а ̊ ы̌ е̌ о̌ ө̌ қ ғ w ...
Б
Баба (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D0%B0%D0%B1%D0%B0/) [ба ̊ба]
1. дед, предок; предок, древняя форма (в генеалогическом и др. значениях).
Бабалар йоласы - обычай предков.
Кешеләрнең биологик бабалары - маймыллар - биологические предки людей - обезьяны.
Биредә безнең бабаларыбызның бабалары яшәгән - на этом месте жили наши прадеды.
Бары тик күңеле күтәренке чакларда гына ул, онытылып китеп, үзенең ата-бабалар турында сөйли торган булган – лишь в хорошем настроении он, забывшись, рассказывал о своих предках.
2. книжн. слово-детерминант к имени известного высокочтимого представителя давно умерших поколений
Каюм баба - Каюм Насыри (известный просветитель ХIХ века).
Коркыт баба - дед Коркут (легендарный певец праотец тюркских народов).
3. дед, дедушка; (разг.) тесть.
Бала - бала урынында, баба баба урынында булсын - (посл.) пусть дети на месте детей, а деды - на месте дедов.
Җиде баҗа, бер баба - семь свояков - один тесть.
Бабакай (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B0%D0%B1%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D0%B9/) - дедуля, дедушка; (разг.) тесть.
Бабакаем минем - о, мой (милый) дед.
Бабакош (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D0%B1%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D1%88/) - пеликан.
Баба тел - праязык.
Бабалар сукмагы, Бабалар юлы - традиции предков.
Бабасын атау, Бабаларын атау, Бабасын искә алу, Бабаларын искә алу - ругать, ругаться (упоминая чьих-л. предков).
Бабай (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D0%B1%D0%B0%D0%B9/) [ба ̊бай] – дедушка.
Гариф бабай, әкият сәйлә әле - дедушка Гариф, расскажи-ка сказку.
Бавыр (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D0%B2%D1%8B%D1%80/) [ба ̊wыр] - печень.
Бавыр авыртудан дару бирделәр - дали лекарство от болей в печени.
Бавырсак (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B0%D0%B2%D1%8B%D1%80%D1%81%D0%B0%D0%BA/) [ба ̊wы̌рсақ] - баурсак (тат. кушанье).
Әни бавырсак пешерде - мама испекла бавырсаки.
Багана (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%B0/) [ба ̊ғана] - столб.
Бу багана биегрәк - этот столб выше.
Багланыш (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8B%D1%88/) [ба ̊ғланыш] - связь, тесные отношение.
Ике ил арасында багланышлар нык - отношения между двумя странами прочны.
Багышларга (http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D0%B0%D0%B3%D1%8B%D1%88%D0%BB%D0%B0%D1%80%D0%B3%D0%B0) [ба ̊ғы̌шларға], багышлау (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D0%B0%D0%B3%D1%8B%D1%88%D0%BB%D0%B0%D1%83/), багышлый (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B0%D0%B3%D1%8B%D1%88%D0%BB%D1%8B%D0%B9/)- посвящать, посвятить.
Бу җыр әниләргә багышлана - эта песня посвящается матерям.
Баерга (http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D0%B0%D0%B5%D1%80%D0%B3%D0%B0) [ба ̊йы̌рға], баю (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D0%B0%D1%8E/), бае (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B0%D0%B5/), байый (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B0%D0%B9%D1%8B%D0%B9/)
1. разбогатеть.
Быел алар бик баедылар - в этом году они очень разбогатели.
2. закатываться.
Без кояш баеганны карап утырабыз.
Баҗа (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D2%97%D0%B0/) [ба ̊җа] - свояк.
Минем баҗа бик уңган - мой свояк очень деловой.
Баз (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D0%B7/) [ба ̊з] - подпол, погреб, яма.
Бәрәңгене базда саклыйлар - картошку хранят в погребе.
Базар (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D1%80/) [ба ̊зар] - базар.
Бүген базар бик бай - сегодня базар очень богат.
Бай (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D0%B9/) [ба ̊й] - богатый.
Әкиятләрдә бай кешеләр белән ярлылар каршы куела - в сказках богачи противопоставляются беднякам.
Байлык (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D1%8B%D0%BA/) [ба ̊йлық] - богатство.
Сәламәтлек - байлык - здоровье - богатство.
Байрак (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D0%B9%D1%80%D0%B0%D0%BA/) [ба ̊йрақ] - знамя.
Түбәләрдә байраклар җилферди - на крышах развеваются знамёна.
(http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D0%B9%D1%82%D0%B0%D0%BA/)
Байтак (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B0%D0%B9%D1%82%D0%B0%D0%BA/tt/)
(прил.)
1. немалый, значительный, порядочный, изрядный (о числе, количестве, доле и т. п.)
Гомернең байтак өлеше - немалая часть жизни.
Байтак күләмдә - в значительном объёме.
2. немало, довольно много, изрядно (кого, чего).
Җыелышка байтак кеше килгән - на собрание пришло довольно много людей.
Байтак еллар үтте - прошло немало лет.
Байтак эш эшләнде - выполнено довольно много работы.
Маҗаралар байтак булды - приключений было изрядно.
(нареч.)
1. довольно долго.
Байтак эшләгәч - проработав немало времени.
2. немало.
Байтак тырыша торгач - после немалых усилий.
3. сущ.; в притяж. ф.
а) (в 3 л.) многое (многие) из кого, чего, немалая (значительная, порядочная, изрядная) часть (кого, чего).
Орлыкның байтагы сыйфатлы - значительная часть семян качественная.
Юлның байтагын сөйләшми үттек - изрядную часть пути прошли молча.
б) (в 1 л. мн.) байтагыбыз - многие из нас.
Байтагыбыз читтә - многие из нас на стороне.
в) (2 л. мн.) байтагыгыз - многие из вас.
Байтагыгызны белмим - многих из вас я не знаю.
Байтак вакыт - довольно долго.
Байтактан (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B0%D0%B9%D1%82%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%B0%D0%BD/), Байтактан бирле, Байтактан алып - (нареч.) издавна; давно, давненько.
Ул байтактан авырый - он уже давно болеет.
Бу хәл байтактан килә - такое положение началось давно.
Бака (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D0%BA%D0%B0/) [ба ̊қа] - лягушка.
Бу күлдә бака күп - в этом озере много лягушек.
Бака кашыгы [ба ̊қа қа ̊шы̌ғы] - ракушка, раковина.
Елга янында бака кашыклары җыйдык - у реки мы собирали ракушки.
Бака яфрагы - подорожник.
Юл буенда бака яфрагы үсеп утыра - у дороги растёт подорожник.
Бакча (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D0%BA%D1%87%D0%B0/) [ба ̊қча] – сад; огород.
Бакчадан кыяр алып кер әле - принеси-ка из огорода огурцы.
Яшелчә (http://ru.forvo.com/word/%D1%8F%D1%88%D0%B5%D0%BB%D1%87%D3%99/#tt)бакчасы - огород.
Бакчачы (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B0%D0%BA%D1%87%D0%B0%D1%87%D1%8B/) [ба ̊қчачы]- садовод.
Бакчачы кешенең эше күп була - у садовода много работы.
Бакыр (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D0%BA%D1%8B%D1%80/) [ба ̊қыр] - медный; медь.
Бакыр - төсле металл - медь - цветной метал.
Бал (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D0%BB/) [ба ̊л] – мёд.
Чәчәк балы - цветочный мёд.
Әнисе күчтәнәчкә бал алып килгән - его мама принесла в подарок мёд.
Бал корты [ба ̊л қорто] - пчела.
Чәчәккә бал корты кунган - на цветок села пчела.
Бала (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D0%BB%D0%B0/) [ба ̊ла] – ребенок.
Бала беренче тәрбияне гаиләдә ала - первое воспитание ребёнок получает в семье.
Балак (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%BA/) [ба ̊лақ] - штанина.
Малайның бер балагына тигәнәк ябышкан - у мальчика к одной штанине прицепился репей.
Балалар (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D1%80/) [ба ̊лалар] – дети; детский.
Балалар бакчасында бәйрәм булачак - в детском саду будет праздник.
Балаларча (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D1%80%D1%87%D0%B0/) [ба ̊лала́рча] - по-детски.
Ул балаларча куанды - он по-детски радовался.
Балан (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%BD/tt/) [ба ̊лан] - калина.
Балан бәлеше бик тәмле була - пирог с калиной очень вкусный.
Бала-чага (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B0%D0%BB%D0%B0-%D1%87%D0%B0%D0%B3%D0%B0/) [ба ̊ла́/чаға] - детвора.
Урамда бала-чага йөгерешә - на улице бегает детвора.
Балачак (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D1%87%D0%B0%D0%BA/) [ба ̊лачақ] - детство.
Минем балачагым авылды узды - моё детство прошло в деревне.
Балдак (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D0%BB%D0%B4%D0%B0%D0%BA/) [ба ̊лдақ] - кольцо.
Кияү белән кәләш балдакларын алмашалар - жених с невестой обмениваются кольцами.
Балдыз (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D0%BB%D0%B4%D1%8B%D0%B7/) [ба ̊лдыз] - свояченница.
Минем балдызым бик чибәр - моя свояченница очень красивая.
Балкашык (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B0%D0%BB%D0%BA%D0%B0%D1%88%D1%8B%D0%BA/) [ба ̊лқашық] - чайная ложка.
Әбием миңа көмеш балкашык бүләк итте - бабушка подарила мне серебряную чайную ложку.
Баллы (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D0%B0%D0%BB%D0%BB%D1%8B/) [ба ̊ллы]- медовый, с мёдом.
Баллы кәрәз - соты с мёдом, медовые соты.
Баллы чәй - чай с мёдом.
Баллы гөмбә - опёнок.
Көз көне баллы гөмбә күп була - осенью бывает много опят.
Баллы чәчәк - (ботан.) Иван-да-Марья.
Балта (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D0%BB%D1%82%D0%B0/) [ба ̊лта] - топор.
Балта өй алдында ята - перед домом лежит топор.
Балта остасы (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B0%D0%BB%D1%82%D0%B0%20%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%81%D1%8B/), Балтачы (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D0%BB%D1%82%D0%B0%D1%87%D1%8B/) - плотник.
Балтачылар бригадасы - бригада плотников.
Балтачының балтасы юк, балчының бал тасы юк, ди - (посл.) говорят, у плотника нет топора, а у пчеловода - тазика для мёда.
Балчык (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B0%D0%BB%D1%87%D1%8B%D0%BA/) [ба ̊лчық] - глина; почва; глиняный.
Балчыктан чүлмәк ясыйлар - из глины делают горшки.
Балык (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D0%B0%D0%BB%D1%8B%D0%BA/) [ба ̊лық] - рыба.
Безнең елгада балык күп - в нашей реке много рыбы.
Балык тәңкәсе - чешуя.
Балык тәңкәсе ялтырый - чешуя блестит.
Балык тоту - рыбачить.
Мин дустым белән балык тотарга йөрим - я хожу с моим другом на рыбалку.
Балык шулпасы - уха.
Яр буенда балык шулпасы тәмлерәк - на берегу уха вкуснее.
Балыклы (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D0%B0%D0%BB%D1%8B%D0%BA%D0%BB%D1%8B/) [ба ̊лы̌қлы] - рыбный.
Бу күл балыклы - это озеро рыбное.
Балыкчы (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D0%BB%D1%8B%D0%BA%D1%87%D1%8B/) [ба ̊лы̌қчы] - рыбак.
Балыкчы кармак белән балык тота - рыбак ловит удочкой рыбу.
Банка [банка] - банка.
Быел ничә банка кыяр тозладың? - в этом году сколько банок огурцов засолила?
БАР (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D1%80/) [ба ̊р]
(предик. сл.)
1. есть, суть; имеется в наличии; налицо.
Минем ике каләмем бар - у меня есть 2 карандаша.
Бармы бездә мөмкинлекләр? бар! - имеются ли у нас возможности? имеются!
Бүген минем эшем бар - сегодня у меня есть дело (я занят).
2. в постпозиции к
а) (сущ. в притяж. ф.) кто имеет/имеющий (кого, что); обладатель (чего).
Аты барның канаты бар, сыеры барның сые бар - имеющий лошадь крылат, имеющий корову богат (букв. имеет яства).
Колагы бар ишетсен, күзе бар күрсен! - имеющий уши да слышит, имеющий глаза да видит.
б) (сущ. на -лык/-лек в притяж. ф.) ведь (обычно), каков ведь бывает, что; известно, что каков (каково); водится, имеется.
Җирнең суыклыгы бар - земля-то ведь холодна; земля бывает холодной.
Усаллыгың бар инде (синең) - да уж, крут твой нрав; насчёт крутости нрава, то это тебе не занимать: она за тобой водится (у тебя имеется).
в) (прич. на -(ы) рлык/ -(е)рлек в притяж. ф.) в состоянии; могу (можешь, может и т. д.)
Биесәм биерлегем бар - если захочу плясать - я в состоянии плясать.
Мактанырлыгы да бар - он может (вправе) и похвастаться (т. е. имеет чем похвастаться).
г) (имя действия на-у/-ү в притяж. ф.) возможно, что; очень может быть (статься), что; можно и.
Дошманның һөҗүм итүе бар - возможно, что враг нападёт.
Бүген кунак килүе бар - очень может статься, что сегодня будут гости.
Урманда адашуың бар - в лесу можно (букв. можешь) заблудиться.
д) (прич. на -асы/-әсе, -ыйсы/-исе в притяж. ф.) (обязательно) надо; предстоит; необходимо что.
Калага барасым бар - мне надо съездить в город.
Экзамен бирәсе бар - предстоит сдавать экзамены.
е) (прич. на -ган/-гән, -кан/-кән в притяж. ф.) что делал/сделал когда-то.
Аның Мәскәүдә булганы бар - он когда-то бывал в Москве.
3. в знач. сущ. в притяж. ф.
а) см. Барлык; присутствие, существование, наличность.
Мин синең барыңны белмәдем - я не знал, что ты присутствуешь.
Гомерем булса онытмамын, җир шарында син барын - (песня) пока я жив, не забуду, что ты существуешь на земле.
б) (в притяж. ф. 3 л.; ед.) Бары - всё, что есть (в наличии); всё наличное.
Хәзинәдә бары - всё, что есть в закромах.
Бары белән байга сан - посл. чем богаты, тем и рады (букв. всем тем, что имеем, мы равны богатеям).
4. в знач. нареч. в косв. п. ед. ч.
а) в ф. Барга - в силу наличия (чего) потому, что имеется (что-л.)
Һәрбер карга каркылдый көче барга - каждая ворона каркает потому, что имеется у неё сила.
б) в ф. Барда - при наличии (чего) в присутствии (кого).
Оста барда кулың тый, остаз барда телең тый - при мастере не старайся показать своё умение, при наставнике не распускай свой язык.
в) в ф. барында пока есть (существует, в наличии) (кто, что).
Җан барында ир көрәштән качармы? - пока душа в теле, настоящий мужчина разве увильнёт от борьбы?
5. (в знач. прил.) имеющийся, наличный, действительно существующий.
Бар нәрсә балдан татлы - имеющаяся вещь (то, что имеешь) дороже всего (букв. слаще мёда).
Чын мәхәббәт бар эш ул - (песня) настоящая любовь действительно существует.
БАР
(сущ., прил.)
1. достаток, богатство.
Бар өстенә бар, май өстенә бал - достаток к достатку, что мёд поверх масла.
2. богатый, имущий.
Барга бәла күренмәс - имущий не видит беды (т. к. это его мало касается)
Бар
(мест. опред.)
1. весь, всё, вся.
Бар ышанычым - вся моя надежда.
Бар тормышым минем урман булды! - лес был всей моей жизнью!
Бар кеше китеп беткәч, ял итергә кирәк - после того, как все люди разойдутся, нужно отдохнуть.
Бу дөньяда бар кеше дә нигә тигез булмаган? - (песня) зачем в этом мире все люди не равны?
2. (в препозиции к причастию на -ган/-гән в притяж. ф.) Барганы (барганым, барганың и т. п.) - всё, то и дело; только и ... , что особенно; всё время
Бар белгәне - только и знает, что... , только тем и занимается, что...
Бар булганы - только и состоит из...
Бар курыкканы - то, чего он особенно (всё время) боится, это...
Бар уйлаганым син генә - о тебе только и думаю.
Бар булу
1. быть, иметься, наличествовать, присутствовать.
Бар булганчы, юк булсын - лучше бы (его) не было (такого).
Бар булды ни, юк булды ни - есть ли, нет ли - всё равно.
Бар булып торсын - пусть будет в наличии.
2. появляться, сотвориться; появление.
Ул көтмәгәннән бар булды - он внезапно появился.
Бар иде
3. был, были; бывал, бывали (как я видел).
Минем бер дустым бар иде - был у меня (один) друг.
Их, яшь чаклар бар иде - (песня) эх, были годы молодые.
Бар иде, ди, юк иде, ди... — было, не было... (зачин. сказки).
Бар итү
1. сотворить/сотворение.
Юктан бар итү - сотворить из ничего.
2. достать, сделать, сработать.
3. сделать вид, что есть.
Юк эшне бар итеп йөрү - делать вид, что ходишь по делам (а дела-то нет).
Бар икән
1. бывает же (с оттенком удивления или презрения).
Бар икән шундый кешеләр! - бывают же такие (нехорошие) люди!
2. суждено; оказывается.
Бар икән күрәселәрем - видать, суждено мне пережить такое.
Бар икән үзеңдә көч! - ох, силён же, оказывается, он!
Бар да
всё, всё-всё.
Бар дип тә белмәү
и не считаться, и во внимание не принимать; и знать не хотеть
Мин аларны бар дип тә белмим - я их знать не знаю; знать я их не хочу.
Бар кадәр
сколько есть.
Бар кебек
всё, что ни на есть
Бар кайгыртуларым гел синең өчен генә - (песня) все мои печали, что есть, всё - из-за тебя.
Бар көчкә (хәлгә)
во всю мочь, изо все́х сил.
Барабан [ба ̊рабан] - барабан.
Барабанчы барабанда яхшы укый - барабанщик хорошо играет на барабане.
Барларга (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D0%B0%D1%80%D0%BB%D0%B0%D1%80%D0%B3%D0%B0) [ба ̊рларға], барлау (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D0%B0%D1%80%D0%BB%D0%B0%D1%83/), барлый - учитывать, проверять; делать перекличку.
Укытучы балаларны барлап чыкты - учитель устроил перекличку детей.
Барлыгы (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D1%80%D0%BB%D1%8B%D0%B3%D1%8B/) [ба́ ̊рлы̌ғы̌]- (нар.) всё, вместе взятое; всего, всего-то.
Барлыгы ун кеше - всего 10 человек.
Барлык (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D1%80%D0%BB%D1%8B%D0%BA/) [ба́ ̊рлық]
1. (мест. опред.) все, всякий, весь.
Барлык илләрнең пролетарийлары, берләшегез! - пролетарии всех стран, соединяйтесь!
Укыту - һөнәр генә түгел, барлык тормышым да - преподавание - не только профессия, но и вся моя жизнь.
Барлык көчне туплап - собрав все силы.
