас в семье считали, что это украинский язык, были украинские книги, выписывали "Перець". Ещё до школы научился читать на двух языках, и мать в моём обучении не участвовала - где дедуня с бабуней, где сам. Садика не знал. Из 42 первоклассников нас, только 8 было из садика. Наглые и тупые. Учились посредственно. Учителя их не любили. Ко второму классу научился хорошо говорить по-русски. Учился больше на 5. Русский и литература для меня были как семечки. Мать часто повторяла, что от учителей зависит, "затуркают" ли они такого нерусскоязычного (особенно близкоязычного) ребёнка подзатыльниками и втолковыванием его неполноценности или же не будут в грязных сапогах лезть к нему в душу, а просто учить тому, чему должны, а не отучивать от того, чему не учили.
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его путать!"
Отправлено: Jeremy от февраля 18, 2015, 15:03
Цитата: Сергий от февраля 18, 2015, 14:47
Гаусс-Остроградский?
Скрестили? Это 2 разных дядька. :UU:
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его путать!"
Отправлено: Сергий от февраля 18, 2015, 15:11
Offtop

Цитата: Jeremy от февраля 18, 2015, 15:03
Цитата: Сергий от февраля 18, 2015, 14:47
Гаусс-Остроградский?
Скрестили? Это 2 разных дядька. :UU:
кстати Остроградский тоже из того забытого ныне степного народа, кто звал себя казаками.  :tss:
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его пут�
Отправлено: Сергий от февраля 18, 2015, 15:15
Цитата: Jeremy от февраля 18, 2015, 14:57
Цитата: lammik от февраля 18, 2015, 14:27
Тоже так подумал. А вот чувашский с татарским эти трилингвы не путают?
Никакие языки, даже близкородственные, не путаются даже детьми. По себе знаю.  Уличные "знахари", когда мне было 5-6  лет, упрекали мать, что у нас в семье "балакают". Это ж надо, наглость какая, её, учителя русского языка, много работавшего в национальной школе, учили! "Хуже" того, у нас в семье считали, что это украинский язык, были украинские книги, выписывали "Перець". Ещё до школы научился читать на двух языках, и мать в моём обучении не участвовала - где дедуня с бабуней, где сам. Садика не знал. Из 42 первоклассников нас, только 8 было из садика. Наглые и тупые. Учились посредственно. Учителя их не любили. Ко второму классу научился хорошо говорить по-русски. Учился больше на 5. Русский и литература для меня были как семечки. Мать часто повторяла, что от учителей зависит, "затуркают" ли они такого нерусскоязычного (особенно близкоязычного) ребёнка подзатыльниками и втолковыванием его неполноценности или же не будут в грязных сапогах лезть к нему в душу, а просто учить тому, чему должны, а не отучивать от того, чему не учили.
в детстве у меня украинский ассоциировался со свободой и волей - я ведь на нем говорил в первую очередь в серед родных и близких, в селе у бабушки с дедушкой. мне дико было встречать русскоязычных, даже русскоязычных из коренных украинцев, у которых украинский вызывал агрессию и неприятие - а потом я понял в чем дело - этих людей банально задрочили учителя украинского в школах, как правило еще советских. на фоне того маразма, который у нас сейчас в стране происходит иногда общаясь с украиноязычным граммарнаци самому хочется перейти на русский, чтобы отстоять свою свободу и право говорить так как умею, хочу и считаю нужным. настоящая вольная Украина это там где свобода каждому человеку, а не там где панство-крипацтво пусть и в форме пуризма или преклонения перед классикой.
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его путать!"
Отправлено: Pawlo от февраля 18, 2015, 15:24
Цитата: Гиперкуб от февраля 17, 2015, 21:24
http://news.tut.by/society/436010.html

Вот такое вот замечательное "двуязычие" в Беларуси. Вот такое вот "равноправие". Вот эту вот страну нам ставят в пример

Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его пут�
Отправлено: Agabazar от февраля 18, 2015, 15:27
Цитата: lammik от февраля 18, 2015, 14:27
А вот чувашский с татарским эти трилингвы не путают?
Нет. Не путают.
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его путать!"
Отправлено: Red Khan от февраля 18, 2015, 15:31
Цитата: Сергий от февраля 18, 2015, 14:47
Цитата: Red Khan от февраля 18, 2015, 14:45
Это легче сказать, чем сделать. А ведь есть ещё грамматика.
То же самое. Вы просто запоминаете, что с одним человеком (группой людей) вам речь нужно в одном стиле, с использованием одних оборотов строить - а с другим в другом. Ну и практика, практика, практика. Без нее никуда. Может у вас руки опускаются, а на деле просто вам (конкретно вам, такой как вы есть с вашими способностями к запоминанию и усвоению) банально практики не хватает. Мне тоже попервой при попытке построить предложение на немецком английские слова приходили на ум. Потом, в процессе дальнейших занятий немецким это прошло.

По сути тот же логопед, чем он отличается от родителей - он терпеливо организовывает ребенку постоянную практику, на которую не всякой матери терпения хватит. Поэтому кто хочет освоить языки или новые слова и разговорные стили, хотя бы чуть-чуть - нужны  терпение и труд.

Обучение языку если хотите это различение (дифференциация) и обобщение. С одной стороны вы запоминаете, что слова have и has - одного корня и смысла, с другой стороны вы постепенно учитесь различать их употребление в разных контекстах. Потом вы учите немецкий и находите там слово haben. Вы вспоминаете английский - понимая что это слово того же (схожего) происхождения и смысла, но при этом учитесь различать контекст - контекст ведь уже другой, немецкий. И буква "а" читается по другому, обозначая другой звук. Дифференциация и интеграция как учил... Гаусс-Остроградский?
Ну да, практики не хватает. Надо попробовать, спасибо за совет.  :yes:
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его пут�
Отправлено: Pawlo от февраля 18, 2015, 15:32
Цитата: lammik от февраля 18, 2015, 12:42
А вообще, были ли попытки приблизить белорусскую орфографию к русской, читаешь - вроде всё понятно, но глаза болеть начинают.
Для языка который и так при смерти радиклаьно менять орфографию значит добить его

А "начинают болеть глаза" это одно из двух. или с непривычки, почитайте больше и пройдет, или из за каких то психологических блоков(блок против "свидомизма" или аполитичный блок "против типа неправильной то есть построенной на иных принципах чем русская орфографии")
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его пут�
Отправлено: Agabazar от февраля 18, 2015, 15:36
Цитата: Red Khan от февраля 18, 2015, 14:25
Цитата: Zhendoso от февраля 18, 2015, 12:46
Имхо, дети ничего не путают. Сколько встречал билингвов и трилингвов с детства (а у нас есть знающие с детства русский татарский и чувашский), никто не путает.
Путают часто те, кто выучил допъязыки уже взрослым.
Жендосо, ну Вы сравнили. Татарский и чувашский с русским путать можно только сознательно, языки слишком разные.
Приходилось встречать детей (русскоговорщих), которые при попытке обучить их чувашскому пытались к корням чувашских глаголов присоединить русские суффиксы и окончания.
Пример. Кай- (идти). По "мнению" ребёнка "Каю" должно будто бы означать "иду". На самом деле надо говорить  "Каяп".
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его пут�
Отправлено: Сергий от февраля 18, 2015, 15:39
Цитата: Pawlo от февраля 18, 2015, 15:32
Цитата: lammik от февраля 18, 2015, 12:42
А вообще, были ли попытки приблизить белорусскую орфографию к русской, читаешь - вроде всё понятно, но глаза болеть начинают.
Для языка который и так при смерти радиклаьно менять орфографию значит добить его

А "начинают болеть глаза" это одно из двух. или с непривычки, почитайте больше и пройдет, или из за каких то психологических блоков(блок против "свидомизма" или аполитичный блок "против типа неправильной то есть построенной на иных принципах чем русская орфографии")

