В 1852 году было опубликовано стихотворение на чувашском языке «Чьвашъ аберь болдымыръ» (Чувашами мы родились). Там есть непонятное слово тýдухъ. Вот контекст:
Áберь чьвашъ – тýдухъ чьвашъ;
Тодаръ пяринъ хорандáшъ;
Пúринъ чильгú – чивáшъ чильгú.
Хужъ чохнé болать хойгú:
С полным текстом стихотворения и переводом на русский язык можно познакомиться вот здесь. (http://xn--80ad7bbk5c.xn--p1ai/ru/content/k-voprosu-ob-avtorstve-stihotvoreniya-chvash-aber-boldymyr)
Указанное слово средствами современной письменности пытаются передать как тăтăх. На русский язык переведено как "крепкий". В уместности такого перевода не совсем уверен, потому что данного слова в словарях не обнаружил. Необходимо внести ясность.
Тутăх - ржаветь, тутă - сытый, обычное окончание на х
-сем(ех)
-семпе(х)
-сенче(нех)
-сен(ех)
Ну хорошо, предположим, что тýдухъ=тутăх.
Но тогда соответствующие строки стихотворения совершенно непонятны. Не может же быть так: Мы... ржавые чуваши
Это не родились (туғилдиқ)? А аберь что?
Атăл патне килтĕмĕр - И на Волгу прибыли
Откуда?
Цитата: dahbed от февраля 10, 2015, 12:08
Атăл патне килтĕмĕр - И на Волгу прибыли
Откуда?
У автора стихотворения можно было бы спросить. Но его нет в живых уже полторы столетия.
Цитата: Хусан от февраля 10, 2015, 11:08
Это не родились (туғилдиқ)? А аберь что?
Едва ли там "родились". Ту+тăх? Подобные конструкции мало вероятны. Абер (современное написание
эпир или
эпĕр) — Мы.
Вообще-то это слово тýдухъ в стихотворении в двух местах встречается. Вот следующий фрагмент:
"«Чьвашъ áберь бóлдымыръ [2],
Адыль батнé кúльдымыръ;
Ондá тýдухъ лардымыръ."
Цитата: Agabazar от февраля 9, 2015, 18:01
Указанное слово средствами современной письменности пытаются передать как тăтăх. На русский язык переведено как "крепкий". В уместности такого перевода не совсем уверен, потому что данного слова в словарях не обнаружил. Необходимо внести ясность.
Тăтăхлă есть в словарях, "бодрый, крепкий (о людях); прочный, твердый (о предметах)". В стандартных надо tutuq посмотреть.
Цитата: Zhendoso от февраля 10, 2015, 18:37
Тăтăхлă есть в словарях, "бодрый, крепкий (о людях); прочный, твердый (о предметах)". В стандартных надо tutuq посмотреть.
Значит, современный переводчик глядя на это слово и перевёл ту́духъ. А в переводе самого В.И.Лебедева сказано: Мы чуваши — так чуваши... То есть он сам как бы обходит это слово. По крайней мере в этом фрагменте.
В другом месте у него : Там
навечно осели
Цитата: Zhendoso от февраля 10, 2015, 18:37
Тăтăхлă есть в словарях, "бодрый, крепкий (о людях); прочный, твердый (о предметах)". В стандартных надо tutuq посмотреть.
Старлинг вот что показывает:
ЦитироватьProto-Turkic: *det-
Altaic etymology: Altaic etymology
Meaning: 1 to strive, exert 2 bold, hero 3 clever, reasonable 4 cheerful, vigorous
Russian meaning: 1 стараться, напрягать силы, сопротивляться 2 смелый, герой 3 умный, разумный, ловкий 4 бодрый
Old Turkic: tetik (OUygh.) 3
Karakhanid: tet-, tetin- (MK) 1, tetik, teti-l- 'to become clever' (MK)
Turkish: didin- 1, tetik 3
Tatar: täti 'good' (nursery word)
Middle Turkic: tetik (Abush., Sangl.) 3
Uzbek: tetik 4
Uighur: tetik 4
Turkmen: tetǟrik 'support, help' (?)
Khakassian: tǝtǝn- 1
Oyrat: tidim 2, tedü 'satisfied, sorrowless'
Yakut: tetiänex 4
Tuva: didin- 1, didim 2
Tofalar: titim 2
Kirghiz: tetik 3
Bashkir: tätäj 'good thing' (nursery word)
Gagauz: didin- 1
Kumyk: tetek 'pleasure'
Здесь, в старлинге, чувашского примера (когната) нет.
По смыслу стихотворения там татах - снова ,опять ,ещё раз подходит .
Цитата: Zhendoso от февраля 10, 2015, 18:37
Цитата: Agabazar от февраля 9, 2015, 18:01
Указанное слово средствами современной письменности пытаются передать как тăтăх. На русский язык переведено как "крепкий". В уместности такого перевода не совсем уверен, потому что данного слова в словарях не обнаружил. Необходимо внести ясность.
Тăтăхлă есть в словарях, "бодрый, крепкий (о людях); прочный, твердый (о предметах)". В стандартных надо tutuq посмотреть.
У Ашмарина т. 13-14, стр. 334-335:
тăтăх, то же самое, что тăтăр
тăтăр, то же самое, что тăтăрха
тăтăрка, то же самое, что тăтăрха
и т.д.