Барлык педальләргә басу - действовать всеми доступными средствами.
Барлы́к [ба ̊рлы́қ]
2. наличие, существование; то, что есть, имеется, существует; сущее.
Барлыгын беләм - знаю, что он есть (существует).
Бөтен барлык хәрәкәттә - всё сущее в движении.
3. существенно, естественно.
Бөтен барлыгым белән - всем моим существом.
4. достаток, богатство.
Барлык яраштыра, юклык талаштыра - (посл.) достаток примиряет, бедность ссорит.
Барлыкка бар - есть-то оно есть, действительно есть, имеется, но... .
Барлыкка килү - возникать, образовываться; происходить.
Болгар дәүләте VII гасырда барлыкка килә - Булгарское государство возникает в VII веке.
Барлыкка китерү - образовать; создавать/создать; породить; сотворить; вызывать.
Бармак (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BA/) [ба ̊рмақ]- палец.
Имән бармагым шеште - указательный палец воспалился.
Барс [барс] - барс.
Барс Ерак Көнчыгыш урманнарында яши - барс живёт в лесах Дальнего Востока.
Барсы (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D1%80%D1%81%D1%8B/) [ба́ ̊рсы], Барысы (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D1%80%D1%8B%D1%81%D1%8B/) [ба́ ̊ры̌сы] - (мест.) все, все из них, все они (см. Барысы да).
Барча (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D1%80%D1%87%D0%B0/) [ба́ ̊рча] - (мест. опред. книжное) весь, все, всякий.
Барча эштә эш нигез - в каждом деле основное - работа.
Барча гәүдем авырта - всё моё тело болит.
Бөтен тәнем авырта - всё моё тело болит.
Туй - тиешленеке, бәйрәм барчаныкы - (посл.) свадьба - личное дело, праздник - общее.
Барчабыз (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B0%D1%80%D1%87%D0%B0%D0%B1%D1%8B%D0%B7/) [ба́ ̊рчабы̌з] - все мы.
Барчагыз (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B0%D1%80%D1%87%D0%B0%D0%B3%D1%8B%D0%B7/) [ба́ ̊рчағы̌з] - все вы.
Барчасы (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B0%D1%80%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%8B/) [ба́ ̊рчасы̌] - все они, все упомянутые.
Барчасы өр-яңадан - все вещи новенькие.
Бары (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D1%80%D1%8B/) [ба́ ̊ры]
1. (мест. опред.) всё, что есть (см. Барлыгы).
2. (мест. личн.) все. (см. Барыбыз да, Барыгыз да, Барысы да, Барыннан да, Барысыннан да).
Каршы әйткәннәрнең барын да кире кагу - отпарировать все возражения.
3. (союз опр.) всего лишь, только лишь; всего, только, лишь.
Бары Сания генә килмәгән иде - только Сания не пришла.
Ул бары уналтыда гына - ей всего лишь шестнадцать (лет).
Бары шундыйлар - только такие.
Син онытырсың мине, онытырсың, оныталмам бары мин генә - ты забудешь меня, позабудешь, лишь я забыть не смогу.
Барыннан да (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B0%D1%80%D1%8B%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D0%BD/) [ба́ ̊ры̌ннан] - см. Барысыннан да.
Бары тик - только лишь, всего-навсего.
Бары шул - всё тут; всё, что (есть).
Бары-югы
1. (сущ.) всё, что имеется, всё наличное.
Бары-югы шул - всё, что имеется - вот это.
2. (нареч.) всего-навсего.
Бары-югы өч җан - всего-навсего три души.
Барыбер (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D1%80%D1%8B%D0%B1%D0%B5%D1%80/) [ба́ ̊ры̌бер] - (нареч.) всё равно, всё одно безразлично; (разг.) несмотря ни на что.
Мин барыбер чемпион булачакмын - я всё равно буду чемпионом.
Еракта ни, якында ни - барыбер сагындыра - (песня) далеко ли, близко ли - (в разлуке) всё равно затоскуешь.
Бүген көн кояшлы булса да, барыбер урамда салкын - хотя сегодня день и солнечный, на улице все равно холодно.
Барыбыз да (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D1%80%D1%8B%D0%B1%D1%8B%D0%B7/) [ба́ ̊ры̌бы̌з] - все мы.
Без барыбыз да кешеләр - все мы люди.
Без аңа барыбыз да әҗәтле - мы все его должники.
Фантазия барыбызда да бар ул – фантазия – это есть у нас всех.
Әй дусларым, җырлыйк әле, барыбыз бергә чакта - (песня) споёмте-ка, друзья, пока все мы вместе.
Барыбызныкы (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%8B%D0%B1%D1%8B%D0%B7%D0%BD%D1%8B%D0%BA%D1%8B/) - у нас у всех.
Барыгыз да (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D1%80%D1%8B%D0%B3%D1%8B%D0%B7/) [ба́ ̊ры̌ғы̌з] - все вы.
Барыгыз да әзерме? - все (вы) готовы?
Барыгыз да җыйналдыгызмы?- все ли собрались?
Сезне барыгызны да бәйрәм белән котлыйбыз – поздравляем всех вас с праздником
Барысы да (http://ru.forvo.com/word/%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%8B%D1%81%D1%8B/#tt) [ба́ ̊ры̌сы̌] - все они; всё.
Барысы өчен дә рәхмәт - Спасибо за всё.
Кунакларның барысы да җыелып бетте - все гости собрались.
Сыйныфта барысы да бармы? – в классе все присутствуют?
Мин барысын да сөйләдем – я всё сказал.
Алар барысы да бернәрсә белән мәшгуль - все они заняты одним и тем же.
Бу күчтәнәчләр барысы да авылныкы - все эти гостинцы деревенские.
Бу номерлар барысы да августныкы - все эти номера за август.
Барысыннан да (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B0%D1%80%D1%8B%D1%81%D1%8B%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D0%BD/) [ба́ ̊ры̌сы̌ннан], Барыннан да (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B0%D1%80%D1%8B%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D0%BD/) [ба́ ̊ры̌ннан] - всего.
Барыннан да кирәгрәк/көчлерәк/бигрәк (элек) - нужнее/сильнее/прежде всего.
Барырга (http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%8B%D1%80%D0%B3%D0%B0) [ба ̊ры̌рга], бару (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%83/), бара (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D0%B0%D1%80%D0%B0/) - глагол.
1. а) ходить, идти; ездить, ехать; плыть, лететь (удаляясь от говорящего или от места жительства говорящего, или минуя его); хождение, езда, плавание, полёт.
Улым бүген беренче тапкыр мәктәпкә бара - сегодня мой сын первый раз идёт в школу.
Әнә бара ул - вон он идёт.
Бармаган җирем калмады - я всё обошёл (везде побывал) (букв. не осталось места, где я не был).
Урам буйлап бару - идти/ехать по улице.
Очкычта баруы бик тиз булды - полёт на самолёте был очень быстрый.
Тау Мөхәммәткә бармаса, Мөхәммәт тауга бара - (посл.) если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе.
б) ходить, идти, ездить, ехать, плыть, лететь (двигаясь в определённом направлении, определённым образом).
Җәяү (җәяүләп) бару - идти пешком, ходить.
Атта, арбада, машинада бару - ехать, ездить; двигаться (на коне/арбе/машине).
2. (редко) уйти, уходить, отдаляться, см. тж. китү.
Бару моннан - уйди, уходи отсюда.
3. (-га бару) ходить, сходить; ездить, съездить; поездка за чем (в определённое место).
Калага бару - съездить в город.
Суга бару - сходить за водой.
Сунарга бару - идти, сходить на охоту.
Чакырган җиргә бару - съездить, сходить по приглашению.
4. (-га бару) уходить, идти, пойти, ездить, поехать, чтобы... (в, за, с целью, на)/
Балыкка бару - поехать на рыбалку.
Кунакка бару - пойти в гости.
Ипигә бару - пойти за хлебом (в магазин).
Укырга бару - пойти, поехать учиться.
5. продолжаться, происходить, идти (о каких-л. процессах, событиях и пр.)
Имтиханнар егерме көн барды - экзамены продолжались 20 дней.
Бәхәс озак барды - спор продолжался долго.
Эш бара, кантур яза - (погов.) дела идут, контора пишет.
Кайда көрәш бара, егет шунда - (посл.) джигит там, где идёт борьба
6. выполнять, исполнять (какие-л. постоянные обязанности кем-л.)
Укудан яхшы бару - хорошо учиться.
7. подойти, подходить, быть пригодным; годиться, пригодиться.
Бу эш сиңа бармый - это дело не для тебя (не по тебе).
Мондый план бармый - такой план не годится.
8. быть к лицу; быть по вкусу; см. тж. килешү.
Синең яулыгың кара, сиңа ак яулык бара - (песня) твой платочек чёрен, а (между тем) тебе к лицу белый.
9. быть не в (на) пользу.
Шәраб миңа бармый - вино мне не на пользу.
10. кемгә (кияүгә) бару - выходить/выйти замуж (за кого).
Кияүгә барырга сина иртә әле - тебе ещё рано выходить замуж.
Иргә барганчы, биләүсә әзерләмә - посл. (букв. не готовь пелёнки раньше замужества).
11. (-га бару) пойти (на что), сметь (посметь, решиться) (на что-л.)
Җинаятькә бару - пойти на преступление.
Ничек син шундый эшкә бардың? - как ты пошёл на такое дело?
12. проявлять/проявить (какое-л. определённое) качество.
Яшьлегеңә барасың - проявляешь свою молодость (т. е. неопытность, горячность и т. п.)
Чаялыгына барып - проявив бойкость характера.
Үҗәтлегенә барды - проявлял ненужное упорство.
13. (в сочет. с вспом. гл. дип) продолжать/продолжить утверждать, что... , оставаться при (определённом) мне́нии.
Белмәдем, күрмәдем дип бару - продолжать утверждать, что, мол, я не знал, не видел.
Эшне башларга кирәк дип бару - отстаивать мнение о том, что нужно начинать дело.
14. (в повел. накл.) бар - поди, попробуй.
Алдарсың, бару, Фәритне - попробуй, обмани Фарита.
15. (в ф. барып перед глаголом, несущим основное значение, передаёт значение целенаправленности действия) в ряде случаев переводится приставками за-, по-.
Барып алу - забрать, закупить.
Барып килешү - пойти и помириться.
Барып күрү - посмотреть; сходить, съездить для того, чтобы (самому) увидеть.
Бару-кайту - (сущ. собир.) - поездка, хождение туда и обратно.
Бару-кайту ничә көн? - сколько дней займёт поездка туда и обратно?
Баруы-кайтуы - вся поездка (туда и обратно).
Барышлый (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B0%D1%80%D1%8B%D1%88%D0%BB%D1%8B%D0%B9/) [ба ̊ры̌шлый] - (нареч.) мимоходом, по пути, проездом, попутно.
Кайтып барышлый - по пути домой.
Узып барышлый - проходя мимо.
Барышлый кереп чыгу - попутно (проездом) заехать.
Барашлый, син кибеткә кереп чык әле - ты зайди-ка по пути в магазин.
Басарга (http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D0%B0%D1%81%D0%B0%D1%80%D0%B3%D0%B0) [ба ̊сарга] , басу (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B0%D1%81%D1%83/), баса (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D0%B0%D1%81%D0%B0/)
1. стать/встать; подниматься/подняться; вставание (из сидечего или лежачего положения).
Басу! - встань!
Торып басу - встать, прийти в стоячее положе́ние.
Басып тору - стоять, быть в стоячем положении.
Мин торып бастым - я встал.
Аякка басу - встать на ноги (в прям. и перен. знач.)
2. (-га) вставать/встать на (в) ...
Постка басу - заступить на пост.
Сәхнәгә басу - встать на сцену.
Алга басу - занять место впереди (кого, чего), стоять впереди.
Артка басу - занять место сзади (кого, чего), стоять сзади.
Учётка басу - встать на учёт.
3. наступать/наступить, ступать/ступить.
Бәхетсез ат басмам дигән төшнең нәкъ уртасына баса - (посл.) несчастная лошадь наступает в самую середину того места, куда она зарекалась не наступать.
4. ступать, ходить; ходьба, хождение (по команде).
Бер аяктан басу - ходить в ногу.
Каты басып йөрү - иметь твёрдую поступь.
5. приплясывать, притоптывать; плясать; приплясывание, притоп, пляски.
Көйгә басу - плясать под мотив.
6. (ничәгә басу) доживать/дожить до какого-то определённого возраста.
Яшең алтмышка басканда, алты яшьлек оныгың булсын - (посл.) (букв. к моменту, когда доживёшь до шестидесяти, у тебя должен быть (по меньшей мере) шестилетний внук).
7. надавливать, надавить; нада́вливание (ритмическим движением); качать; покачивать; качание, качок; покачивание.
Күрек басу - качать меха (в кузнице).
Насос басу - качать насосом.
8. месить, замешивать/замесить, размешивать/размесить.
Камыр басу - месить тесто.
Саман басу - месить глину вперемежку с соломой (для изготовления сырцового кирпича).
9. см. бастырырга.
10. молотить, обмолачивать (хлеба).
11. валять, свалять, сбивать; валяние, сбивка (валенок, войлока и т. п.).
Пима (киез итек) басу - валять (свалять) валенки.
Тула басу - валять (сбивать) домашнее сукно.
12. выводить/вывести, высиживать/высидеть; вывод, выведение, высиживание.
Басасы килмәгән казга оя тар - (посл.) (букв. гусыне, не желающей выводить гусят, гнездо кажется узким), плохому танцору пол неровен.
Үрдәк йомыркасын тавык басар, бәбкәсе суга качар - (посл.) курица высиживает утиные яйца, а утята бегут от неё в воду.
13. прижимать/прижать; прижатие, прижим (на что, к чему); нажимать/нажать; нажатие, нажим (курка, кнопки).
14. давить, придавливать; давление.
Бармак белән басу - давить пальцем.
Басып тутыру - набить, заполнить (сено, солому в мешок, табак в трубку).
15.
а) подавить, придавить, деформировать (тяжестью); деформирование.
Унике кадаклы мылтык басар ич иңнәремне - (песня) ружьё (весом) в двенадцать фунтов придавит моё плечо.
б) задавить, придавить, ранить, увечить или убить тяжестью.
Гомерем булып, таш басмаса ташламам, җанкисәгем - (песня) коль буду жив, моя родная, если не придавит меня камнем (в шахте), тебя я никогда не брошу.
Бүрәнәгә басты бүдәнә, бүдәнәне басты бүрәнә, бүдәнә дә гаепле, бүрәнә дә гаепле - (посл.) перепел наступил на бревно, бревно задавило перепела; виновны и перепел, и бревно (перепел был неосторожен, бревно было жёстким).
16. надевать/надеть поплотней (шапку, шляпу и т. п.), опустить.
Басып кию - надеть, низко опустив (головной убор).
17. перевешивать/перевесить (при взвешивании).
Гөнаһым баса, оҗмахка керер идем булмаса - (посл.) рад бы в рай, да грехи не пускают (букв. перевешивают).
18. (карт.) крыть, покрывать, бить, побить.
Валет унлыны баса - валет бьёт десятку.
19. давить/задавить; нападать (и загрызать) /напасть (и загрызть).
Албасты көчсезләрне баса - (посл.) кошмар давит (только) слабых.
Сарыкны бүре баскан - волк задавил овцу.
20. (диал.) наносить, вышивать; вышивание.
Тамбур басам ефәкләргә, сөйгәнемә дигән сөлгегә - (песня) вышиваю шёлковые узоры тамбуром на полотенце, предназначенном для милого.
21. захватывать/захватить; захват; грабёж.
Ил басу - захватить (завоевать) страну.
Юл басу - ограбить путников.
Басып алучы - захватчик.
22.
а) затмевать/затмить, превосходить/превзойти (кого, что-л.)
Энесе абыйсын басып үсә - младший брат перерастёт старшего.
б) заглушать/заглушить.
Урман шавын басып, күк күкрәде - заглушив шум леса, прогремел гром.
в) побивать, оставлять в тени.
Яңа хәбәр бөтен гайбәтләрне басты - новая весть побила все (прежние) пересуды.
г) прекратить (беспорядки, шум и т. п.), подавлять/подавить; усмирение; подавление.
Паниканы басу - прекратить панику.
Салкын сулар басмый бу йөрәкне - (песня) не вода холодная усмирит это сердце.
23. приглушать/приглушить, приуменьшать/приуменьшить (силу, яркость и т. п.); приглушение, приуменьшение; утолять/утолить; утоление (боли, жажды).
Тавышны баса төш - убавь звук.
Ут яктысын басу - притушить огонь.
Авыртуны басу - утолять боль.
24. угнетать, подавлять/подавить (кого, что); подавление (кого, чего).
Картлык тора-бара баса ул - (погов.) старость всё равно берёт своё (букв. угнетает, гнетёт).
Усал булсаң - асарлар, юаш булсаң - басарлар - (посл.) (букв. будешь злым - повесят, будешь смирным - будут угнетать).
25. одолевать/одолеть (о сне, сонливости); морить, изморить.
26.
а) покрывать/покрыть (сплошь), заволакивать/заволочь (о тучах, облаках).
б) заливать/залить, затоплять/затопить (о воде).
Күкне болыт баса - небо заволакивается облаками.
Су басу - залить водой.
Су баскан - залитый водой.
27. облеплять/облепить, покрывать/покрыть сплошь (об отрицательных или чрезмерных явлениях).
Кырларны чүп үләне басты - поля покрылись сорной травой.
Бала басты - стало слишком много детей.
Йомшак агачны корт баса - (посл.) мягкое дерево облепляют черви.
28. донимать/донять; ходить (к кому-л.) слишком часто.
Кардәш ыру басты - родня стала ездить часто (и помногу).
29. охватывать/охватить, обуять, овладевать/овладеть (о чувствах).
Барыбызны да курку басты - всех нас охватил страх.
Басып керү - врываться, ворваться (в дом); вламываться, вваливаться; вторгаться.
Басып килү - грозно наступать (на кого) (грудью).
Басып утыру - долго сидеть; засидеться.
Басып утырган урын - насиженное место.
Басып чыгару - печатать/напечатать (книгу).
Басып яткыру - положить в долгий ящик.
Баскыч (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B0%D1%81%D0%BA%D1%8B%D1%87/) [ба ̊сқыч] - лестница.
Безнең басвыч бик биек - наша лестница очень высокая.
Басма (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B0%D1%81%D0%BC%D0%B0/tt/) [ба ̊сма] - ступень, мостики.
Беренче басмага басма - егылырсың - на первую ступеньку не наступай - упадёшь.
Бастырырга (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8B%D1%80%D1%8B%D1%80%D0%B3%D0%B0) [ба ̊сты̌ры̌рға], бастыру (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8B%D1%80%D1%83/), бастыра (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8B%D1%80%D0%B0/tt/) - издавать; подавлять; ставить.
Минем танышым быел китап бастырачак - мой знакомый в этом году издаст книгу.
Хөкүмәт крестьяннар восстаниесен бастыра - правительство подавляет крестьянские восстания.
Басу (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B0%D1%81%D1%83/) [ба ̊су] - (хлебное) поле, пашня; полевой.
Басуда арыш чәчәләр - на поле сеют рожь.
