Встречал упоминания, что у поляков обратиться "ты пан" именно во втором лице - это оскорбление. Вроде "czy ty pan nie wiesz". В архиве я нашёл документы, что в польском сейме так обратились к самому депутату Тарашкевичу в 20-х годах (вроде бы, я после уточню), тому самому, что тарашкевицу родил. Но я не знаю, всегда ли это оскорбление и было ли оскорблением тогда, или вообще всё преувеличено?
К русскому обращаться "пан" точно оскорбительно. :)
Тарашкевич был польским депутатом и русским себя не считал.
Конечно, оскорбление. У поляков не принято такое обращение к "панам". По этикету возможно только "чи пан не знає", "чи пан Яцек поїде з нами?" (по-укр.) Боже упаси обращаться так:"Чи ти, пане, не знаєш?", "Чи ви, пане не знаєте?", "Пане Яцек, ти поїдеш з нами?"
Цитата: Jeremy от февраля 13, 2015, 23:38
"Пане Яцек, ти поїдеш з нами?"
А здесь что не так?
Цитата: piton от февраля 13, 2015, 23:29
К русскому обращаться "пан" точно оскорбительно. :)
В своё время я счёл дикостью и невежеством обращение к младшему независимо от должности обращение по имени отчеству и особенно отчеству и потребовал, вернее, попросил обращаться ко мне по имени и на Вы (малознакомым), по имени, на вы и "панэ" младшим по возрасту. На меня какая-то сволочь "стукнула", но поскольку никаких законодательных актов насчёт этого нет, то и требовать от меня никто не вправе. А я не требовал, а просил. Кроме того добавил, что именно так обращались в моей (этой) станице 70 лет назад, а государство сейчас много внимания уделяет "возрождению казачества и его традиций".
Цитата: piton от февраля 13, 2015, 23:41
Цитата: Jeremy от февраля 13, 2015, 23:38
"Пане Яцек, ти поїдеш з нами?"
А здесь что не так?
Прямое обращение во 2-м лице. Только в 3-м.
Цитата: Jeremy от февраля 13, 2015, 23:57
Прямое обращение во 2-м лице. Только в 3-м.
Вроде в кабачке "13 стульев" все так говорили. :)
Цитата: Jeremy от февраля 13, 2015, 23:54
попросил обращаться ко мне по имени и на Вы (малознакомым), по имени, на вы и "панэ" младшим по возрасту.
Никогда не забуду, как я в 1988 обратился к депутату горсовета "господин депутат". Тот страшно обиделся, мне извиняться пришлось. :)
Хотя некоторые преподы обращались "господа студенты" и ничо. Ну и среди офицеров неофициально "господа офицеры" бытовало.
Неудобно спрашивать, но решился. :)
Правда ли, что в войске Польском команда "равняйсь" звучит как "пан за пана ховайсь".
Мы к своему обращаемся пан Яцек.
Хорошие польские хамства ;up:
Но русские ещё лучше: "Милостивый государь мой" - "Милостивый государь мой мой".
Цитата: I. G. от февраля 14, 2015, 11:14
Мы к своему обращаемся пан Яцек.
А у нас нет пана Яцека :(
Цитата: Jeremy от февраля 13, 2015, 23:57
Цитата: piton от февраля 13, 2015, 23:41
Цитата: Jeremy от февраля 13, 2015, 23:38
"Пане Яцек, ти поїдеш з нами?"
А здесь что не так?
Прямое обращение во 2-м лице. Только в 3-м.
Так говорили у нас милиционеры в счастливо минувшие времена
Цитата: Гиперкуб от февраля 14, 2015, 20:32
Цитата: Pinia от февраля 14, 2015, 20:30
Цитата: piton от февраля 13, 2015, 23:41
Цитата: Jeremy от февраля 13, 2015, 23:38
"Пане Яцек, ти поїдеш з нами?"
А здесь что не так?
Panie Jacku, pójdzie pan z nami
Pinia, так правы мы насчёт оскорбления?
Надо посмотреть в исторические документы. Я не заметила, чтобы такие обращения считали хамством.
Вот письма до короля Stanisława Augusta
ЦитироватьNajjaśniejszy Miłościwy Królu!
Uczyniłeś mię W. K. Mość biskupem, a tym samymi zarzuconego gruzami niepamięci domu mego ścianę łaskawie odkryć raczyłeś. Jest jeszcze druga, téjże, co i ja, natury, bo krwią rodzoną ze mną spojona, a równą przed światem niewiadomością zakryta. [...]. Stanisław, a u mnichów Samuel, brat mój, ciśnie się przeze mnie w ostatnim konkurentów rzędzie do tronu W. K. M., który uznawszy we mnie dobrotliwie statek i wierność, upewniam, że i w nim nieodrodną od mojéj krew znajdziesz. Jestem z zupełną na wolą pańską rezygnacyą
Waszéj Królewskiéj Mości
wierny poddany
Adam Naruszewicz.