"если это людское - то оно само исчезнет, если Божье - то зачем беспокоитесь, ничего у вас не выйдет". Иными словами -не надо драматизировать и связывать жизнеспособность языка исключительно с особой орфографией. в нормальном обществе вопрос языка вообще не стоит - все говорят на английском (или каком-то другом) но при этом сохраняют наследие на всех возможных языках - хочешь изучай и говори  не хочу. почему вы русскоязычных беларусов (или украинцев) как недолюдков воспринимаете? почему в Украине или в Беларуси именно украинский или беларусский должны быть главными языками общения? может быть я и за - но почему? разве это адекватное объяснение - чтобы восторжествовала историческая справедливость?  а если у других людей она другая? пан Павло, ну почему вы такой злой когда это касается подобных вопросов? мне кажется, вы почему-то считаете, что если всем навязать "национальный" язык люди станут чище и добрее? прав я или нет?
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его пут�
Отправлено: Jeremy от февраля 18, 2015, 15:42
Цитата: Pawlo от февраля 18, 2015, 15:24
Вот такое вот замечательное "двуязычие" в Беларуси. Вот такое вот "равноправие". Вот эту вот страну нам ставят в пример
Ей изначально для этого позволено существовать, а так бы на сегодня не было ни одного "братского славянского народа". Не получилось бы с Белоруссией в нач. 20 ст., сделали б какую-нибудь Поморию или Казакию, или Кубанию. Голь на выдумки хитра, особенно в политике. Только вот люди потом страдают.
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его пут�
Отправлено: Сергий от февраля 18, 2015, 15:43
Цитата: Agabazar от февраля 18, 2015, 15:36
Цитата: Red Khan от февраля 18, 2015, 14:25
Цитата: Zhendoso от февраля 18, 2015, 12:46
Имхо, дети ничего не путают. Сколько встречал билингвов и трилингвов с детства (а у нас есть знающие с детства русский татарский и чувашский), никто не путает.
Путают часто те, кто выучил допъязыки уже взрослым.
Жендосо, ну Вы сравнили. Татарский и чувашский с русским путать можно только сознательно, языки слишком разные.
Приходилось встречать детей (русскоговорщих), которые при попытке обучить их чувашскому пытались к корням чувашских глаголов присоединить русские суффиксы и окончания.
Пример. Кай- (идти). По "мнению" ребёнка "Каю" должно будто бы означать "иду". На самом деле надо говорить  "Каяп".
Наверное преподавание построено не совсем правильно. Если я не ошибаюсь, в тюркских предложение часто строятся по типу - не "говорю" а "иду говоря" ("иду сказав"), не "смотрю" а "иду смотря" ("иду посмотрев"). Наверное так детям и нужно объяснять, используя как можно более дословный перевод.
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его пут�
Отправлено: lammik от февраля 18, 2015, 15:43
Цитата: Pawlo от февраля 18, 2015, 15:32
Для языка который и так при смерти радиклаьно менять орфографию значит добить его

А "начинают болеть глаза" это одно из двух. или с непривычки, почитайте больше и пройдет, или из за каких то психологических блоков(блок против "свидомизма" или аполитичный блок "против типа неправильной то есть построенной на иных принципах чем русская орфографии")

Какой блок? Украинский-то я спокойно читаю.
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его пут�
Отправлено: Agabazar от февраля 18, 2015, 15:44
Цитата: Pawlo от февраля 18, 2015, 15:32
Для языка который и так при смерти радиклаьно менять орфографию значит добить его
Самое хорошее время для смены или реформы орфографии (если в этом есть необходимость) — это когда повсеместно и постоянно проводятся мероприятия по укреплению позиций языка. Как раз то, что обычно именуют "возрождением".
Умирающему языку зачем менять правила?  :donno:
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его пут�
Отправлено: Сергий от февраля 18, 2015, 15:45
Цитата: lammik от февраля 18, 2015, 15:43
Какой блок? Украинский-то я спокойно читаю.
Необычная комбинация русской и украинской ортографии.
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его пут�
Отправлено: Agabazar от февраля 18, 2015, 15:51
Цитата: Сергий от февраля 18, 2015, 15:43
Цитата: Agabazar от февраля 18, 2015, 15:36
Приходилось встречать детей (русскоговорщих), которые при попытке обучить их чувашскому пытались к корням чувашских глаголов присоединять русские суффиксы и окончания.
Пример. Кай- (идти). По "мнению" ребёнка "Каю" должно будто бы означать "иду". На самом деле надо говорить  "Каяп".
Наверное преподавание построено не совсем правильно.
Речь идёт не о преподавании, а о бытовых случаях.
Впрочем всё это пустяки. Раз ошибётся, два ошибётся, но потом научится.
Главная же проблема не в этих же "ошибках" коренится.
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его пут�
Отправлено: Pawlo от февраля 18, 2015, 15:56
Цитата: lammik от февраля 18, 2015, 15:43
Цитата: Pawlo от февраля 18, 2015, 15:32
Для языка который и так при смерти радиклаьно менять орфографию значит добить его