Басым (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D0%B0%D1%81%D1%8B%D0%BC/) [ба ̊сым] - давление; нажим.
Кан басымын төшерергә кирәк - нужно понизить кровяное давление.
Басымсыз (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B0%D1%81%D1%8B%D0%BC%D1%81%D1%8B%D0%B7/) [ба ̊сы̌мсыс] - безударный.
"Сөйлә" сүзенде икенче иҗек басымсыз - в слове "сөйлә" второй слог безударный.
Батарга (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D0%B0%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%B3%D0%B0) [ба ̊тарға], бату (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B0%D1%82%D1%83/tt/), бата (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D0%B0%D1%82%D0%B0/) - утонуть; вязнуть; залезать (в долги); заходить.
Быел суга баткан кешеләр булды - в этом году были утонувшие.
Баткак (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D0%B0%D1%82%D0%BA%D0%B0%D0%BA/) [ба ̊тқақ] - грязь; топкий.
Баткакта кияр өчен резин итек кирәк
Баткаклык (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B0%D1%82%D0%BA%D0%B0%D0%BA%D0%BB%D1%8B%D0%BA/) [ба ̊тқақлық] - грязь; трясина.
Шәһәр читенде бер баткаклык бар - на окраине города есть трясина.
Батыр (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D0%B0%D1%82%D1%8B%D1%80/) [ба ̊тыр] - храбрый; герой.
Сугышта батыр егетләребез бик күп орденнар алды - на войне наши храбрые парни получили очень много орденов.
Батырларча (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B0%D1%82%D1%8B%D1%80%D0%BB%D0%B0%D1%80%D1%87%D0%B0/) [ба ̊ты̌рла́рча] - храбро, смело, отважно.
Наилнең бабасының әтисе сугышта батырларча сугышкан - отец деда Наиля храбро сражался на войне.
Батырлык (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D1%82%D1%8B%D1%80%D0%BB%D1%8B%D0%BA/) [ба ̊ты̌рлық] - смелость, отвага; подвиг.
Камил абыйга "Батырлык өчен" медале бирелде - дяде Камиля дали медаль "За отвагу".
Батырчылык итәргә - отважиться, решиться.
Мин бу сүзне әйтәргә батырчылык итмәдем - я это слово сказать не решился.
Батырырга (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D0%B0%D1%82%D1%8B%D1%80%D1%8B%D1%80%D0%B3%D0%B0) [ба ̊ты̌ры̌рға], батыру (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B0%D1%82%D1%8B%D1%80%D1%83/), батыра (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B0%D1%82%D1%8B%D1%80%D0%B0/) - топить; погружать.
Пычрак керләрне суга батыр - грязное бельё замочи в воде.
Бау (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D1%83/) [ба ̊w] -верёвка.
Керләрне бауга элеп куй - повесь бельё на верёвку.
Баш (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D1%88/) [ба ̊ш]– голова, ум; вершина; заголовок; начало; хозяин.
Башым авырта әле - у меня (сейчас) болит голова.
Таһирның башы эшли аның - в этом Тахир соображает.
Тау башында җил көчлерәк - на вершине горы ветер сильнее.
Агач башына карга оя корган - на верхушке дерево ворона устроила гнездо.
Мич башында биш мәче, биш мәченең биш башы - на печи пять котов, у пяти котов пять голов.
Акча агач башында үсми, аны эшләп алырга кирәк - деньги не на дереве растут, их надо зарабатывать.
Власть башында тору - стоять у власти.
Өч баш кабәсте тозладык - мы засолили 3 кочана капусты.
Мәкаләнең башы бик үк ошамый - заголовок статьи довольно сильно не нравится.
Эшнең башы җинел булмый - начало работы лёгким не бывает.
Кәрим - безнең бүлеккә баш - Карим - начальник нашего отдела.
Башак (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D1%88%D0%B0%D0%BA/) [ба ̊шақ] - колос.
Бодайның башкалары быел эре - колосья пшеницы в этом году крупные.
Башваткыч (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B0%D1%88%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%BA%D1%8B%D1%87/) [ба ̊шwатқыч] - головоломка.
Дәреслектә күп башваткычлар бар - на уроке было много головоломок.
Башка (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D0%B0%D1%88%D0%BA%D0%B0/) [ба ̊шқа] - другой, иной; не этот (упомянутый).
Башка вакытта - в другое время.
Башка кешеләр моны белмәсен иде - пусть бы другие люди это не узнали.
Кемнән (нәрсәдән) башка? – без (кроме) кого (чего)?
Синнән башка - без тебя.
Башкала (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B0%D1%88%D0%BA%D0%B0%D0%BB%D0%B0/) [ба ̊шқала] - столица.
Россия башкаласына Казаннан махсус поезд йөри - в столицу России ходит фирменный поезд из Казани.
Башкарма (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D1%88%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%BC%D0%B0/) [ба ̊шқа ̊рма] - исполнительный.
Бүген башкарма комитет утырышы була - сегодня заседание исполнительного комитета.
Башкарырга (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D0%B0%D1%88%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%8B%D1%80%D0%B3%D0%B0) [ба ̊шқарырға], башкару (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B0%D1%88%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%83/), башкара (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B0%D1%88%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B0/) - исполнять; совершать.
Бу җырны Илһам Шакиров бик матур башкара - эту песню очень красиво исполняет Ильхам Шакиров.
Башкача (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B0%D1%88%D0%BA%D0%B0%D1%87%D0%B0/) [ба ̊шқа́ча] - по-другому.
Бу эшне башкача да эшлеп булыр иде - эту работу можно было бы сделать и по-другому.
Башкорт (http://ru.forvo.com/word/%D0%B1%D0%B0%D1%88%D0%BA%D0%BE%D1%80%D1%82/#tt) [ба ̊шқорт] - башкир, башкирский.
Авылга башкорт театр килде - в деревню приехал башкирский театр.
Башкортча (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B0%D1%88%D0%BA%D0%BE%D1%80%D1%82%D1%87%D0%B0/) [ба ̊шқо́ртча] - по-башкирски.
Татарча белгән кеше башкортчаны да аңлый - люди, знающие татарский, и башкирский понимают.
Башлангыч (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B0%D1%88%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D1%8B%D1%87/) [ба ̊шлаңғыч] - начальный.
Башлангыч мәктәптә дүрт класс бар - в начальной школе четыре класса.
Башланырга (http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D0%B0%D1%88%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8B%D1%80%D0%B3%D0%B0) [ба ̊шланы̌рға], башлану (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B0%D1%88%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%83/), башлана (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D1%88%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D0%B0/) - начинаться, начаться; возникать, возникнуть, появляться, появиться, наступать, наступить.
Концерт сәгать җидедә башлана - концерт начинается в 7 часов.
Башларга (http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D0%B0%D1%88%D0%BB%D0%B0%D1%80%D0%B3%D0%B0) [ба ̊шларға], башлау (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D0%B0%D1%88%D0%BB%D0%B0%D1%83/), башлый (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B0%D1%88%D0%BB%D1%8B%D0%B9/)- начать, начинать, приступить.
Дәресне башларга ике минут калды - до начала урока осталось две минуты.
Уйный башларга - начать играть.
Йөзә башларга - поплыть.
Башлы (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D1%88%D0%BB%D1%8B/) [ба ̊шлы] - способный, башковитый.
Бу малый бик башлы - этот мальчик очень сообразительный.
Башлык (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D1%88%D0%BB%D1%8B%D0%BA/) [ба ̊шлық] - башлык, капюшон; начальник, руководитель, главарь.
Башлыгыңны кисән, җылырак булыр - если наденешь капюшон, будет теплее.
Безнең башлык - бик таләпчән кеше - наш начальник очень требовательный человек.
Башлыча (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B0%D1%88%D0%BB%D1%8B%D1%87%D0%B0/) - (нареч.) главным образом, преимущественно.
Башлыча эш турында сөйләштек - говорили главным образом о работе.
Башмак (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D1%88%D0%BC%D0%B0%D0%BA/) [ба ̊шмақ] - башмак.
Татарлар теккән башмаклар бик матур булган - татарские расшитые башмаки были очень красивы.
Башсызлык (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B0%D1%88%D1%81%D1%8B%D0%B7%D0%BB%D1%8B%D0%BA/) [ба ̊шсы̌злық] - глупость; бесшабашность; отчаянность.
Болай эшләү - башсызлык - работать таким образом - глупость.
Болай эшләү йөзләтә яхшырак - так работать в сто раз лучше.
Башта (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D1%88%D1%82%D0%B0/) [ба ̊шта] - (нареч.) сначала, сперва, вначале; в первую очередь.
Иң башта Сүз булган, Сүз Аллаһы белән булган, һәм Сүз Аллаһы булган - в начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог.
Башта син сөйлә - вначале ты скажи.
Башта уйла, соңыннан яз - сначала продумай, потом только напиши.
Иң башта - первым делом.
Баштан (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D1%88%D1%82%D0%B0%D0%BD/) [ба ̊штан] - нареч.
1. начиная с начала, сначала.
Баштан сөйлә - рассказывай с начала.
2. предварительно, заранее, заблаговременно.
Баштан сөйләшеп кую - предварительно договориться.
Баштан ук - с самого начала; заранее; заблаговременно.
Баштан ук яхшылап уйлашыйк әле - давайте-ка заранее хорошенько обдумаем.
Иң баштан - с самого начала; прежде всего.
Баштанаяк (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B0%D1%88%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B0%D1%8F%D0%BA/) [ба ̊шта́найак] - нареч.
1. с головы до ног (до пят); весь (всё, вся, всю).
Баштанаяк карау - рассмотреть (кого-л.) с головы до ног.
Без баштанаяк чыландык - мы с головы до ног промокли.
Баштанаяк яңадан киенгән - с головы до ног одет во всё новое.
2. от начала до конца, всё целиком.
Баштанаяк сөйлә - расскажи всё от начала до конца.
3. (перен.) совершенно, всей душой; душой и телом.
Баштанаяк гашыйк - влюблён всей душой.
Баштарак (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B0%D1%88%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%BA/) - (нареч.) (сравн. ст. от башта) несколько (немножко) раньше, заблаговременно; чуточку раньше (пораньше).
Баштарак килгән булсаң - если бы пришёл пораньше.
Баштарак әйтәсең калган - ты бы сказал немного раньше.
Баһадир (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D2%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D1%80/) [ба ̊һадир] - богатырь; богатырский.
"Баһадир" сүзе фарсы теленнән кергән - слово "Баһадир" пришло из фарси.
Баһадирлык (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B0%D2%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D1%80%D0%BB%D1%8B%D0%BA/) [ба ̊һадирлык] - мужество, храбрость.
Безнең бабаларыбыз сугышты баһадирлык күрсәткәннәр - наши предки на войне показали храбрость.
Бая (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B0%D1%8F/) [ба ̊йа] - (нареч.) недавно, давеча.
Бая кая бара идең? - куда ты шёл давеча?
Бая сөйләгән сүзеңне кабатла әле - недавно сказанные (тобой) слова повтори-ка.
Баянчы (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B0%D1%8F%D0%BD%D1%87%D1%8B/) [ба ̊йанчы] - баянист.
Баянчы оста уйный - баянист мастерски играет.
Бәби (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D3%99%D0%B1%D0%B8/) [бәби] - грудной ребёнок, младенец.
Бу бәби ник елый икән? - почему же этот ребёнок плачет?
Бәби туе - родины.
Галия дусларына бәби туена барды - Галия пошла к своим друзьям на родины ребёнка.
Бәбкә (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D3%99%D0%B1%D0%BA%D3%99/) [бәпкә] - гусёнок.
Бәбкәләрне тилгәннән сакларга кирәк - гусят нужно беречь от коршуна.
Бәбәй (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D3%99%D0%B1%D3%99%D0%B9/) [бәбәй] - дитя, новорожденный.
Бәбәйне коендырга вакыт - пора купать ребёнка.
Бәдрәф (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D3%99%D0%B4%D1%80%D3%99%D1%84/) [бәдрәф] - туалет.
Безнең бәдрәфтә чиста - в нашем туалете чисто.
Бәй (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D3%99%D0%B9/) [бәй]
1. привязь; тесёмка, завязка.
Бозау бәеннән ычкынган - телёнок освободился от привязи.
Бәйсез утлау - пастись без привязи (о корове).
Алъяпкыч бәе - завязка фартука.
Бәйдә тоту - держать на привязи; (перен.) держать в подчинении.
2. бей, господин.
Бәй сарайлары - дворцы беев.
3. (межд.) баю-бай.
Бәй йокла, улым, син йокла - баю-бай, усни, сыночек.
Әлли-бәлли, бәлли-бәй - баю-баюшки-баю.
Бәй итү - убаюкивать; спать (о ребёнке).
4. (межд.) ба; как.
Бәй, син һаман китмәдеңмени әле? - ба, ты разве не ушёл ещё?
Бәет (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D3%99%D0%B5%D1%82/) [бәйет] - баит.
Бәет фольклор әсәре буларак татарларда гына бар.
Бәйге (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D3%99%D0%B9%D0%B3%D0%B5/) [бәйге] - состязание.
Бәйгедә катнашасыңмы? - участвуешь в состязании?
Бәйлек (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D3%99%D0%B9%D0%BB%D0%B5%D0%BA/) [бәйлек] - послелог.
Бәйлек татар телендә рус телендәге предлогка охшаган - послелог в татарском языке похож на предлог, который есть в русском языке.
Бәйләнеш (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D3%99%D0%B9%D0%BB%D3%99%D0%BD%D0%B5%D1%88/) [бәйләнеш] - связь, контакт.
Татарстан күп илләр белән бәйләнештә яши - Татарстан имеет связи со многими странами.
Бәйләргә (http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D3%99%D0%B9%D0%BB%D3%99%D1%80%D0%B3%D3%99) [бәйләргә], бәйләү (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D3%99%D0%B9%D0%BB%D3%99%D2%AF/), бәйлә (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D3%99%D0%B9%D0%BB%D3%99/) - вязать, привязывать, связать, связывать.
Миндек бәйләү - вязать веники.
Аяк-кулны бәйләү - связать руки-ноги.
Бияләй бәйләү - вязать варежки.
Бу хатларны бәйләп куй әле - перевяжи-ка эти письма.
Җүләр белән бәйләнмә инде! - с дураком лучше не связывайся!
Бәйрәм (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D3%99%D0%B9%D1%80%D3%99%D0%BC/) [бәйрәм] - праздник.
Тиздән бәйрәм җитә - скоро наступит праздник.
Бәйрәм алды - предпраздничный.
Бәйрәм алды көннәрендә базарга барырга кирәк - в предпраздничные дни нужно идти на базар.
Бәйрәм итәргә - праздновать.
Әни туган көнне без бәйрәм итәбез - мы празднуем мамин день рождения.
Бәйрәм котлы булсын! - с праздником!
Бәйрәмчә [бәйрә́мчә] - (нареч.) по-праздничному.
Бәйрәмчә (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D3%99%D0%B9%D1%80%D3%99%D0%BC%D1%87%D3%99/) [бәйрә́мчә] - по-праздничному.
Сабантуй көнне һәркем бәйрәмчә киенә - в день Сабантуя каждый одевается по-праздничному.
Бәйсез (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D3%99%D0%B9%D1%81%D0%B5%D0%B7/)
(прил.)
1. независимый от кого, чего, самостоятельный, свободный от кого, чего.
Шагыйрьнең таланты аның шәхесеннән бәйсез түгел - талант поэта не может быть независимым от его личности.
2. автономный, суверенный; независимый, самоуправляющийся.
Бәйсез республикалар - суверенные республики.
Бәйсез дәүләт - независимое государство.
3. (перен.) необузданный, безудержный, неистовый.
Бәйсез хисләр - безудержные чувства.
Бәйсез кыланыш - необузданное поведение.
(нареч.)
1. независимо, самостоятельно, свободно.
Үзеңне бәйсез тоту - держать (вести) себя независимо (свободно).
Бәйсез яшәү - жить независимо (самостоятельно).
2. необузданно, безудержно, неистово.
Бәйсезлек (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D3%99%D0%B9%D1%81%D0%B5%D0%B7%D0%BB%D0%B5%D0%BA/) [бәйсезлек] - независимость.
Бәйсезлек көне бәйрәме җитә - наступает праздник дня независимости.
Бәке (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D3%99%D0%BA%D0%B5/) [бәке] - прорубь.
Кыш көнне суны бәкедән алганнар - зимой брали воду из проруби.
Бәла (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D3%99%D0%BB%D0%B0/) [бәлә] - беда.
Бәла арты бәла килә - беда идёт за бедой.
Бәлеш (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D3%99%D0%BB%D0%B5%D1%88/) [бәлеш] - бялиш.
Бәлеш - кунак ашы - бялиш - угощение для гостей.
Бәлки (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D3%99%D0%BB%D0%BA%D0%B8/) [бә́лки]
(союз.; против.)
1. но, но и, а.
Без бүген түгел, бәлки иртәгә китәрбез - мы поедем не сегодня, а завтра.
Син генә түгел, бәлки мин дә барамдыр - не только ты, но и я, может быть, поеду.
2. (вводн. сл.) может быть, возможно, вероятно, пожалуй, авось.
Бәлки, сез дә кереп чыгарсыз әле - может быть, вы ещё заглянете.
Бәлки, соңгы килүем булыр - возможно, мой приход будет последним.
Бәлки, каршылыксыз гына үтәр - авось, пройдёт без препятствий.
Бәләкәй (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D3%99%D0%BB%D3%99%D0%BA%D3%99%D0%B9/) [бәләкәй] - маленький.
Бәләкәй малай елап җибәрде - маленький мальчик заплакал.
Бәллүр (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D3%99%D0%BB%D0%BB%D2%AF%D1%80/) [бәллүр] - хрусталь.
Бәллүр вазага чәчәк куелган - в хрустальную вазу поставили цветок.
Бәрәкәт (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D3%99%D1%80%D3%99%D0%BA%D3%99%D1%82/)
1. благополучие, счастье, благодать.
Эшләргә кирәк, хезмәттә бәрәкәт - надо работать, в труде счастье.
Ул үзе белән йортка бәрәкәт алып килде - он с собой принёс в дом благополучие.
Өйдән бәрәкәт качты - из дома ушла благодать.
2. изобилие, обилие, достаток, довольство.
Бал кортлары бәрәкәт ташый - пчёлы приносят достаток.
3. экономность, экономичность.
Урланган малда бәрәкәт бар - (посл.) краденое тратится экономно (поскольку скрытно).
4. выгода, польза, успех; результат.
Зур эштә бәрәкәт тә зур - в большом деле и выгода большая.
Хезмәтеңнең бәрәкәтен күрү - видеть результат своего труда.
Җиңел тапкан акчаның бәрәкәте юк - от шальных денег нет проку.
5. цена, ценность; качество.
Бәрәкәте бетү - потерять качество (ценность).
Бәрәкәт бирсен! - на здоровье! на счастье!
6. (межд. выраж. сильное удивление) ух ты, ах ты, ба, о-о!
Бәрәкәт, кич җиткән бит! - ух ты, уже вечер!
Бәрәкәт, ничек тазаргансың! - ой, как ты поправился!