Тут кроме обращения Ваша Королевская Мосьч автор пользуется глаголами в 2 лице
A tu w modlitwie: Ty, Panie...
Как по-польски будет радуга, и что это слово означает. Прошу (в 3-м лице) ответить шановных панов, пани и панночек :)
Радуга (http://lingvoforum.net/index.php/topic,75168.150/topicseen.html)
Цитата: _Swetlana от февраля 14, 2015, 21:40
Как по-польски будет радуга, и что это слово означает. Прошу (в 3-м лице) ответить шановных панов, пани и панночек :)
Радуга (http://lingvoforum.net/index.php/topic,75168.150/topicseen.html)
sdelano, Szanowna Pani :yes:
Радуга (http://lingvoforum.net/index.php/topic,75168.msg2417895.html#msg2417895)
Цитата: Pinia от февраля 14, 2015, 21:48
Цитата: _Swetlana от февраля 14, 2015, 21:40
Как по-польски будет радуга, и что это слово означает. Прошу (в 3-м лице) ответить шановных панов, пани и панночек :)
Радуга (http://lingvoforum.net/index.php/topic,75168.150/topicseen.html)
sdelano, Szanowna Pani :yes:
Радуга (http://lingvoforum.net/index.php/topic,75168.msg2417895.html#msg2417895)
Dziekuje bardzo, Szanowna Pani :yes:
В фильмах слышал фразы типа "podejdź pan". Это считается неприличным? И как будет правильно? "niech pan podejdzie" или только "proszę pana podejść"? Всегда ли в Польше говорят "по-приличному"?
Цитата: piton от февраля 13, 2015, 23:29
К русскому обращаться "пан" точно оскорбительно. :)
К украинцам тоже! Я как-то попробовал, в ответ услышал: "який я тобі, в сраку, пан?!" ;D
Цитата: Iyeska от апреля 19, 2015, 03:49
Цитата: piton от февраля 13, 2015, 23:29
К русскому обращаться "пан" точно оскорбительно. :)
К украинцам тоже! Я как-то попробовал, в ответ услышал: "який я тобі, в сраку, пан?!" ;D
А к галичанам? :)
По вежливости: gdzie pan jedzie? > gdzie pan jedziesz, do cholery! > gdzie kurwa jedziesz, baranie!
В общем, pan + 3sg: вы; pan + 2sg: говорящий — грубиян или не хочет быть вежливым (но это менее непосредственно чем простое ty).
Цитата: Awwal12 от апреля 19, 2015, 08:22
Цитата: Iyeska от апреля 19, 2015, 03:49
Цитата: piton от февраля 13, 2015, 23:29
К русскому обращаться "пан" точно оскорбительно. :)
К украинцам тоже! Я как-то попробовал, в ответ услышал: "який я тобі, в сраку, пан?!" ;D
А к галичанам? :)
Не пробовал... Надо бы ть :)
Цитата: Upliner от апреля 16, 2015, 18:19
В фильмах слышал фразы типа "podejdź pan". Это считается неприличным?
Может быть принято как жёсткое, пренебрежительное, покровительственное.
ЦитироватьИ как будет правильно? "niech pan podejdzie" или только "proszę pana podejść"?
Niech pan podejdzie или proszę podejść. Они очень близки, второе чуть-чуть учтивее. *Proszę pana podejść неграмматично, возможно Proszę pana o podejście.
Цитата: pittmirg от апреля 21, 2015, 15:40
Proszę pana o podejście.
Так и надо.
Или
"Proszę, niech pan podejdzie..."
Цитата: piton от февраля 14, 2015, 09:45
Правда ли, что в войске Польском команда "равняйсь" звучит как "пан за пана ховайсь".
шутник :negozhe:
równać даже не звучит по польски как "пан за пана ховайсь".
http://www.pds1911.pl/dokumenty0/regulamin_musztry.pdf
Цитата: Iyeska от апреля 19, 2015, 03:49
Цитата: piton от февраля 13, 2015, 23:29
К русскому обращаться "пан" точно оскорбительно. :)
К украинцам тоже! Я как-то попробовал, в ответ услышал: "який я тобі, в сраку, пан?!" ;D
Добродію, якщо без імені. І "добродій такий-то", якщо при обговоренні, а не зверненні.
Цитата: Гиперкуб от февраля 13, 2015, 23:23
Встречал упоминания, что у поляков обратиться "ты пан" именно во втором лице - это оскорбление. Вроде "czy ty pan nie wiesz". В архиве я нашёл документы, что в польском сейме так обратились к самому депутату Тарашкевичу в 20-х годах (вроде бы, я после уточню), тому самому, что тарашкевицу родил. Но я не знаю, всегда ли это оскорбление и было ли оскорблением тогда, или вообще всё преувеличено?
Я чув, що полякам взагалі якати та тикати не властиво.