тăтăрха - крепость, сила, мощь
тăтăхла - крепкий
От тыт (чув.), др.тюрк. тут - "держать, хватать..." (Федотов)
Цитата: Умар от февраля 10, 2015, 19:34
По смыслу стихотворения там татах - снова ,опять ,ещё раз подходит .
"Там еще раз осели" вместо "Там крепко осели"?
"Мы чуваши - еще раз чуваши" вместо "Мы чуваши - крепкие чуваши"?
Не, не походит.
Цитата: dahbed от февраля 10, 2015, 12:08
Атăл патне килтĕмĕр - И на Волгу прибыли
Откуда?
С Западного Предкавказья, где было Болгарское ханство. Автор эссе "Узоры на (сюр)банах" (какой-то известный писатель, не помню имени) рассказывает, что услышал как-то песню о том, что парень пасёт лошадей по степи, усеянной алыми маками и видит вершины гор в снегу. Вывод - предки чувашей пришли с Кавказа.
Словарь Скворцова по запрсу "тăтăхлă" тоже отсылает к слову "тăтăрхаллă". Видимо, составителя этого словаря у Ашмарина и взяли.
Но в современных словарях слова "тăтăх" нет. В том числе в словаре Скворцова.
Цитата: SWR от февраля 10, 2015, 19:44
<...>тăтăхла - крепкий
От тыт (чув.), др.тюрк. тут - "держать, хватать..." (Федотов)
В ЭСЧЯ Федотов я тоже посмотрел. Нет у него статьи для "тăтăх". Указанным образом он объясняет не "тăтăх", а "тăтăрхаллă". Большая разница.
Цитата: Jeremy от февраля 10, 2015, 19:51
Цитата: dahbed от февраля 10, 2015, 12:08
Атăл патне килтĕмĕр - И на Волгу прибыли
Откуда?
С Западного Предкавказья, где было Болгарское ханство. Автор эссе "Узоры на (сюр)банах" (какой-то известный писатель, не помню имени) рассказывает, что услышал как-то песню о том, что парень пасёт лошадей по степи, усеянной алыми маками и видит вершины гор в снегу. Вывод - предки чувашей пришли с Кавказа.
Это, т.с., ближняя остановка.
А вообще, если глянуть в глубь веков и даже до р.Х., то изначально это горы Иньшань. Все ж давно записано и опечатано китайцами. :yes:
Цитата: Agabazar от февраля 10, 2015, 20:10
Цитата: SWR от февраля 10, 2015, 19:44
<...>тăтăхла - крепкий
От тыт (чув.), др.тюрк. тут - "держать, хватать..." (Федотов)
В ЭСЧЯ Федотов я тоже посмотрел. Нет у него статьи для "тăтăх". Указанным образом он объясняет не "тăтăх", а "тăтăрхаллă". Большая разница.
А причем здесь Федотов? Я ж указал конкретно: Ашмарин!, том. 13-14 стр. 334-335. Там и увидите тăтăх и тăтăхла.
У Федотова на первом месте все таки
тăтăр. А по Ашмарину - это то же самое, что и
тăтăх.
У вас нет Ашмарина?! :negozhe:
Цитата: SWR от февраля 10, 2015, 20:19
У Федотова на первом месте все таки тăтăр. А по Ашмарину - это то же самое, что и тăтăх.
По семантике то же самое. А по этимологии, по происхождению они, скорей всего, разные.
Федотов приводит этимологию
тăтăр (ха). Происхождение слова
тăтăх он не объясняет. Да и нет у него этого слова.
У вас тут принцип домино на вооружении. Но он в данном случае не работает.
Цитата: Agabazar от февраля 10, 2015, 20:42
Цитата: SWR от февраля 10, 2015, 20:19
У Федотова на первом месте все таки тăтăр. А по Ашмарину - это то же самое, что и тăтăх.
По семантике то же самое. А по этимологии, по происхождению они, скорей всего, разные.
Федотов приводит этимологию тăтăр (ха). Происхождение слова тăтăх он не объясняет. Да и нет у него этого слова.
У вас тут принцип домино на вооружении. Но он в данном случае не работает.
Вы, уважаемый, спорите не со мной, а с самим Ашмариным! :down:
Так что, оставьте "принцип домино" себе. Он совсем из другой оперы. И купите, наконец, Ашмарина. Без него вы всегда будете выглядеть несколько... неполноценным. :negozhe:
Цитата: Jeremy от февраля 10, 2015, 19:51
Цитата: dahbed от февраля 10, 2015, 12:08
Атăл патне килтĕмĕр - И на Волгу прибыли
Откуда?
С Западного Предкавказья, где было Болгарское ханство.
На это смотрю я совсем под другим углом зрения.
Ещё Хусейн Фейзханов (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%B8%D0%B7%D1%85%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2,_%D0%A5%D1%83%D1%81%D0%B0%D0%B8%D0%BD) не написал свою знаменитую статью про булгарские эпитафии. Ещё не родился Ашмарин (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%88%D0%BC%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BD,_%D0%9D%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D0%B9_%D0%98%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87). Только 1852 год! А вот некто В.Лебедев уже пишет об этом, о прибытии на Волгу. В народной памяти, выходит, сохранилось что-то об этих стародавних временах.
Цитата: SWR от февраля 10, 2015, 21:13
Вы, уважаемый, спорите не со мной, а с самим Ашмариным! :down:
:donno: Странное заяление.
Ашмарин добросовестно и старательно составил свой словарь. Какой с ним в этом отношении может быть "спор"?