Бәрәкәч (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D3%99%D1%80%D3%99%D0%BA%D3%99%D1%87/) - см. бәрәкәт 6.
Бәрән (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D3%99%D1%80%D3%99%D0%BD/) [бәрән] - барашек, ягнёнок, козлёнок.
Ике бәрәнебез югалган - два наших барашка потерялись.
Бәрәңге (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D3%99%D1%80%D3%99%D2%A3%D0%B3%D0%B5/) [бәрәңге] - картофель.
Бәрәңге алыр вакыт җитте - пришло время сбора картофеля.
Бәрәңге оны - крахмал.
Кесәл ясаганда бәрәңге оны кушалар.
Бәрелергә (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D3%99%D1%80%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D1%80%D0%B3%D3%99), бәрелү (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D3%99%D1%80%D0%B5%D0%BB%D2%AF/), бәрелә (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D3%99%D1%80%D0%B5%D0%BB%D3%99/) - ударять, удариться; задевать, задеть.
Тау астыннан чишмә бәреп чыккан - из подножия горы пробивается родник.
Бәреп төшерергә - сбить.
Бәреп чыгарга - пробиться, выбиться.
Бәрергә (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D3%99%D1%80%D0%B5%D1%80%D0%B3%D3%99) [бәрергә], бәрү (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D3%99%D1%80%D2%AF/), бәрә (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D3%99%D1%80%D3%99/) - ударить, стукнуть, кинуть, сказануть.
Ул миңа туп белән бәрде - он кинул в меня мячом.
Бәрхет (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D3%99%D1%80%D1%85%D0%B5%D1%82/) [бәрхет] - бархат.
Татарларда бәрхеттән киемнәр күп булган - у татар было много одежды из бархата.
Бәтәч (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D3%99%D1%82%D3%99%D1%87/) - см. бәрәкәт 6.
Бәтәч, минем кыз-хатын килде - ничего себе моя жёнушка приехала.
Бәти (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D3%99%D1%82%D0%B8/) [бәти] - ягнёнок; козлёнок.
Кәҗә бәтиләре сикерешә - козлята скачут.
Бәү-бәү - баиньки, баю-бай.
Бәү! йокла-йокла, йом күзең... баю-бай! - закрой глазки свои, усни, усни.
Бәү - (в обращении к детям) - спать.
Бәү, әйдә бәү - пойдём бай-бай (спать).
Бәхет (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D3%99%D1%85%D0%B5%D1%82/) [бәхет] – счастье.
Нәрсә ул бәхет? - что такое счастье?
Бәхет бар ул! - счастье - оно есть.
Бәхеткә каршы - к счастью.
Бәхеткә каршы, ул яңгыр башлаганчы кайтып җитте - к счастью, он доехал до дома до тго, как начался дождь.
Бәхетле (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D3%99%D1%85%D0%B5%D1%82%D0%BB%D0%B5/) [бәхе̌тле] - счастливый.
Бәхетле кешеләр күп бу дөньяда! - в этом мире много счастливых людей!
Бәхетсез (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D3%99%D1%85%D0%B5%D1%82%D1%81%D0%B5%D0%B7/) [бәхе̌тсез] - несчастный.
Бәхетсезләре дә күп шул - да и несчастных хватает.
Бәхетсезгә җил каршы - несчастному и ветер навстречу дует.
Бәхетсезлек (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D3%99%D1%85%D0%B5%D1%82%D1%81%D0%B5%D0%B7%D0%BB%D0%B5%D0%BA/) [бәхе̌тсе̌злек] - несчастье, беда.
Аны һаман бәхетсезлек эзерлекли - его постоянно преследуют злоключения.
Бәхәс (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D3%99%D1%85%D3%99%D1%81/) [бәхәс] - спор.
Бәхәс озак барды - спор продолжался долго.
Бәхәсләшергә (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D3%99%D1%85%D3%99%D1%81%D0%BB%D3%99%D1%88%D0%B5%D1%80%D0%B3%D3%99) [бәхәсләше̌ргә], бәхәсләшү (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D3%99%D1%85%D3%99%D1%81%D0%BB%D3%99%D1%88%D2%AF/), бәхәсләшә (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D3%99%D1%85%D3%99%D1%81%D0%BB%D3%99%D1%88%D3%99/) - спорить.
Ике кешеләр бәхәсләшәләр: "Мәскәү" сүзе каян килеп чыккан? - два человека спорят: слово "Москва" откуда пришло?
Бәхәсле (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D3%99%D1%85%D3%99%D1%81%D0%BB%D0%B5/) [бәхәсле] - спорный, проблематичный.
Латин язуына кире кайту шактый бәхесле булды - вернуться обратно к латинице было довольно проблематично.
Бәхәссез (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D3%99%D1%85%D3%99%D1%81%D1%81%D0%B5%D0%B7/) [бәхәссес] - бесспорный.
Бәхәссез мәсьәлә турында сөйләшеп торма!
Бәхил (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D3%99%D1%85%D0%B8%D0%BB/) [бәхил] - прощаю, не обижусь; согласен, разрешаю, благословляю.
Бүген килмәсәң дә үпкәләмим, бәхил - если даже сегодня не придёшь, не обижусь, прощаю.
Бәхил булыгыз инде - прощайте же.
Бәхил булу - быть согласным, согласиться; прощать; не иметь претензий.
Бәхил түгел - не прощаю; не согласен.
Бәхилләшергә (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D3%99%D1%85%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D3%99%D1%88%D0%B5%D1%80%D0%B3%D3%99/) [бәхилләше̌ргә], бәхилләшү (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D3%99%D1%85%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D3%99%D1%88%D2%AF/), бәхилләшә - прощаться.
Без дустыбыз белән мәңгегә бәхилләштек - мы навеки прощались с друзьями.
Бәя (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D3%99%D1%8F/) [бәйә] - оценка; цена; стоимость; оплата; достоинство.
Бәяләр шактый югары - цены заметно выше.
Бәя күтәрелү - повышение цен.
Быел өч тапкыр бәяләр күтәрелде - в этом году цены выросли в три раза.
Бәя төшу - понижение цен.
Бәяләр төшми - күтәреләр генә - цены не понижаются - только повышаются.
Бәяләргә (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D3%99%D1%8F%D0%BB%D3%99%D1%80%D0%B3%D3%99) [бәйәләргә], бәяләү (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D3%99%D1%8F%D0%BB%D3%99%D2%AF/), бәяли (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D3%99%D1%8F%D0%BB%D0%B8/) - ценить, оценивать.
Бу диплом эшен югары бәяләделәр - эту дипломную работу высоко оценили.
Без (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B5%D0%B7/) [без]
1. шило; лезвие; остриё.
Без капчыкта ятмый - (посл.) шила в мешке не утаишь.
Балта безе - лезвие топора.
Без белән кырыну - шилом бриться (уметь приспосабливаться к неудобствам).
Без борын (без борынлы) - остроносый.
Без чәнечкән кебек (без белән чәнечкән кебек) - как шилом ужаленный.
Без итек теккәндә кирәк була - шило нужно, чтобы шить сапоги.
2. (мест.) мы.
Сезнең белән без - мы с вами.
Без М. Җәлил урамында торабыз - мы живём на улице Мусы Джалиля.
3. подр. писку комара, тонкому визгу; тонкому жужжанию.
Без-з итү - жужжать, пищать.
Без-з килү - жужжать, пищать (продолжительно или во множестве).
Безгә (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B5%D0%B7%D0%B3%D3%99/) [безгә] - нам, к нам.
Безгә әйтәләр - нам говорят.
Безгә килә - приходит к нам.
Җәй көне безгә шатлыклы хәбер алып килгән кеше – человек, который летом принёс нам радостную весть.
Бездә (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B5%D0%B7%D0%B4%D3%99/) [бездә] - у нас, в нас, на нас.
Бездә бар да бар - у нас всё имеется.
Бездән (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B5%D0%B7%D0%B4%D3%99%D0%BD/) [бездән] - нас, от нас, с нас, из нас.
Бездән китте - ушёл от нас.
Бездән тия - причитается с нас.
Бездән дә бер кеше чыкты - и из нас вышел один (выдающийся) человек.
Безне (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B5%D0%B7%D0%BD%D0%B5/) [безне] - нас.
Иң яхшы дәүләт нинди була? Безне үз-үзебез белән идарә итәргә өйрәтүче - какое правительство самое лучшее? которое учит нас управлять собой.
Бу йортта вакыт бик тиз һәм күңелле үтә иде. Шуңа күрә йорт безне үзенә магнит кебек тартып торды - время в этом доме проходило весело и незаметно. поэтому этот дом манил нас, как магнит.
Безнеке (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B5%D0%B7%D0%BD%D0%B5%D0%BA%D0%B5/) [бе̌зне̌ке] - наш.
Бу мәктәп - безнеке - эта школа - наша.
Безнең (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B5%D0%B7%D0%BD%D0%B5%D2%A3/) [бе̌знең] - наш.
Безнең көч - бердәмлектә! - наша сила - в единстве!
Әйдәгез безнең белән - пойдёмте с нами.
Безнең эшнең ахыры юк - нет конца нашей работе.
Безнеңчә (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B5%D0%B7%D0%BD%D0%B5%D2%A3%D1%87%D3%99/) [бе̌зне́ңчә] - по-нашему.
Син безненчә сөйләшә аласыңмы? - ты по-нашему можешь разговаривать?
Беләзек (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B5%D0%BB%D3%99%D0%B7%D0%B5%D0%BA/) [бе̌ләзек] - браслет.
Беләзегем көмеш - мой браслет серебряный.
Беләк (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B5%D0%BB%D3%99%D0%BA/) [бе̌ләк] - рука от плеча до кисти.
Кер юа-юа, беләкләрем талды - стирая-стирая бельё, мои руки устали.
Белән (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B5%D0%BB%D3%99%D0%BD/) [бе̌лән] - послелог; употр. с основн. п.; при местоим. управляет род. п.
1. с, со служит для обозначения:
а) совместности, соучастия, сопровождения.
Иптәше белән - (вместе) с товарищем.
Кичә әти белән кинога бардык - вчера ходили с отцом в кино.
Шикәр белән чәй эчү - пить чай с сахаром.
б) взаимоотношений, активного действия, сравнения (с кем).
Белән сөйләшү - разговаривать (с кем)
Кеше белән кеше булу - (погов.) уметь быть человеком в отношении к человеку.
в) причинно-целевых отношений; с, по.
Туган көн белән тәбрикләү - поздравлять с днём рождения.
Йомыш белән йөрү - ходить (ездить с поручением).
Халык үтенече белән - по просьбе народа.
2. служит для обозначения предмета действия
Авыр мәсьәлә белән баш вату - ломать голову над тяжёлыми проблемами.
Предприятиеләрдә финанслар белән идарә итү - управлять финансами на предприятиях.
3. (преимущ. со словами на -лык) из-за, благодаря, вследствие, по причине (чего).
Ашыгычлык белән ялгышу - ошибаться из-за спешки.
Арыганлык белән - по причине усталости.
Ялкаулыгы белән - из-за своей лени.
4. (служит для указания области действия характеристики или самого характера лица) по.
Табигате белән җитез - ловок по природе.
Белән
5. в ряде случаев переводится, как правило, творительным падежом и выражает:
а) условие
Үсемлекнең тереклеге су белән, кешенең тереклеге эш белән - (посл.) растение живёт водой (благодаря воде), а человек живёт трудом.
б) орудие, средство действия
Балта белән чабу - рубить топором.
Поезд белән бару - ехать поездом.
Медаль белән бүләкләү — наградить медалью.
Тактага акбур белән язалар - на доске пишут мелом.
Әти белән әни бүген карточкага төштеләр - папа с мамой сегодня снялись на карточку.
в) характер, образ явления или действия
Белән характерлы - характеризуется (чем), характеризуется (тем, что).
Белән билгеләнә - определяется (чем).
г) время
Иртә белән - утром; по утрам.
Кич белән - вечером, по вечерам.
Сәгате белән - в считанные часы (минуты).
д) пространство движения вдоль, по
Юл белән - дорогой (по дороге).
Урман белән - лесом (по лесу, вдоль леса).
6. со словами, обозначающими группу, коллектив, образует сочетания, аналогичные сочетания (со) всем, (со) всей.
Авылы белән - всей деревней.
Өй эчләре белән - со всеми домочадцами.
7. с сущ. со значением качества, порядка (в частности с сущ. на -лык) образует ряд словосочетаний, переводимых на русский язык наречиями.
Чират белән - поочерёдно, очередью.
Бөтен көче белән - со всей силой.
Яхшылык белән - по-хорошему.
Түземсезлек белән - нетерпеливо, с нетерпением.
8. с именами действия на -у /-ү образует сочетания, соотв. русским сочетаниям с союзными словами как только... сразу;
сразу после того, как; едва успев.
Бүлмәгә керү белән, бүреген салды - как только вошёл в комнату, снял шапку.
Кайту белән эшкә тотын - как только вернёшься, сразу примись за дело.
Яту белән йокыга китте - едва успев лечь, уснул.
9. в знач. союза и, да.
Кәҗә белән сарык - коза да овца.
ай белән кояш - луна и солнце.
10. с причастиями на -ган: если даже; несмотря на.
Асыл буяуга төшкән белән, карга каргалыктан чыкмас - (посл.) если даже окрасить его лучшей краской, грач не перестанет быть грачом.
Белән бару - употреб. для обозначения достигнутого возраста.
Унбише белән бара - ей уже шестнадцатый год.
Белгеч (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B5%D0%BB%D0%B3%D0%B5%D1%87/) [бе̌лгеч] - специалист.
Авыл хуҗалыгы белгечләре җыелды - собрались специалисты по сельскому хозяйству.
Белдерергә (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D0%B4%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%80%D0%B3%D3%99) [бе̌лде̌ре̌ргә], белдерү (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D0%B4%D0%B5%D1%80%D2%AF/), белдерә (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D0%B4%D0%B5%D1%80%D3%99/) - извещать, уведомлять, объявлять, свидетельствовать, оглашать, докладывать.
Казан радиосы иртәгә 20 градус җылы буласын белдерде.
Белдерү (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D0%B4%D0%B5%D1%80%D2%AF/) [бе̌лде̌рү] - объявление.
Белдерүне бүген ябыштырдылар - объявление наклеили сегодня.
Белем (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BC/) [белем]- знание, познание; образование.
Белеме нинди? - каковы его познания?
Китап - белем чишмәсе - книга - источник знания.
Белем алу - получать образование.
Белем бирү - давать образование.
Белемле (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BC%D0%BB%D0%B5/) [бе̌ле̌мле] - образованный, знающий, сведущий; грамотный.
Ул яшьтән үк белемле булып үсә - он с самого детства растёт образованным.
Урта белемле - имеющий среднее образование.
Белемсез (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BC%D1%81%D0%B5%D0%B7/) [бе̌ле̌мсес] - необразованный, незнающий, несведущий, неинформированный; неграмотный.
Җәмгыятькә белемсез кешеләр кирәк тәгел - обществу не нужны необразованные люди.
Белен (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD/) [бе̌лен] - блины.
Табада белен пешердем - на сковородке пекла блины.
Беленергә (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D1%80%D0%B3%D3%99) [бе̌ле̌не̌ргә], беленү (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D2%AF/), беленә (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D3%99/) - становиться известным, выясняться.
Беленде: бу китапны ул язган икән - выяснилось: эту книгу он, оказывается, написал.
Белергә (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D1%80%D0%B3%D3%99) [бе̌ле̌ргә], белү (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D2%AF/), белә (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D3%99/) - знать, узнавать, уметь.
Сез инглизчә беләсеңме? - английский знаешь?
Белсә дә, сиңа әйтмәгән булыр иде - хоть (он) и знал бы, тебе не сказал бы.
Белешмә (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D1%88%D0%BC%D3%99/) [белешмә] - справка.
Миңа керемнәр турында белешмә кирәк - мне нужна справка о доходах.
Бер (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B5%D1%80/) [бер] - числ.
1. один.
Бер адым - один шаг; очень близко.
Бер генә - только один, один-единственный.
Бер кешелек - на одного человека.
Бер үзе - он один.
Бер атуда ике куян үтеру - одним выстрелом убить двух зайцев.
Бер мәртәбә/тапкыр - один раз.
Китапның бер бите ертылган - одна страница твоей книги порвана.
Бер якта торсын - куда хуже (чем то, о чём пойдёт речь).
Бер җан, бер тән булып - душа в душу.
2. (в сочет. с гл. выражает однократность действия).
Бер күрүдән - с первого взгляда.
Аны бер күрдем мин - его я однажды видел.
Бер алга, биш артка карау - (посл.) быть осторожным (букв. один раз вперёд, пять раз назад посмотреть).
Бер ялганласан, гомер буе ышынмаслар - (посл.) раз солгал, навек лгуном стал.
3. (в знач. неопред. мест.) какой-то, некий, некоторый.
Бер ара - в одно время.
Бер вакытта - как-то, однажды.
Бер көн - когда-нибудь.
Бер кеше сине сорап кергән иде - тебя какой-то человек спрашивал.
4. (в сочет. с именами образует сложные сущ., прилаг. и нареч.)
Бер авыздан - единогласно.
Бер күзле - одноглазый.
Бер пәрдәле - одноактный.
5. (выраж. совместность, единство, тождественность).
Бер булып - сообща.
Бер сүзгә килү - найти общий язык.
Бер чама - одной меры, примерно одинаковый.
Бек үк вакытта - одновременно.
Бар да бер калыптан суккан - одним миром мазаны.
6. бер дә - совсем, нисколько; никак не, отнюдь не.
Бер сүзсез - безоговорочно.
Бер эшкә ярамый торган - ни к чему не пригодный.
Бер айлык - месячный.
Абый бер айлык ялга китте - старший брат ушёл на месяц в отпуск.
Бер атналык - недельный.
Бу бозау бер атналык - этому телёнку неделя.
Бер дә - нисколько, совсем.
Мин төнлә бер дә йокламаганмын - ночью я нисколечки не спал.
Бер дә ашамадык - мы совсем не ели.
Бер дә ял итмәдегез - вы совсем не отдыхали.
Бер дигән - отличный.
Безнең бабай - бер дигән кеше - наш дедушка - прекрасный человек.
Бер еллык - годичный.
Бер еллык эшем тәмамланды - моя годовая работа завершилась.
Бер-ике (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B5%D1%80-%D0%B8%D0%BA%D0%B5/) [бе̌р/ике] - один-два.
Бер-ике кеше килгән иде - один-два человека приходили.
Бер сәгатьлек - часовой.
Бер сәгатьлек тәнәфес булды - был перерыв на один час.
Бер ярым - полтора.
Бер ярым процент үсеш бар - есть прирост 1,5 процента.
Бер яшьлек - годовалый.
Бер яшьлек бала тәпи йөри - годовалый ребёнок ходит ножками.
Бераз (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%B0%D0%B7/) [бе̌раз]
1. (нареч.) немного; частично, отчасти; сколько-нибудь.
Бераз утырып ял итик әле - давайте-ка немного посидим, отдохнём.
Әдәбият белән дә бераз шөгыльләнермен - немного буду заниматься и литературой.