А "начинают болеть глаза" это одно из двух. или с непривычки, почитайте больше и пройдет, или из за каких то психологических блоков(блок против "свидомизма" или аполитичный блок "против типа неправильной то есть построенной на иных принципах чем русская орфографии")

Какой блок? Украинский-то я спокойно читаю.
Тогда или просто с непривычки или блок, как я уже описал его, аполитичный просто из за несоответствия принципов орфографии русским принципам(или вернее принципам русской орфографии)
хотя по большому счету эи два варинта не противоречат друг другу
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его путать!"
Отправлено: Joris от февраля 18, 2015, 16:22
Цитата: Jeremy от февраля 18, 2015, 13:20
десять тысяч в месяц платим
за логопеда? о_О
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его путать!"
Отправлено: DarkMax2 от февраля 18, 2015, 16:31
Цитата: Awwal12 от февраля 18, 2015, 12:46
Цитата: lammik от февраля 18, 2015, 12:42
А вообще, были ли попытки приблизить белорусскую орфографию к русской, читаешь - вроде всё понятно, но глаза болеть начинают.
Для чего сравнительно простую и логичную белорусскую орфографию приближать к сложнейшей русской?   :what:
І до української паралельно :-)
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его путать!"
Отправлено: Сергий от февраля 18, 2015, 18:39
ЦитироватьІ до української паралельно :-)
моя б воля - зробив би єдину абетку для всіх трьох мов. думаю рано чи пізно з поміччю Бога і вільного Міжмережжя так і буде. Будь який розпад закінчується об'єднанням на новому рівні...
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его путать!"
Отправлено: Rwseg от февраля 18, 2015, 20:02
Белорусских людей обижают.
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его пут�
Отправлено: Artiemij от февраля 18, 2015, 20:11
Цитата: Vibrio cholerae от февраля 18, 2015, 01:13
Цитата: Artiemij от февраля 17, 2015, 22:11
Цитироватьадсутнасць гука -й у канчатках прыметнікаў мужчынскага роду нязменна выпраўлялася як памылка.
:what:
ну в русском типа говорить надо белыЙ, синиЙ, а в белорусском белы, сіні; вот и исправляют ему
Не, в [б'э́лəй] я ещё могу поверить, но [с'и́н'ɪй] — это как-то тётто, по-моему.
Цитата: Awwal12 от февраля 18, 2015, 12:46Для чего сравнительно простую и логичную белорусскую орфографию приближать к сложнейшей русской?   :what:
Это смотря с какой стороны посмотреть. Сам по себе письменный русский куда логичней и систематичней устного — в нём (почти) не передаётся оглушение согласных, ударение и редукция, захламляющие язык пустыми категориями и рушащие целостность основы слова при склонении/спряжении. Например, нынешний «город-» в фонетической орфографии будет записываться в зависимости от падежа как «го́р(ə)т-», «го́р(ə)д-» или «г(ə)рад-». В докомпьютерную эпоху это не было серьёзным недостатком — поиском нужной информации занимался медленный, но хорошо понимающий контекст человек. Сейчас же отказ от морфологического принципа действительно может доставить неудобства: придётся либо вручную перечислять все возможные формы слова (как вариант — самая сильная форма + тип акцентуации), либо подключать к поиску объёмный словарь.
Название: "Общайтесь с ребенком на русском языке, не надо его пут�
Отправлено: Сергий от февраля 18, 2015, 22:30
Цитата: Artiemij от февраля 18, 2015, 20:11
В докомпьютерную эпоху это не было серьёзным недостатком — поиском нужной информации занимался медленный, но хорошо понимающий контекст человек. Сейчас же отказ от морфологического принципа действительно может доставить неудобства: придётся либо вручную перечислять все возможные формы слова (как вариант — самая сильная форма + тип акцентуации), либо подключать к поиску объёмный словарь.
Возникает вопрос - язык для человека или человек для языка?