2. (употр. перед гл. для обозначения ограниченности действия или состояния в пространстве или во времени) глаголы с приставками по-, от-, под-, при-.
Бераз басып тору - постоять.
Бераз басылу (тыну) - приумолкнуть.
Бераз киеп йөрү - поносить.
Бераз кичектерү - повременить.
Бераз куа төшү - подгонять.
Бераз кунак булу - погостить.
Бераз күңел ачу - повеселиться.
Бераз сөйләшү - поговорить.
Бераз шаяру - пошутить.
Бераз эшләп табу - подработать.
Бераз эшләп алу - поработать.
Бераз җылыту - подогреть.
Бераз моңаю - приуныть.
Бераз авырып тору - приболеть.
3. (в знач. сущ.) Беразы - некоторые из ...; (некоторая) часть (чего-л.).
Килгәннәрнең беразы кайтып китте - некоторые из приезжих уехали.
Керосинның беразы түгелгән - (некоторая) часть керосина вылилась.
Бераздан (соң) (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%B0%D0%BD/) [бераздан] - (нареч.) позже, попозже, немного погодя.
Бераздан килерсең - придёшь попозже.
Бераздан яңгыр туктады - через некоторое время дождь прекратился.
Бераздан мин сезне чакырырмын - немного погодя я вас приглашу.
Берәмлек (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B5%D1%80%D3%99%D0%BC%D0%BB%D0%B5%D0%BA/) [бе̌рәмлек] - единица.
Сүз - тел берәмлеге - cлово - единица языка.
Берәр (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B5%D1%80%D3%99%D1%80/tt/) [бе̌рәр]
(числ.; разд.)
1. по одной штуке, по одному.
Һәр кешегә берәр бүлмә - каждому по комнате.
Берәр дәфтәр тарату - раздать по одной тетради.
Акчаны балаларга берәр сумлап бүлеп бирдем - я раздал детям по одному рублю.
2. (в знач. неопр. мест.) какой-нибудь, как-нибудь.
Берәр җылы сүз әйтү - сказать какое-нибудь тёплое слово.
3. (о чём-л.; неопред. подразумеваемом) что-нибудь, что-либо.
Берәр хәл булмагае - не случилось бы чего.
Берәр сүз әйт инде син дә - и ты скажи-ка что-нибудь.
4. (в знач. нареч.) (при указании на приблизит. меру чего-л. в отношении времени, счёта, веса, количества) приблизительно, почти, около, с.
Берәр пот булыр төсле - похоже/кажется, что (будет) с пуд.
Берәр айдан кайтырлар - приедут приблизительно через месяц.
Берәр яры - куда-нибудь; где-нибудь.
Берәү (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B5%D1%80%D3%99%D2%AF/) [берәw]
(числ.; собир.)
1. один, одна, одно.
Син минем берәү генәм - ты у меня один.
(мест. неопр.; разг.; преимущ. о людях)
1. один, кто-то; некто.
Берәү җырлый - кто-то поёт.
Берәүләргә барып киләм - схожу к одним знакомым.
Сезне берәу сораган иде - вас кто-то спрашивал.
2. кто-нибудь.
Сиңа берәү хат язса, җавап язарсыңмы? - если кто-нибудь тебе напишет письмо, ты ответишь?
3. (мн. ч.) одни, некоторые; (эвф.) кто-то.
Берәүләр мал җыя, берәүләр капчык тегә - (погов.) одни собирают добро, а другие шьют мешки.
Берәүләрнең йокысы килгән - кто-то хочет спать.
Бер-бер (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B5%D1%80-%D0%B1%D0%B5%D1%80/tt/)
(мест.)
1. (неопредел.) какой-нибудь, какой-либо, какой-то.
Бер-бер кеше - кто-то; некто.
Бер-бер нәрсә - что-то; нечто.
Бер-бер эш - какое-нибудь дело.
Бер-бер бәхетсезлек килеп чыкмасын - как бы не случилось какое-нибудь несчастье.
2. (опред. разг.) каждый.
Бер-бер машинага дүртәр кеше утырган - в каждой машине сидят по четыре человека.
Бер-бер йортта өчәр-дүртәр йөз фатир - в каждом доме по триста-четыреста квартир.
(нареч.)
1. когда-нибудь, как-нибудь.
Бер-бер безне дә искә төшерерләр - когда-нибудь и о нас вспомнят.
2. тщательно, внимательно.
Бер-бер күздән үткәрү - тщательно просмотреть.
Бер-бер карап чыгу - внимательно проверить.
Бер-бер артлы - один за другим, друг за другом; по порядку; вереницей.
Бер-бер вакытта - когда-нибудь, когда-то, некогда.
Бер-бер җирдә - где-нибудь, где-либо, где-то.
Бер-берсе - друг друга, друг другу, оди́н другому, друг от друга и т. п.
Бер-берен яхшы аңлыйлар - хорошо понимают друг друга.
Бер-береннән - друг от друга.
Бер-беренә нык ышану - крепко верить друг другу.
Бер-бере белән - друг с другом.
Бергә (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%B3%D3%99/) [бе̌ргә] - нареч.
1. вместе; совместно, сообща, заодно.
Әйдә, бергә барыйк! - айда, пойдём вместе.
Ялга бергә бару - поехать на отдых вместе.
Барысын бергә туплау - собрать всё вместе (в одно место).
Бергә яшәү, бергә эшләү - жить и работать вместе.
Хатны бергә язу - вместе написать письмо.
Тикшеренү эшләрен бергә алып бару - вести исследовательские работы совместно.
Бергә эш итү - действовать заодно.
2. слитно, вместе.
Бергә язу — писать слитно
3. (в сочетании с послел. белән) вместе с тем; одновременно, в то же время.
Ул заводта эшләү белән бергә кичке мәктәптә дә укыды - работая на заводе, он одновременно учился и в вечерней школе.
Бергә укучы - однокашник.
Бергәләп (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%B3%D3%99%D0%BB%D3%99%D0%BF/) [бе̌ргәләп] - (нареч.) сообща; вместе.
Бергәләп кайгырту - позаботиться вместе.
Бергәләп таләп итү - требовать сообща.
Бу эшне без бергәләп эшләрбез, яме! - ладно, эту работу будем делать вместе!
Бердәм (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%B4%D3%99%D0%BC/) [бе̌рдәм]
(прил.)
1. единый, общий.
Бердәм таләп - единое требование.
Бердәм эш планы - единый план работы.
Бердәм фикер - общее мнение.
2. единый, дружный, сплочённый; согласованный, единодушный.
Бердәм хуплау - единодушное одобрение.
Безнең сыйныф бик бердәм - наш класс очень дружный.
3. совместный.
Бердәм иҗат җимеше - плод совместного труда.
(нареч.)
1. дружно, сплочённо, слаженно, вместе; согласованно; единодушно.
Бердәм көлеп җибәрү - дружно засмеяться.
Бердәм эш йөртү - действовать согласованно.
Бердәмлек (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%B4%D3%99%D0%BC%D0%BB%D0%B5%D0%BA/) [бе̌рдәмлек] - единство, сплочённость.
Яшәсен Татарстан халыклары арасындагы бердәмлек! - да здравствует единство народов Татарстана.
Бердәнбер (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%B4%D3%99%D0%BD%D0%B1%D0%B5%D1%80/) [бе̌рдә́мбер] - прил.
1. единственный, только один, всего один; один-единственный.
Бердәнбер бала - единственный ребёнок.
Бердәнбер юл бар - есть всего один выход.
Бердәнбер үтенеч - одна-единственная просьба.
Аның бердәнбер улы була - у него есть единственный сын.
2. (в знач. сущ.) бердәнберем - единственный мой.
Син генә куанычым, син генәм бердәнберем - лишь ты моя радость, лишь ты мой единственный.
Беренче (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BD%D1%87%D0%B5/) [бе̌ре̌нче]– первый.
Беренче класслар бүген паркка киттеләр - первые классы сегодня ходили в парк.
Беренчедән (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BD%D1%87%D0%B5%D0%B4%D3%99%D0%BD/) [бе̌ре̌нче̌дән] - во-первых.
Беренчедән, ул белмәгән - во-первых, он не знал.
Беркайда (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%B0%D0%B9%D0%B4%D0%B0/) [бе́рқайда] - (мест. отр.) нигде.
Беркайда беркем юк - нигде ни души.
Беркайда очрамады - нигде не встретился.
Беркайда эшкә алмыйлар - нигде не берут на работу.
Малай беркайда да күренмәдә - мальчика нигде не видно.
Беркайчан да (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B4%D0%B0/) [бе́рқайчан да] - никогда.
Укырга беркайчан да соң түгел - учиться никогда не поздно.
Беркайчан булмаганча - как никогда.
Мин сине беркайчан да онытмам - я тебя никогда не забуду.
Беркатлы (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%BB%D1%8B/) [бе̌рқатлы] - простоватый, наивный, бесхитростный.
Фәрит - беркатлы кеше - Фарид - бесхитростный человек.
Беркая (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%B0%D1%8F/) [бе́рқайа] - мест. отриц.
1. никуда.
Беркая барасы килми - никуда не хочется идти.
Бүген без беркая да бармыйбыз - сегодня мы никуда не пойдём.
2. разг. куда-нибудь, для чего-нибудь; к чему-нибудь.
Шушы рәсемне беркая эләргә иде - повесить бы эту картину куда-нибудь.
Беркая файдалану - использовать для чего-нибудь; приспособить к чему-нибудь.
3. (диал.) см. беркайда.
Беркая бер җан әсәре очраматмадым - нигде не встретил ни одной души.
Беркем (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%B5%D0%BC/) [бе́рке̌м] - (мест. отр.) никто.
Беркемгә дә ышанма - не доверяй никому.
Бу турыда беркем дә белми - об этом никто и не знает.
Беркем дә, бернәрсә дә онытылмый - никто не забыт, ничто не забыто.
Бүлмәдә беркем юк иде - в комнате никого не было.
Беркем каршы килмәде - никто не возражал.
Беркемгә дә әйтмәдем - никому не сказал (не говорил).
Башка беркем дә түгел - никто другой, никто иной.
Аның бе́ркеме дә юк - у него никого нет.
Беркемнең (дә) эше юк - никому нет дела.
Ул беркем дә түгел - никто, ничтожество, ничтожная личность, нуль.
Беркемнеке (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%B5%D0%BC%D0%BD%D0%B5%D0%BA%D0%B5/) [бе́рке̌мне̌ке̌] - ничей.
Беркетмә (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%B5%D1%82%D0%BC%D3%99/) [берке̌тмә] - протокол.
Беркетмәне языгыз әле - пишите-ка протокол.
Беркөн(не) (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%BA%D3%A9%D0%BD%D0%BD%D0%B5/) [бе́ркөн(нө)] - (нареч.)
1. недавно; на днях.
Беркөн генә - лишь на днях.
Беркөн курсташлар белән очрашу булды - недавно состоялась встреча с однокурсниками.
2. когда-нибудь, в будущем, в один (прекрасный) день.
Беркөн безнең урамга да кояш чыгар - когда-нибудь и на нашей улице будет светить солнце (будет праздник).
Беркөн җыелып алырбыз, сөйләшәсе бар - как-нибудь соберёмся, надо поговорить.
3. однажды.
Беркөнне бу кеше безгә килә - однажды этот человек приходит к нам.
Берле (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%BB%D0%B5/) [бе̌рле] - единица (отметка).
Мәктәптә берле куялармы? - в школе единицы ставят?
Берлек (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%BB%D0%B5%D0%BA/) [бе̌рлек]
1. единица; рубль; ед. число.
Минем иске берлекләрем бар - у меня есть старые рубли.
Урман - берлек сандагы исем - лес - имя существительное в единственном числе.
2. единство; содружество; общность; союз.
Язучылар берлегендә 200 ләп язучы исәпләнә - в союзе писателей насчитывается примерно 200 писателей.
БДБ - бәйсез дәүләтләр берлеге - СНГ - Содружество Независимых Государств.
Берләшергә (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BB%D3%99%D1%88%D0%B5%D1%80%D0%B3%D3%99) [бе̌рләше̌ргә], берләшү (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BB%D3%99%D1%88%D2%AF/), берләшә (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BB%D3%99%D1%88%D3%99/) - объединяться.
Бу мәсьәләдә аларга берләшәргә кирәк - в этом вопросе им нужно объединиться
Берләшмә (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BB%D3%99%D1%88%D0%BC%D3%99/) [бе̌рләшмә] - объединение, союз, ассоциация.
Дөньяда күпсанлы халыкара берләшмәләр бар - в мире есть многочисленные международные организации.
Бернәрсә (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%BD%D3%99%D1%80%D1%81%D3%99/) [бе́рнәрсә] - местоим.
1. (отриц.) ничто, ничего.
Бернәрсә кызыксындырмый - ничто не интересует.
Бернәрсә күренми - ничего не видно.
Анасына бернәрсә белән дә охшамый - он ничем не походит на мать.
Сез бу хәл турыда бернәрсә дә сөйләмәсәгез дә, Һәммәбез дә барыбер барысын да аңладык - хотя вы и ничего не рассказали об этой истории, мы все равно все узнали.
2. (неопр.)
а) что-то, что-нибудь.
Сумкасыннан бернәрсә чыгарды - что-то вынул из сумки.
Бернәрсә эшләргә уйласа... - если надумает что-нибудь делать...
б) нечто, что-то.
Мине башка бернәрсә борчый - меня беспокоит нечто другое.
3. (в знач. сущ.)
а) одно, одна вещь.
Бернәрсә аңлашылмый - непонятно одно.
Аны бернәрсә куандырды - его обрадовала одна вещь.
б) одно и то же.
Алар барысы да бернәрсә белән мәшгуль - все они заняты одним и тем же.
в) пренебр. существо (о человеке).
Ялкау бернәрсә - ленивое существо.
Кансыз бернәрсә - жестокое существо.
Берни (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B8/) [бе́рни] - мест. отр.
1. ничего, ничто, см. һични.
Берни дә уйламау - ничего (ни о чём) не думать.
Бернигә мәҗбүр итми - ни к чему не обязывает.
Берни күрәсем килми - ничего не хочу видеть.
Бу укучы берни белми икән - этот ученик, оказывается, ничего не знает
2. (разг.) что-нибудь, что-то.
Берни ашап алырмын - поем что-нибудь.
Берни сатып алырга кирәк - что-то надо купить.
Берни тормый - ничего не стоит; ничто.
Берни түгел - ничто, ничего не стоит.
Берни эшләп булмый, Берни эшләр хәл юк - ничего не поделаешь.
Бернигә карамастан - несмотря ни на что.
Бернигә дә кирәксез - никчёмный.
Бернигә дә санамау - ни в грош не ставить.
Бернинди (http://ru.forvo.com/word/%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BD%D0%B4%D0%B8/#tt) [бе́рнинди] - мест. отриц.
1. никакой.
Бернинди каршылыксыз - без никаких препятствий.
Бернинди көч тә мәҗбүр итмәс - никакая сила не заставит.
Бернинди үзгәрешләр дә көтелми - никаких изменений не предвидится
Аңа бернинди сүз дә тәесир итми - на него никакие слова не производят впечатления.
2. никакой не ...; вовсе не ...
Ерактагы кара нәрсә бернинди кеше түгел ул - тёмное пятно вдали - это вовсе не человек.
Ул шагыйрь дә, хикәяче дә, бернинди драматург та түгел - он не поэт, не прозаик и никакой не драматург.
Берникадәр (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%B4%D3%99%D1%80/) [бе́рникадәр], Бернихәтле (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B8%D1%85%D3%99%D1%82%D0%BB%D0%B5/) (разг.) - нареч.
1. (разг.) некоторое количество, немного, несколько.
Берникадәр бәрәңге орлыгы җитми - недостаёт некоторого количества семенного картофеля.
2. некоторое время.
Берникадәр аптырап утыру - сидеть некоторое время в замешательстве.
Берникадәр вакыттан соң - через некоторое время.
Берничек (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%B5%D0%BA/) (тә) [бе̌рничек] - (мест. отр.) никак, совершенно.
Берничек тә ярдәм итә алмыйм - никак не могу помочь.
Мин аны берничек аңлый алмыйм - я никак не могу его понять.
Берничә (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B8%D1%87%D3%99/) [бе́рничә] - (нареч.) несколько.
Берничә юл - несколько строк.
Берничә минут - несколько минут.
Берничә кеше - несколько человек.
Берничә көннән ялым бетә - через несколько дней мой отдых закончится.
Энемнең кәрзинендә гөмбәләр бик аз иде, шуңа күрә ул минекеннән берничәне алды да үзенекенә салды – в корзине моего братишки было очень мало грибов, поэтому он из моей несколько взял и в свою положил.
Берсе (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%B5/) [бе̌рсе] - мест.
1. (опред.) один из ...
Бу юлларның берсе миңа бик уңай - одна из этих дорог мне очень подходит.
Якын районнарның берсендә булдым - был в одном из близких районов.
Берсе - озын буйлы - один из них длинный полосатый.
Аларның мәктәп шәһәрендә иң матур мәктәпләрнең берсе - их школа в городе одна из самых красивых.
Мин Айсылуга ике хат яздым, ә ул нигәдер берсенә дә җавап бирмәде – я Айсылу два письма написал, а она почему-то на одно из них не ответила.
2. (при перечислении) один ..., другой; кто ..., кто ...
Берсе сары чәчле, берсе кара - один светловолосый, другой брюнет.
Берсе артыннан берсе - один за другим.
Берсе кешенеке, берсе күршенеке - (погов.) один чужой, другой соседский (т. е. нет ничего своего).
Берсе калага, берсе салага - (погов.) кто в лес, кто по дрова.
3. (неопр.) кто-то из ...; некто.
Килүчеләрнең берсе тупас итеп кычкырган - кто-то из приезжих нагрубил (грубо крикнул).
Шалтыратучы - хезмәттәшләрнең берсе булырга кирәк - наверно, звонил кто-нибудь из коллег.
4. (в сочетаниях с причастием: очраганы берсе, күренгәне берсе, чыкканы берсе, укыганы берсе и т. п.) каждый из ...
Балаларның укыганы берсе яхшы эшкә урнашты - каждый из детей, получив(ший) образование, устроился на хорошую работу.
Берсе өстенә берсе - одно к одному.
Бер-берсе (http://ru.forvo.com/word/%D0%B1%D0%B5%D1%80-%D0%B1%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%B5/#tt) , Бер-бере - мест. опр. разг.
1. каждый из ...
Бер-бере 10 кг булыр бу карбызларның - каждый из этих арбузов потянет на 10 кг.
2. (в косв. п. соотв. выражениям) друг друга, друг другу, один друго́му, друг от друга и т. п.
Бер-берен яхшы аңлыйлар - хорошо понимают друг друга.
Бер-береннән - друг от друга.
Бер-беренә нык ышану - крепко верить друг другу.
Бер-бере белән - друг с другом.
Берсекөнгә (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%B5%D0%BA%D3%A9%D0%BD%D0%B3%D3%99/) [бе̌рсе́көңгә] - (нареч.) послезавтра.
Берсекөнгә сайлаулар була - послезавтра будут выборы.
Берсекөнгә китәләр - послезавтра уезжают.
Берсекөнгә планлаштырылган эшләр - дела, запланированные на послезавтра.
Иртәгә-берсекөнгә (http://ru.forvo.com/word/%D0%B8%D1%80%D1%82%D3%99%D0%B3%D3%99-%D0%B1%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%B5%D0%BA%D3%A9%D0%BD%D0%B3%D3%99/#tt) - (нареч.) завтра-послезавтра.
Иртәгә-берсекөнгә һөҗүм башланачак - в ближайшие дни начнётся наступление.
Иртәгә-берсекөнгә эшне тәмамлыйм - на днях я завершу свою работу.
Бертавыштан (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B0%D0%B2%D1%8B%D1%88%D1%82%D0%B0%D0%BD/) [бе́ртаwы̌штан] - нареч.
1. дружно, разом, одновременно, в один голос.
Бертавыштан җырлап җибәрү - запеть в один голос.
2. единогласно, единодушно.
Бертавыштан рәис сайлау - единогласно избрать председателя.
Яңа проектны бертавыштан кабул итү - единодушно принять новый проект.
Бе́ртигез (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%B3%D0%B5%D0%B7/) [бе́ртиге̌з]
1. (прил.) одинаковый, равный.
Барысы бертигез агачлар - одинаковые деревья.
Бертигез хокуклар - равные права.
2. (нареч.) одинаково, равно; наравне, поровну.
Бертигез киендерү - одевать одинаково.
Бертигез бүлү - делить поровну.
Әбием оныкларының барысын да бертигез ярата - моя бабушка всех внуков любит одинаково.
Бертуган (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B5%D1%80%D1%82%D1%83%D0%B3%D0%B0%D0%BD/) [бе́ртуған] - родной (брат, сестра); родственник.
Бу апа миңа бертуган - это моя родная старшая сестра.
Бертуганның улы/кызы - племянник/племянница.
Берүзе (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B5%D1%80%D2%AF%D0%B7%D0%B5/) [бе́рүзе̌] - (нареч.) один; одиноко.
Өйдә берүзе калган - остался один дома.
Ул берүзе яши - он живёт один.
Мин берүзем бит, зур йорт миңа нәрсәгә? - я ведь один, на что мне большой дом?
Берүк (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B5%D1%80%D2%AF%D0%BA/) [бе̌рүк] - (част. разг.) обязательно; пожалуйста; умоляю.
Берүк бүген тиз кайт! - сегодня обязательно быстро возвращайся!
Берүк килә күр - пожалуйста, приходи.
Берүк сак бул - умоляю, будь осторожен.
Берьеллык (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B5%D1%80%D1%8C%D0%B5%D0%BB%D0%BB%D1%8B%D0%BA/) [бе́рйы̌ллы̌қ] - однолетний; годичный; годовой.
Берьеллык үсемлекләр ниндиләр? - однолетние растения какие?
Берьюлы (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B5%D1%80%D1%8C%D1%8E%D0%BB%D1%8B/) [бе́рйулы̌] - нареч.
1. одновременно; разом.
Берьюлы ике хат алдым - одновременно получил два письма.
Барсы да берьюлы китеп барды - все ушли одновременно.
2. тут же, вдруг, внезапно, сразу; неожиданно.
Мәсьәләне ул берьюлы аңлап алды - задачу он понял сразу.
Сугыш кешеләрне берьюлы үзгәртте - война неожиданно изменила людей.
3. заодно, кстати, попутно.
Берьюлы безнең квартираны да ремонтла инде - заодно сделай ремонт, пожалуйста, и в нашей квартире.
Берьюлы тәрәзәләрне дә юарга иде - попутно вымыть бы и окна.
4. всё сразу (не оставляя).
Берьюлы эшләп кую - сделать всё сразу.
Бетәргә (http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D0%B5%D1%82%D3%99%D1%80%D0%B3%D3%99) [бе̌тәргә], бетү (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B5%D1%82%D2%AF/), бетә (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B5%D1%82%D3%99/)
1. кончаться/кончиться, заканчиваться/закончиться, оканчиваться/окончиться, завершаться/завершиться; окончание, завершение.
Сугыш бетте - война закончилась.
Дәрес бетте - урок закончился.
2. истекать/истечь (о времени); истечение.
Вакыт бетү - истечение срока.
Минем вакытым бетте - моё время истекло.
3. истощаться/истощиться; иссякать/иссякнуть; ослабеть (о силе); истощение.
4. расходоваться/израсходоваться, выходить/выйти (о продуктах, деньгах).
Акча бетте - деньги вышли.
Ит бетте - мясо кончилось.
5. сходить/сойти; быть на исходе.
Кар бетте - снег сошёл.
Март та бетә - и март на исходе.
6. отходить/отойти, отлегать/отлечь (о боли, горе).
Аякның авыртуы бетә инде - боль в ноге уже отходит.
Башыңның авыртуы беттеме? - твоя головная боль прошла?
7. выводиться/вывестись; выветриваться/выветриться; выведение, выветривание. Аклы тукымадагы май табы нәрсә белән бетә? - чем выводятся жирные пятна со светлых тканей?
Сарайдагы күксе исе һаман бетми - запах плесени в сарае всё ещё не выветривается.
8. (перен. разг.) пропасть, погибнуть.
Бетте инде ул, башы бетте - пропал он, пропала его голова.
Авыр елларда бөтенесе беткән - в тяжёлую годину все погибли.
Бетте баш, калды муен сузылып - пропала головушка, осиротела шея (шуточ. выражение, высмеивающее необоснованный страх).
9. (перен. разг.) выдыхаться/выдохнуться, ослабевать, задыхаться.
Картайды инде, бетте атыбыз - постарела, выдохлась наша лошадка.
10. (разг.) изнашиваться/износиться, ветшать/обветшать; устаревать/устареть. Итекләрең беткән икән - износились, оказывается, твои сапоги.
Сарай беткән, кыегайган - сарай обветшал, перекосился.
11. (в повел. ф.) Бетсен (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B5%D1%82%D1%81%D0%B5%D0%BD/) - долой, пусть проваливается.
Бетсен сугыш! - долой войну!
12. (в знач. межд.) Бетте (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B5%D1%82%D1%82%D0%B5/) - всё, не буду; точка.
- Туктыйсыңмы, юкмы? - Бетте, әни, бетте - перестанешь ты или нет? - всё, мама, всё.
13. (в знач. вспом. гл.) приставки вы-, из-, ис-, до-, на-, обозначает полноту, завершённость действия.
Буялып бетү - вымазаться, испачкаться.
Интегеп бетү - измучиться.
Шатланып бетә алмау - не нарадоваться.
Беткән баш беткән - была не была.
Бетәсе түгел - непочатый край; конца-края нет.
Бетсен (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B5%D1%82%D1%81%D0%B5%D0%BD/) [бе̌тсен] см. бетәргә 11.
Бетеп бара - на исходе, заканчивается.
Акча бетеп бара - деньги на исходе.
Бетерергә (http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D0%B5%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%80%D0%B3%D3%99) [бе̌те̌ре̌ргә], бетерү (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B5%D1%82%D0%B5%D1%80%D2%AF/), бетерә (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B5%D1%82%D0%B5%D1%80%D3%99/) - гл. перех.
1. кончать/кончить, заканчивать/закончить, оканчивать/окончить, доканчивать/докончить, завершать/завершить; завершение.
Эшне бетерү - завершить работу.
Укып бетерү - закончить учёбу.
Университет бетерү - окончить университет.
2. ликвидировать, упразднять/упразднить; ликвидация, упразднение.
Кайбер министрлыкларны бетерү - упразднение некоторых министерств.
3. уничтожать/уничтожить, истреблять/истребить, ликвидировать; уничтожение, истребление, ликвидация.
Дошманны бетерү - уничтожить врага.
Корткыч бөҗәкләрне бетерү - истреблять насекомых-вредителей.
Эшсезлекне бетерү - ликвидирование безработицы.
4. выводить/вывести (пятно).
5. расходовать/израсходовать, изводить/извести (деньги, бумагу).
6. строить/построить, достраивать/достроить.
Йорт бетерү - достроить дом.
Мунча бетерү - достроить баню.
7. изживать/изжить, искоренять/искоренить, устранять/устранить (недостатки).
9. исчерпывать/исчерпать (силы на что).
10. исправлять/исправить (двойку по математике).
11. гасить/погасить (долги, задолженность).
12. отменять/отменить, аннулировать (договор, постановление и т. п.)
13. (перен.) изводить/извести, губить/погубить (кого-л.)
Үз-үзен бетерү - изводить себя.
14. (в знач. вспом. гл. приставки) вы-, до-, из-, про-, с-, исчерпанность, завершённость действия:
Тотып бетерү - выловить (всю рыбу).
Укып бетерү - прочитать.
Оттырып бетерү - проиграть.
Язып бетерү - дописать.
Бәйләп бетерү - связать.
Тегеп бетерү - сшить.
Бетереп алу - взять до конца; взять/выбрать всё.
Бетереп җиткерү - доканчивать (быть в стадии завершения).
Бетереп кую - закончить.
Бетереп ташлау
1. закончить (в короткий срок).
2. (перен.) оскорбить, унизить (кого-л.).
Бетчә (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B5%D1%82%D1%87%D3%99/) [бе̌тчә] - прыщ, угорь.
Битемә битчә чыкты - на моем лице выскочил прыщ.
Бигрәк (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B8%D0%B3%D1%80%D3%99%D0%BA/) [бигрәк] - нареч.
1. очень, слишком
Бигрәк күп - очень много.
Бигрәк начар - очень плохо.
Исемегез бигрәк матур! - красивое у вас имя!
Бу алма бигрәк зур - это яблоко слишком большое.
2. более того, особенно, в особенности, наиболее.
Бу эштә бигрәк тирән белем кирәк - на этой работе нужны особенно глубокие знания.
Бигрәк күңелдә калганнары - наиболее запомнившиеся.
3. (в знач. вводн. сл.) (уж) слишком, чересчур.
Арттырып җибәрәсең дә инде бигрәк - чересчур уж перебарщиваешь.
Биек (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D0%B8%D0%B5%D0%BA/) [бийек] - высокий, высотный; высоко.
Өе биек, өйрәсе сыек - (погов.) у него дом высокий, похлёбка жидкая (о внешнем благополучии).
Белдерү биек эленгән - объявление повешено высоко.
Биек очу - лететь высоко.
Йортларны биек салу - строить дома высокими.
Биеклек (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B8%D0%B5%D0%BA%D0%BB%D0%B5%D0%BA/) [бийе̌клек] - высота.
Бу биеклектә кайчандыр каты сугышлар булган - на этой высоте когда-то были ожесточённые бои.
Биергә (http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D0%B8%D0%B5%D1%80%D0%B3%D3%99) [бийергә], биеү, бие (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D0%B8%D0%B5/), бии (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B8%D0%B8/), биеми (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B8%D0%B5%D0%BC%D0%B8/) - танцевать, плясать.
Мин биергә яратам – я люблю танцевать.
Бизәк (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B8%D0%B7%D3%99%D0%BA/) [бизәк] - узор; отделка; украшение.
Тукымага матур бизәкләр төшерелгән - на ткани красивые узоры.
Бизәргә (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D0%B8%D0%B7%D3%99%D1%80%D0%B3%D3%99) [бизәргә], бизәү (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D0%B8%D0%B7%D3%99%D2%AF/), бизи (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B8%D0%B7%D0%B8/) - разрисовывать, раскрашивать, раскрасить; расписывать, расписать; украшать, украсить; наряжать, нарядить.
Стенаны бизәү - раскрашивать стену (узорами).
Бүлмәне бизәү — разукрасить комнату.
Чыршы бизәү - наряжать ёлку.
Бизәнергә (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D0%B8%D0%B7%D3%99%D0%BD%D0%B5%D1%80%D0%B3%D3%99) [бизәне̌ргә], бизәнү (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B8%D0%B7%D3%99%D0%BD%D2%AF/), бизәнә - краситься; наряжаться.
Әлфия бизәнергә ярата - Альфия любит наряжаться.
Бизмән (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B8%D0%B7%D0%BC%D3%99%D0%BD/) [бизмән] - безмен.
Бик (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B8%D0%BA/) [бик]
1. запор, засов.
Биктә (бик астында) тоту - держать под замком (взаперти).
Ишекнең биген тикшер әле - проверь-ка дверной запор.
2. (прост.) тюрьма.
Биктән чыгару - выпустить из тюрьмы.
Биктә булу - сидеть в тюрьме.
3. (нареч.) очень, крайне, слишком, весьма.
Җиләк бик тәмле - ягоды очень вкусные.
Бик аз - очень мало, незначительно.
Бик аз күләм - незначительное количество.
Бик аз гына - чуть-чуть, чуточку.
Бик күптәннән - давным-давно; издавна.
Бик нык - очень крепко.
Бик тә - очень-очень.
4. (разг. при опущении наречий әйбәт, яхшы, к которым оно по смыслу относится) очень хорошо.
Сине бик хәтерлим - я тебя очень хорошо помню.
Бик аңлыйм да бит - я-то очень хорошо понимаю.
5. (разг. с отр.) никак, никогда.
Акча урамда бик аунап ятмый - деньги на улице (не очень-то) валяются.
Бик ихтимал (бик мөмкин) - чего доброго.
Бик-бик кирәк (инде) - (пренебр.) очень-то нужно.
Бик салу - запереть, закрыть на замок; (перен.) наложить запрет (на что-л.)
Бикә (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B8%D0%BA%D3%99/) [бикә]
1. госпожа, барыня; хозяйка.
Миңлебикә, Фатыймабикә.
Элек бай татар хатын-кызларының исемнәренә "бикә" сүзе өстәгәннәр (Миңлебикә, Фатыймабикә) - раньше к именам богатых татарских дам добавляли слово "госпожа".
Бикә бизәнгәнче, туй үтәр - (погов.) пока барыня прихорашивается, свадьба пройдёт.
2. (разг.) в составе некоторых сложных слов употребляется с ласкательным оттенком:
сөтбикә (о корове), мияубикә (о кошке).
Бикләргә (http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D0%B8%D0%BA%D0%BB%D3%99%D1%80%D0%B3%D3%99) [бикләргә], бикләү (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D0%B8%D0%BA%D0%BB%D3%99%D2%AF/), бикли - запирать; зубрить.
Ишекне бикләрге онытмадыңмы? - дверь запереть не забыл?
Бикле (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D0%B8%D0%BA%D0%BB%D0%B5/) [бикле] - запертый, замкнутый.
Миңа унҗиденче яшь бара инде; күңел бикле, баян сандыкта (Ә. Баян) – мне идёт уже семнадцатый год; сердце взаперти, баян в сундуке.
Ишек биклеме? - дверь заперта?
Бил (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B8%D0%BB/) [бил] - талия; поясница.
Әбиемнең бүген биле авырта - у моей бабушки сегодня поясница болит.
Билге (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B3%D0%B5/) [билге]
1. метка, пометка, знак, сигнал, символ.
Шартлы билге - условная метка.
Китап тышындагы билге минеке түгел - метка на обложке книги не моя.
Чакыру билгесе - ике тапкыр тимергә кагу - сигнал (знак) приглашения - два стука по железу.
2. признак, примета, симптом, знак (по которым можно определить что-л.)
Яз билгесе - приметы весны.
Усаллык билгесе - признак недоброжелательности.
Авыру билгеләре - симптомы болезни.
Дошманлык билгеләре - признаки недружелюбия.
3. (спец.) знак; помета.
Тыныш билгеләре - знаки препинания.
Математик/астрономик билгеләр - математические/астрономические знаки.
Стилистик билге - стилистическая помета (в словаре).
4. клеймо; метка, знак.
Фабрика билгесе - фабричное клеймо.
Фирма билгесе - фирменный знак.
Тамга билгесе - тавровый знак.
5. отметка, оценка.
"Биш"ле билгесе - пятёрка.
"Ике"ле билгесе - дво́йка.
Билге кую - ставить оценку.
Кызым бишле билгесе алган - моя дочь отличную отметку получила.
Билге салу - метить.
Билгеләмә (http://ru.forvo.com/word/%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D3%99%D0%BC%D3%99/#tt) [билге̌ләмә]
1. определение.
Математик/грамматик билгеләмә - математическое/грамматическое определение.
2. помета, знак.
Китап битенә төшерелгән билгеләмә - пометы, сделанные на страницах книги.
Билгеле (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B8%D0%BB%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D0%B5/) [билге̌ле] - прил.
1. заметный, приметный; заведомый; определённый.
2. известный, очевидный, знакомый.
Билгеле хәл - известное положение.
Барысы да билгеле кешеләр - знакомые все лица.
3. определённый.
Билгеле вакытта килү - прийти в определённое время.
Билгеле көнне акча алу - получать деньги в определённый день.
4. известный, популярный.
Билгеле галим - известный учёный.
Билгеле артист - популярный артист.
5. (в функ. сказ.) известен; очевиден.
Эшнең ахыры билгеле инде - конец дела очевиден.
6. (в знач. вводн. сл.) конечно, понятно, ясно, разумеется, известно, непременно, определённо.
Билгеле, баласын сагына - разумеется, тоскует по ребёнку.
Билгеле инде - знамо дело.
Билгеләргә (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D3%99%D1%80%D0%B3%D3%99) [билге̌ләргә], билгеләү (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D3%99%D2%AF/), билгели (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D0%B8/)
1. размечать/разметить, отмечать/отметить, метить, пометить.
Иске йортларны сүтәр өчен билгеләү - пометить старые дома на слом.
2. назначать/назначить, намечать/наметить, предназначать/предназначить, отводить/отвести (что-л.) (для какой-л. цели, надобности);назначение.
Яңа йортны яшьләр өчен билгеләгәннәр - новый дом отвели молодым.
3. устанавливать/установить, назначать/назначить, намечать/наметить (сроки чего-л.); установление, назначение.
Конференция планнарын билгеләү - наметить планы конференции.
Лекциянең көнен билгеләү - назначить день лекции.
Диплом яклау көнен 10 майга билгеләделәр - день защиты дипломов назначили на 10 мая.
Билгеләгән көнне - в установленный день.
Билгеләгән вакыт - назначенное время.
4. определять/определить, назначать/назначить, устанавливать/установить (размер, состав, цену чего-л.); определение, назначение, установление.
Пальтоны 200 сумга билгеләү - установить цену пальто в 200 рублей.
Галошның үлчәмен билгеләү - определить размер галош.
Пенсия билгеләү - назначить (установить) пенсию.
5. назначать/назначить; назначение.
Директор ярдәмчесе итеп билгеләү - назначить (кого-л.) заместителем директора.
6. (устар.) предопределять/предопределить, назначать/назначить; предопределение, назначение.
Язмыш билгеләгән - рок предназначил; судьба предопределила.
Билгеләп кую - пометить, наметить.
Билгеләп үтү - оставлять отметки; ознаменовать, отмечать (юбилей).
Билгеләп чыгу - разметить (что-л.)
Билгеләнергә (http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D3%99%D0%BD%D0%B5%D1%80%D0%B3%D3%99) [билге̌ләне̌ргә], билгеләнү (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D3%99%D0%BD%D2%AF/), билгеләнә (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D3%99%D0%BD%D3%99/) - возвр.-страд. от билгеләү.
1. назначаться, намечаться (заранее), устанавливаться (сроки чего-л.)
Җыелыш дүшәмбегә билгеләнә - собрание назначается на понедельник.
Эшне төгәлләү срогы ай башына билгеләнгән - срок завершения работы намечен на начало месяца.
2. определяться, назначаться, устанавливаться (размер, цена, состав чего-л.)
Максат дөрес билгеләнгән - цена определена правильно.
3. назначаться, предназначаться, отводить (для какой-л. цели)
Аланнар печәнлек итеп билгеләнгән - луга предназначены под сенокос.
Бер бүлмә яшьләр өчен билгеләнгән - одна комната отведена для молодых.
4. назначаться.
Эшкә билгеләнү - назначаться на работу.
Авыл хуҗалыгы эшенә билгеләнү - назначаться на селькохозяйственные работы.
5. (устар.) предопределяться.
Язмыш (Алла) тарафыннан билгеләнү - предопределяться судьбою (Богом).
Билгесез (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B8%D0%BB%D0%B3%D0%B5%D1%81%D0%B5%D0%B7/) [билге̌сез] - прил.
1. неизвестный, незнакомый.
Билгесез кешеләр кергәннәр - входили незнакомые люди.
2. немеченый, без отметки.
3. неопределённый.
Билгесез халәт - неопределённое состояние.
4. (мат.) неизвестное.
Бина (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B8%D0%BD%D0%B0/) [бина] - здание.
Бу бина - бик борынгы - это здание очень древнее.
Биография -
Бу язучының биографиясен сөйлә әле - расскажи-ка биографию этого писателя.
Бире (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B8%D1%80%D0%B5/) [бире] - нареч.
1. ближе (сюда); находящийся ближе.
Кибеттән бире урнашкан бина - здание, находящееся ближе магазина.
2. (разг.) сюда.
Бире кайтмам - сюда больше не вернусь.
Бире кил әле - иди-ка сюда.
3. (разг.) здесь, тут.
Бире калу - оставаться тут.
Бире эшләү - работать здесь, см. биредә.
4. (в знач. указ. мест.) этот, эта, это.
Иделнең бире ягында - на этой стороне Волги.
Бирегә (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B8%D1%80%D0%B5%D0%B3%D3%99/) [бире̌гә] - (нареч.) сюда.
Бирегә килегез әле - идите-ка сюда.
бирегә килсәңче - пришёл бы сюда.
Биредә (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B8%D1%80%D0%B5%D0%B4%D3%99/) [бире̌дә] - нареч.
1. здесь, тут; на этом месте.
Биредә һәрвакыт чиста була - здесь всегда чисто.
Биредә рәхәт - здесь хорошо.
Син биредә бул - ты побудь здесь.
Биредә безнең бабаларыбызның бабалары яшәгән - на этом месте жили наши прадеды.
2. в этом случае, в данном случае, тут, в этом деле.
Биредә андый сүзләр бөтенләй туры килми - к этому случаю такие слова совершенно не подходят.
Аның рөхсәте биредә кирәкми - его согласие в этом деле не нужно.
Биредән (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B8%D1%80%D0%B5%D0%B4%D3%99%D0%BD/) [бире̌дән] - отсюда.
Биредән ял итеп чыгасың - отсюда выходишь отдохнувшим (отдохнув).
Автобус биредән китә - автобус отходит отсюда.
Тауга менәргә биредән уңайрак - всходить на гору удобнее отсюда.
Бирем (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B8%D1%80%D0%B5%D0%BC/) [бирем] - задание, задача.
Дәүләт биреме - государственное задание.
Бирем авыр түгел - задача несложная.
Бирергә (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D0%B8%D1%80%D0%B5%D1%80%D0%B3%D3%99) [бире̌ргә], бирү (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B8%D1%80%D2%AF/), бирә (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D0%B8%D1%80%D3%99/)
1. в разн. знач. давать/дать (кому, чему)
Авыруга дару бирү - дать лекарство больному.
Җавап бирү - дать ответ, отвечать.
Мөмкинлек бирү - дать возможность.
Ул миңа бурычын бирде - он отдал мне долг.
Бирсәң - алырсың, иксәң - урырсың - (посл.) если дашь - возьмёшь, если посеешь - пожнёшь.
2. в разн. знач. подавать/подать.
Эчәргә су бирү - подать напиться.
Официант безгә аш китереп бирде - официант подал нам суп.
Киемен бирү - подать одежду.
Гариза бирү - подать в суд.
Хәбәр бирү - подать весточку (известить о себе).
Киңәш бирү - дать совет, посоветовать.
Үрнәк бирү - подавать пример.
Фикер бирү - подать мысль.
3. выдавать/выдать (кому, чему) (паспорт, аванс, диплом, пропуск и т. п.), вручать/вручить (кому-л. что-л.)
Санаторийга путёвка бирү - дать путёвку в санаторий.
Мәктәп төзергә акча бирү - выдать (выделить) средства на строительство школы.
Үз кулына бирү - вручить лично в руки (письмо).
4. передать/передавать.
Хатыңны миңа бирделәр - твоё письмо мне передали.
Радиодан концерт бирү - передавать концерт по радио.
Эшне судка биргәннәр - дело передали в суд.
5. а) отдавать/отдать, платить/заплатить, уплатить (сколько за что).
Йорт өчен биш мең бирдек - за дом отдали пять тысяч.
Мич чыгаручыга егерме сум бирдек - печнику заплатили двадцать рублей.
б) отдавать/отдать, продавать/продать (за сколько).
Күн итекне арзан бирү - дёшево продать сапоги.
Печәнеңне күпмегә бирәсең? - за сколько отдашь сено?
6. отдавать/отдать, устраивать/устроить (ребёнка в детсад или в школу).
7. сдавать/сдать, оставлять/оставить (город неприятелю); сдача, оставление.
8. задавать/задать (какую-л. задачу).
Сорау бирү - задать вопрос.
Укытучы өйгә эш бирде - учитель задал домашнюю работу.
9. сдать/сдавать (экзамен, зачёты); сдача.
Зачёт бирү (http://ru.forvo.com/word/%D0%B7%D0%B0%D1%87%D1%91%D1%82%C2%A0%D0%B1%D0%B8%D1%80%D2%AF/#tt) - сдавать зачёт.
10. давать/дать, уступать/уступить (место, дорогу, свою очередь).
11. представлять/представить (отчёт).
12. приносить/принести, давать/дать (доход, экономию).
Бу эш тә безгә файда бирмәс - это дело не принесёт нам пользы.
13. придавать/придать, давать/дать (кому, чему что) (силы, поддержку).
Ярдәмгә ике белгеч бирү - дать в помощь двух специалистов.
Зур әһәмият бирү - придать большое значение.
Сүзгә икенче мәгънә бирү - придать слову другое значение.
14. присваивать/присвоить, давать/дать (звание, учёную степень).
15. (перен.) доставлять/доставить.
Шатлык бирү - доставить радость, радовать.
Рәхәтлек бирү - доставлять удовольствие.
16. (прост.) ударить.
БИРҮ
(в знач. вспом. гл.)
1. (с деепр. ф. на -а/-ый придаёт значению, выраж. основным гл., оттенок продолжения действия) несмотря ни на что.
Йөри бирү - продолжать ходить.
Сөйли бирү - продолжать говорить (рассказывать).
Укый бирү - продолжать читать.
2. (с деепр. ф. на -ып/-п) действие совершается не для себя.
Алып бирү - достать или покупать.
Укып бирү - прочитать (кому-л.)
Илтеп бирү - отнести (кому-л.)
Җыеп бирү - собрать (для кого-л.)
Табып бирү - найти (кому, для кого).
Биреп бетерү - отдать (отдава́ть) всё; додать.
Биреп китү - оставить (что-либо кому-либо).
Биреп кую - отдавать.
Биреп тору - подавать; одалживать.
Бирле (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B8%D1%80%D0%BB%D0%B5/) [бирле] - (посл. с исх. п.) с, со.
Яздан бирле өч ай вакыт үтте - с весны прошло три месяца.
Иртәдән бирле - с утра.
Күптәннән бирле - с давних пор.
Шуннан бирле - с тех пор.
Нэп заманыннан бирле - со времён нэпа.
Бирнә (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B8%D1%80%D0%BD%D3%99/) [бирнә] - приданое.
Элек кызлар бирнә әзерләгәннәр - раньше девушкам готовили приданое.
Бирәчәк (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B8%D1%80%D3%99%D1%87%D3%99%D0%BA/) [бирәчәк] - долг.
Аңа бирәчәгем бар - я ему должен.
Бирәчәгең бирми, гүргә кереп булмый - (погов.) нельзя умирать, не оплатив долги.
Бистә (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B8%D1%81%D1%82%D3%99/) [бистә]
1. предместье, пригород; пригородный.
Бистәдә яшәү - жить в пригороде.
Бистәгә барып кайту - съездить в пригород.
Бистә автобусы - пригородный автобус.
2. слобода; слободский.
Кәҗә бистәсе - Козья слобода.
Бистә халкы - слободское населени.
Бистәнекеләр - слободские.
Элек шәһәр үзәге бистәләр белән әйләндереп алынган - раньше центр города был окружён слободами.
Бит (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B8%D1%82/) [бит]
1. лицо, щека, циферблат; лицевая часть; лицевой.
Биткә чибәр - красив лицом.
Битемне кояш ашаган - лицо обгорело на солнце.
Битне куллар белән каплау - закрыть лицо руками.
Башның бит өлеше - лицевая часть головы.
Алсу бит - розовые щёки.
Сәгатьнең битен миңа каратып куйчы - поставь, пожалуйста, часы лицом ко мне.
Тау бите - склон горы.
Урман бите - опушка леса.
Бит ерту - стыдиться.
Бит пешү - краснеть от стыда.
Битен юмаган - бесстыжий, бессовестный (букв. не вымывший лица).
Битеннән кан тама - кровь с молоком (букв. с лица его капает кровь).
Биткә бәрү (биткә бәреп әйтү) - (бранить, хвалить) прямо в глаза, открыто.
Биткә кара ягу (биткә кызыллык китерү) - опорочить (кого), опозорить.
Биткә олтан капланган булу (биткә ыштыр капланган булу) - быть бесстыжим, бессовестным.
Битеннән кан качкан - нет лица (на ком-л.)
Бит кызыллану - разрумяниться, покрыться румянцем (о щеках).
Бит кызыллыгы - румянец; стыд.
Бит сабыны - туалетное мыло.
Бит сөлгесе - полотенце для лица.
2. Бит - страница; лист.
Журнал битләре - страницы журнала.
Өч йөз битле китап - книга в триста страниц.
Егерме бит укыдым - прочитал 20 страниц.
Тарих битләре - страницы истории.
Бер бит кәгазь - (один) лист бумаги.
Ике бит хат - письмо на двух листах.
3. Бит - (частица) ведь, же, однако ж, впрочем.
Мин аңламаган идем бит - я ведь тогда не понимал.
Мин бит берни дә әйтмәдем - я ведь ничего не сказал.
Ул турыда син миңа язмадың бит - ты же мне об этом не писал.
Адәм баласының язмышы катлаулы бит - сложна же судьба человеческая
Битараф (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B8%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%B0%D1%84/) [бита ̊раф] - равнодушный, нейтральный.
Ике кеше битараф булды - 2 человека воздержались.
Битле (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D0%B8%D1%82%D0%BB%D0%B5/) - с ... лицом; на/из ... страницах.
Ак битле - с белым лицом.
Егерме битле - на 20 страницах.
Битлек (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B8%D1%82%D0%BB%D0%B5%D0%BA/)
1. маска.
Яңа ел битлекләре - новогодние маски.
Аю битлеге - маска медведя.
Марлядан ясалган битлек - марлевая повязка.
Битлек кигән хирург - хирург в маске.
Битлеген ачу (битлеген салу) - разоблачи́ть; сорва́ть (с кого-л.) ма́ску
Битлек артына яшеренү (битлек астына яшеренү) - скрывать свою истинную сущность, притворяться.
Битлек кию (битлек каплау) - лицемерить, притворяться (букв. надевать маску).
Битлекне салу - перестать притворяться; снять (сорвать) с себя маску.
2. (в сочет. с числ.) на ... страницах, на ... страниц.
Өч йөз битлек роман - роман на трёхстах страницах.
Биш (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B8%D1%88/) [биш]
(числ.)
1. Биш көн эчендә - в течение пяти дней.
Биш метр озынлыгында - длиною в пять метров.
Биш тегүче - пять (пятеро) портных.
Безнең бакчада биш алмагач бар - в нашем саду пять яблонь.
Биш йөз метр ара - (спорт.) пятисотметровая дистанция.
Биш тонналы - пятитонный.
Биш бүлмәле өй - дом из пяти комнат.
Биш юллы шигырь - пятистишие.
Биш иҗекле - (грам.) пятисложный.
Биш меңле отряд - пятитысячный отряд.
Биш көнлек сәяхәт - пятидневное путешествие.
2. (мат.) а) пя́тью.
Биш (тапкыр) бишең, биш (җирдә) бишең - егерме биш - пя́тью пять - двадцать пять.
б) Биштән - пятая.
Биш бер өлеш - одна пятая.
(в знач. сущ.)
1. (разг.) пятёрка, пятый (трамвай); пять (годиков).
Бишкә утырып китик соң - поедем же на пятёрке.
Балага биш тулды инде - ребёнку уже исполнилось пять.
Ул биштә әзерлек группасына йөри башлады - в пять лет он начал ходить в подготовительную группу.
2. пять (часов); пятый (час).
Бишкә җыелабыз - собираемся к пяти (часам).
Биштән бишкә кадәр эшләделәр - работали с (от) пяти до пяти (часов).
3. Бишесе (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B8%D1%88%D0%B5%D1%81%D0%B5/) - пятое число.
Айның бишесе - пятое число месяца.
Бишесенә каршы төндә - в ночь на пятое.
4. а) Бишләр - около пяти часов; примерно пять (часов).
Бишләрдә өстәл артына утырабыз - сядем за стол около пяти (часов).
5. а) Бишләре - примерно (приблизительно) пятое (число).
Бишләреннән соңга калмый - не позднее примерно пятого числа.
б) Бишләрендә - числа так пятого.
Биш айлык - пятимесячный.
Биш бармак кебек белү - знать как свои пять пальцев.
Биш башлы, Биш гөмбәзле - пятиглавый (собор).
Биш былтыр - давным-давно.
Биш йөзлек (акча) - (прост.) пятьсот рублей.
Биш катлы - пятиэтажный.
Биш кырлы - пятигранный.
Биш тиен - пятак, пятачок.
Биш тиенлек куян, ун тиенлек зыян - овчинка выделки не стоит.
Биш тапкыр - пятикратный.
Биш яшьлек - пятилетний.
Бишәү (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B8%D1%88%D3%99%D2%AF/) [бишәw] - пятеро.
Бишәү барып кайту - сходить (съездить) впятером.
Малайлар бишеү иде - мальчиков было пятеро.
Бишәүләп (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B8%D1%88%D3%99%D2%AF%D0%BB%D3%99%D0%BF/) [бишәwләп] - впятером.
Без бишәүләп урманга киттек - мы пошли в лес впятером.
Бишбармак (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B8%D1%88%D0%B1%D0%B0%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BA/) [бишба ̊рмақ] - бишбармак.
Әнием бишбармакны бик оста пешерә - моя мама очень умело варит бишбармак.
Бишек (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B8%D1%88%D0%B5%D0%BA/) [бишек] - колыбель.
Хәзер бишекләр сирәк очрый - сейчас колыбели редко встречаются.
Бишебез дә, Бишегез дә, Бишесе (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B8%D1%88%D0%B5%D1%81%D0%B5/) дә - мы/вы/они все пятеро; все пятеро из нас/вас/их.
Бишебез дә - (мы) все пятеро; все пятеро (из нас).
Бишегездән дә - от всех вас пятерых.
Бишесенә дә - всем (им) пятерым; всем пятерым из них.
Бишенче (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B8%D1%88%D0%B5%D0%BD%D1%87%D0%B5/) [бише̌нче] - пятый.
Мин чиратта - бишенче - я пятый в очереди.
Бишинә (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B8%D1%88%D0%B8%D0%BD%D3%99/) [бишинә] - спицы.
Әби бишинә белән оекбаш бәйли - бабушка на спицах вяжет носки.
Бишле (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%B8%D1%88%D0%BB%D0%B5/) [бишле] - пятый (о размере); пятёрка (оценка).
Бүген улым бишле алган - сегодня мой сын пятёрку получил.
Бишлек (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B8%D1%88%D0%BB%D0%B5%D0%BA/) [бишлек] - пятёрка; пятирублёвка
Бишлек җитәрме? - пятёрки хватит?
Бию (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B8%D1%8E/) [бийү] – пляска, танец.
Татар биюе безгә бик ошады - татарский танец нам очень понравился.
Биюче (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%B8%D1%8E%D1%87%D0%B5/) [бийүче] – танцор, танцовщица.
Биюче кызлар бик сылу - девушки-танцовщицы очень изящны.
Бияләй (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%B8%D1%8F%D0%BB%D3%99%D0%B9/) [бийәләй] - варежки.
Бияләйне әбием бәйләде - бабушка связала варежки.
Бияләй кию - надеть варежки.
Бияләй салу - снять варежки.
Бодай (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D0%B9/) [бо̌дай] - пшеница.
Бездә бодай уңа - у нас пшеница хорошо родится.
Боегырга (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D0%BE%D0%B5%D0%B3%D1%8B%D1%80%D0%B3%D0%B0) [бо̌йо̌ғы̌рға], боегу (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%BE%D0%B5%D0%B3%D1%83/), боега (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%BE%D0%B5%D0%B3%D0%B0/) - грустить, печалиться, унывать.
Нигә бик боегып утырасың? - почему очень опечаленный сидишь?
Боек (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%BE%D0%B5%D0%BA/tt/) [бо̌йоқ] - грустный, печальный.
Нигә бик боек күренәсең? - почему выглядишь очень грустным?
Боерык (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%BE%D0%B5%D1%80%D1%8B%D0%BA/) [бо̌йо̌рық] - приказ.
Бу боерыкны үтәмиче ярамый - этот приказ нельзя не выполнить.
Боерык фигыль - (грам.) глагол повелительного наклонения.
Боз (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%BE%D0%B7/) [боз]- лёд; град; ледовый, ледяной; ледниковый.
Елганы боз каплаган - лёд покрыл реку.
Боз китү - ледоход.
Без боз китүне карарга бардык - мы ходили смотреть ледоход.
Бозарга (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D0%BE%D0%B7%D0%B0%D1%80%D0%B3%D0%B0) [бо̌зарға], бозу (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%BE%D0%B7%D1%83/), боза (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D0%BE%D0%B7%D0%B0/) - испортить, извращать, искажать, развращать; наводить порчу.
Күрсәтмәне бозарга ярамый - указание искажать нельзя.
Бозау (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%BE%D0%B7%D0%B0%D1%83/) [бо̌заw]- телёнок; телячий.
Безнең сыерның бозавы бар - у нашей коровы есть телёнок.
Бозгыч (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%BE%D0%B7%D0%B3%D1%8B%D1%87/) [бо̌зғоч] - резинка, стиралка.
Бозгычыңны биреп тор әле - одолжи-ка твою резинку.
Бозлы (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%BE%D0%B7%D0%BB%D1%8B/) [бо̌зло] - ледяной.
Бозлы суда коенучыларны "морж" диләр - купающихся в ледяной воде называют "морж".
Бозык (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%BE%D0%B7%D1%8B%D0%BA/) [бо̌зоқ] - испорченный, неисправный, тухлый; распутный.
Йомыркалар - бозык - яйца - тухлые.
Бозык кешеләр балаларга күп зыян китерәләр - развратные люди приносят детям много вреда.
Бозылырга (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D0%BE%D0%B7%D1%8B%D0%BB%D1%8B%D1%80%D0%B3%D0%B0) [бо̌зо̌лы̌рға], бозылу (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%BE%D0%B7%D1%8B%D0%BB%D1%83/), бозыла (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%BE%D0%B7%D1%8B%D0%BB%D0%B0/) - портиться, испортиться; тухнуть; нарушаться; развращаться.
Теге ит бозылган - вон то мясо протухло.
Көн бозылды - день испортился.
Кагыйдәләр бозылырга тиеш түгел - правила не должны нарушаться.
Болай (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D0%B9/) [бо̌лай]
(мест. указ.)
1. так, таким образом; этак, эдак.
Болай эшләргә кирәк - так нужно работать.
Алаймы, болаймы? - так или эдак?
Болай да, тегеләй дә ярый - и эдак, и так можно.
Алай да, болай да түгел - не так и не эдак.
Болай булмаса, тегеләй - так или иначе; если не так, то эдак; или так, или эдак.
Болай түгел - не так.
Болай эшләмиләр - так не делают.
Кичә болай кызу булмады - вчера не так жарко было.
(в знач. нареч.)
1. больше, лучше.
Синнән болайрак эшли - работает лучше тебя.
2. а) при просьбе подойти, посмотреть и т. п. сюда, ближе (ко мне).
Болай кара - смотри сюда.
Болай кил - иди сюда; подойди ближе.
б) Болайга - сюда, в этом направлении, в (на) эту сторону.
Алай барсаң - ерак, болай - якынрак - идти туда - далеко, сюда - ближе.
Миңа болайга барырга - мне сюда идти.
3. (разг.) так, без последствий.
Болай калдырмыйм - так не оставлю.
Ангина болай үтми ул - ангина так не проходит.
4. (в знач. вводн. сл.)
а) так-то, на первый взгляд, внешне, со стороны.
Үзе болай усал түгел шикелле - так-то он не кажется злым.
Болай эшеннән ул канәгать - так-то он доволен своей работой.
б) обычно, так-то.
Болай без эшкә гел бергә йөрибез - обычно мы на работу всегда ходим вместе.
Болай булгач -раз так, тогда,; в таком случае.
Болай булгач - була! - раз так - всё в порядке!
Болай гына
1. просто так, так, без определённой цели (намерения); без последствий; даром; бесплатно; за так.
Болай гына сорыйм - просто так спрашиваю.
Синең бу кыланышың болай гына үтмәс - это твоё поведение так не пройдёт.
Китап өчен берни сорамады, болай гына бирде - он за книгу ничего не просил, отдал так.
2. между прочим, кстати.
Болай да
1. и так, за так, даром, бесплатно.
Ул болай да эшләр - он и так сделает.
2. и так, несмотря ни на что.
Ул болай да килер - он и так (несмотря ни на что) придёт.
3. и так, без этого, без кого-либо, без особых усилий.
Без аны болай да куып җитәрбез - мы его и так догоним.
Ул болай да терелер әле - он и так выздоровеет.
Болаен болай да - так-то оно так.
Болай ярыйсы
1. так себе; ни плохо, ни хорошо; посредственно.
2. (в функ.; сказ.) ничего особенного собой не представляет (о ком, о чём-л.)
Болайга китү, Болайга борылу - об изменении дела (обстоятельств) в неожиданном направлении.
Болак (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D0%BA/) [бо̌лақ] - ручей, ручеёк, речка.
Казанда Сул болак урамы бар - в Казани есть улица Левая речка.
Болан (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D0%BD/) [бо̌лан] - олень.
Боланнар төньякта тундрада яши - олени на севере живут в тундре.
Болар (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D1%80/) - (мест. указ., мн. от бу) эти.
Болары безгә карамый - эти к нам не относятся.
Болар бала гына әле - эти ещё дети.
Боларның (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D1%80%D0%BD%D1%8B%D2%A3/) - этих.
Боларның бөтенесе дә әкият (кенә) - всё это только сказки (выдумки).
Болганчык (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%BE%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D1%87%D1%8B%D0%BA/) [бо̌лғанчық] - мутный, суматошный.
Болганчык суда балыкларны күреп булмый - в мутной воде нельзя увидеть рыбу.
Болгар (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%BE%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80/) [бо̌лғар] - булгарин, болгар.
Болгарлар ислам динен 922 елда кабул иткәннәр - булгары приняли ислам в 922 году.
Болгарга (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80%D0%B3%D0%B0) [бо̌лғарға], болгау (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%83/), болгый (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D0%B3%D1%8B%D0%B9/) - махать, помахать.
Мин аңа яулык болгап калдым - я махала ему платком.
Болгатырга (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%82%D1%8B%D1%80%D0%B3%D0%B0) [бо̌лғаты̌рға] , болгату (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%82%D1%83/), болгата - мешать, болтать, смешивать, взбалтывать, путать.
Ботка пешергәнде, болгатырга кирәк.
Болдыр (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%BE%D0%BB%D0%B4%D1%8B%D1%80/) [бо̌лдор] - крыльцо.
Ул мине болдырдан озатып калды - она проводила меня (взглядом) стоя на крыльце.
Болын (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D1%8B%D0%BD/) [бо̌лон] - луг; луговой.
Болында печән чабалар - на лугу косят сено.
Болот [бо̌лот] - облако, туча.
Күктә болот күренми - на небе не видно облаков.
Болытлы (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%BE%D0%BB%D1%8B%D1%82%D0%BB%D1%8B/) [бо̌ло̌тлы] - облачный, пасмурный; хмурый.
Иртәгә көн болытлы булачак - завтра день будет облачный.
Болытсыз (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%BE%D0%BB%D1%8B%D1%82%D1%81%D1%8B%D0%B7/) [бо̌ло̌тсыс] - безоблачный.
Болытсыз көннәр быел аз булды - безоблачных дней в этом году было мало.
Борау (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%BE%D1%80%D0%B0%D1%83/) [бо̌раw] - бурав, сверло, долото.
Борау кагыйдәсе - правило буравчика.
Борауларга (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%B0%D1%83%D0%BB%D0%B0%D1%80%D0%B3%D0%B0) [бо̌раwларга], бораулау (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%B0%D1%83%D0%BB%D0%B0%D1%83/), бораулый (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%B0%D1%83%D0%BB%D1%8B%D0%B9/) - бурить, буровить, сверлить.
Геологлар бу тирәдә бораулыйлар - геологи бурят эту скважину.
Бораулаучы (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%B0%D1%83%D0%BB%D0%B0%D1%83%D1%87%D1%8B/) [бо̌раwлаwчы] - бурильщик.
Рамилнең әтисе борауаучы булып эшли - отец Рамиля работает бурильщиком.
Борчак (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%BE%D1%80%D1%87%D0%B0%D0%BA/) [бо̌рчақ] - горох; гороховый.
Борчак шулпасы - гороховый суп.
Борчак кузагы - гороховый стручок.
Яшел борчак - зелёный горошек.
Борчулы (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D0%BE%D1%80%D1%87%D1%83%D0%BB%D1%8B/) [бо̌рчулы] - тревожный, беспокойный.
Безнең өчен борчулы көннәр башлана - для нас начинаются тревожные дни.
Борчылырга (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D0%BE%D1%80%D1%87%D1%8B%D0%BB%D1%8B%D1%80%D0%B3%D0%B0) [бо̌рчы̌лы̌рға], борчылу (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%BE%D1%80%D1%87%D1%8B%D0%BB%D1%83/), борчыла (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%BE%D1%80%D1%87%D1%8B%D0%BB%D0%B0/) - тревожиться, беспокоиться, волноваться.
Сез борчылмагыз - вы не беспокойтесь.
Борчырга (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D0%BE%D1%80%D1%87%D1%8B%D1%80%D0%B3%D0%B0) [бо̌рчо̌рға], борчыу, борчый (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D0%BE%D1%80%D1%87%D1%8B%D0%B9/) - беспокоить, волновать.
Минем Сезне борчыйсым килми - я не хочу вас беспокоить.
Борчыйсы булма! - не смей беспокоить!
Борыла торган - вращающийся, заводной.
Борылырга (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D0%BE%D1%80%D1%8B%D0%BB%D1%8B%D1%80%D0%B3%D0%B0) [бо̌ро̌лы̌рға], борылу (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D0%BE%D1%80%D1%8B%D0%BB%D1%83/), борыла (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D0%BE%D1%80%D1%8B%D0%BB%D0%B0/) - повернуться, обернуться, сворачивать, заворачивать.
Минем якка борылу - повернуться ко мне лицом.
Ул артка борылды - он обернулся назад.
Почмакка борылу - свернуть за угол.
Вакыт кире борылмый - время не поворачивается вспять.
Борылу - (страдат. от бору) завинчиваться.
Гайка яхшы борылган - гайка хорошо завинчена.
Борылу-сарылу (http://ru.forvo.com/word/%D0%B1%D0%BE%D1%80%D1%8B%D0%BB%D0%B0-%D1%81%D0%B0%D1%80%D1%8B%D0%BB%D0%B0/#tt) - извиваться, вертеться, кривляясь, кокетничая.
Борылусыз (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%BE%D1%80%D1%8B%D0%BB%D1%83%D1%81%D1%8B%D0%B7/) - (нареч.) бесповоротно.
Борылып кайту - возвратиться обратно.
Борылып карау - оглядываться, оглянуться.
Борылып китү - повернуться.
Борылырга да юк - дохнуть некогда; повернуться негде.
Борылыш (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D0%BE%D1%80%D1%8B%D0%BB%D1%8B%D1%88/) [бо̌ро̌лыш] - поворот, перелом.
Ул борылышта һәрвакыт милиция басып тора - на том повороте всегда стоит милиция.
Борын (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D0%BE%D1%80%D1%8B%D0%BD/) [бо̌рон] - нос.
Борыныңны бик күтәрмә! - не очень задирай свой нос!
Борын - в древности.
Борын заманда бер карт булгән - давным-давно жил один старик.
Борын төбендә - под носом.
Карандашың борын төбендә генә ята бит, ник күрмисең? - твой карандаш ведь у тебя под носом лежит, почему не видишь?
Борын төбеннән - из-под носа.
Борын төбеннән акча янчыгын урладылар - из-под носа украли мошну с деньгами.
Борын-борын заманда - давным-давно.
Борын-борын заманда булган, ди, бер ярлы кеше - давным-давно, сказывает, был один бедный человек.
Борыңгы (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D0%BE%D1%80%D1%8B%D2%A3%D0%B3%D1%8B/) [бо̌ро̌ңғы] - древний.
Борыңгы кешеләр тау куышларында яшәгәннәр - древние люди жили в пещерах.
Борындык (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D0%BE%D1%80%D1%8B%D0%BD%D0%B4%D1%8B%D0%BA/) [бо̌ро̌ндык] - бурундук.
Урманда малайлар борындык күргәннәр - в лесу мальчики видели бурундука.
Борырга (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D0%BE%D1%80%D1%8B%D1%80%D0%B3%D0%B0) [бо̌ро̌рға] , бору (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D0%BE%D1%80%D1%83/), бора (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%B0/) - повернуть, завернуть, вертеть, закрутить, заводить.
Рульне уңга бор! - право руля!
Борыч (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%BE%D1%80%D1%8B%D1%87/) [бо̌роч]- перец.
Ашка борыч салсаң, тәмле була - если в суп положишь перец, вкусно будет.
Борыч савыты - перечница.
Борыч савытын өстәлге куй әле - поставь-ка на стол перечницу.
Бот (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%BE%D1%82/) [бот] - бедро; ляжка; нога.
Каз ботын кунакларга куялар - гусиную ногу кладут гостям.
Бот буе - очень маленький, с ноготок.
Аның бот буе малай да белә моны - даже его крошка-сын это знает.
Ботак (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D0%BE%D1%82%D0%B0%D0%BA/) [бо̌тақ] - ветка, ветвь.
Ботакка сыерчык кунган - на ветку сел скворец.
Ботка (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D0%BE%D1%82%D0%BA%D0%B0/) [бо̌тқа] - каша; путаница.
Борчак боткасын суда пешерәләр - гороховую кашу варят на воде.
Тары боткасы - пшённая каша.
Карабодай боткасы - гречневая каша.
Эш боткага әйләнде - работа превратилась в путаницу (кашу).
Ботка пешереп булмый - каши не сваришь (с кем-л.)
Ботка пешү - ладить, быть в ладу.
Ботка сорый - каши просит (о рваной обуви).
Бөдрә (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D3%A9%D0%B4%D1%80%D3%99/) [бө̌дрә] - кудрявый.
Бөдрә чәчле кызлар күренде - показались кудрявые девочки.
Бөек (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D3%A9%D0%B5%D0%BA/) [бө̌йөк] - великий.
Тукай - бөек шагыйрь - Тукай - великий поэт.
Бөер (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D3%A9%D0%B5%D1%80/) [бө̌йөр] - почки.
Бөере авырткан кешеләргә кавын ашарга кирәк - людям с больными почками нужно есть арбузы.
Бөҗәк (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D3%A9%D2%97%D3%99%D0%BA/) [бө̌җәк] - насекомое.
Болында бөҗекләр күп - на лугу много насекомых.
Бөке (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D3%A9%D0%BA%D0%B5/) [бө̌ке] - пробка.
Шешәнең бөкесе пластмассадан ясалган - бутылочная пробка сделана из пластмассы.
Бөккән (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D3%A9%D0%BA%D0%BA%D3%99%D0%BD/) [бө̌ккән] - пирожок.
Әбием ит бөккәне пешерде - бабушка испекла пирожок с мясом.
Бөкләргә (http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D3%A9%D0%BA%D0%BB%D3%99%D1%80%D0%B3%D3%99) [бө̌кләргә], бөкләү (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D3%A9%D0%BA%D0%BB%D3%99%D2%AF/), бөкли (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D3%A9%D0%BA%D0%BB%D0%B8/) - загибать, загнуть; складывать.
Киемнәреңне чемоданга бөкләп сал - сложи свою одежду в чемодан.
Бөкре (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D3%A9%D0%BA%D1%80%D0%B5/) [бө̌крө] - горбатый.
Бөкрене кабер генә төзетә - горбатого только могила исправит.
Кәкре-бөкре (http://ru.forvo.com/word/%D0%BA%D3%99%D0%BA%D1%80%D0%B5-%D0%B1%D3%A9%D0%BA%D1%80%D0%B5/#tt) - корявый, кривой.
Бөре (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D3%A9%D1%80%D0%B5/) [бө̌рө] - почки.
Агачлар бөредә утыра - деревья стоят в почках.
Бөркәнергә (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D3%A9%D1%80%D0%BA%D3%99%D0%BD%D0%B5%D1%80%D0%B3%D3%99/) [бө̌ркәне̌ргә], бөркәнү (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D3%A9%D1%80%D0%BA%D3%99%D0%BD%D2%AF/), бөркәнә (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D3%A9%D1%80%D0%BA%D3%99%D0%BD%D3%99/) - покрываться, закрываться.
Әби шәлен бөркәнеп утыра - бабушка сидит, покрывшись шалью.
Бөркет (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D3%A9%D1%80%D0%BA%D0%B5%D1%82/) [бө̌ркөт] - беркут; орёл.
Күктә бөркөт оча - в небе летит беркут.
Бөркү (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D3%A9%D1%80%D0%BA%D2%AF/) [бө̌ркү] - душно; душный.
Бүген бик бөркүме? - сегодня очень душно?
Бөрлегән (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D3%A9%D1%80%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D3%99%D0%BD/) [бө̌рлө̌гән] - костяника.
Урманда бөрлегән күпме? - в лесу много костяники?
Бөртек (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D3%A9%D1%80%D1%82%D0%B5%D0%BA/) [бө̌ртөк]– крупинка, крупица, капелька, зёрнышко.
Шикәр бөртеге - крупинка сахара.
Яшь бөртеге - капелька слезы.
Чык бөртеге - капелька росы.
Арыш бөртеге - зёрнышко ржи.
Кырда бодайны урып суктылар: Бер бөртек тә жирдә калмады - в поле убрали пшеницу: ни одного зёрнышка на земле не осталось.
Бөртекле ашлык - зерновые.
Көз көне бөртекле ашлыкларны җыеп бетерделәр - осенью заканчивали убирать зерновые.
Бөтен (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D3%A9%D1%82%D0%B5%D0%BD/) [бө̌төн]
(мест. опред.)
1. весь, все, вся; всё; целый, полный (употр. для указания на очень большой, чрезмерный срок, количество и т. п.).
Бөтен нәрсә Аллаһның кулында - всё в руке Аллаха.
Бөтен нәрсәне бар итүче - творец всего.
Бөтен шәхәр - весь город.
Бөтен юл буе - всю дорогу.
Бөтен эшне эшлеп бетердеңме? - ты всю работу доделал?
Көз көне бөтен вакытым укуга китә – осенью всё моё время уходит на учёбу.
Бөтен халык алдында чыгыш ясау - выступить перед всем народом.
Коллекцияләү-җыю – минем бөтен тормышым эше - коллекционирование – это дело всей моей жизни.
Бөтен кешегә ишеттерерлек итеп - во всеуслышание.
(прил.)
1. целый, цельный, непочатый, нетронутый; также Бөтене белән.
Бөтен ипи - целый (непочатый) хлеб.
Өстәлдә бөтене белән ипи - на столе целый хлеб.
Бөтен холыклы - цельная натура.
Бөтен кибән - нетронутый стог.
2. цельный, слитый, нераздельный, неделимый, неразделимый.
Бөтен гранит - цельный (слитый) гранит.
Бөтен участок - нераздельный (неделимый) участок.
3. целый, сохранный, неповреждённый, невредимый, неразрушенный.
4. а) обеспеченный; безбедный; крепкий.
Бөтен тормыш - обеспеченная жизнь.
б) (в знач. нареч.) обеспеченно, безбедно, в достатке, ни в чём не нуждаясь.
Бөтен яшәү - жить в достатке.
5. (мат.) а) целый, неделимый.
Бөтен зурлык - целая величина.
Бөтен сан - неделимое число.
б) (в знач. сущ.) целое и целая.
Бөтенгә бүлү - разделить на целое.
Бер бөтен уннан өч - одна целая три десятых.
6) (в знач. сущ., обычно со словом бер) единое целое.
Бер бөтен тәшкил итү - образовать единое целое.
7. (употр. как словообразовательный компонент) обще-, все-.
Бөтендөнья күләмендәге - всемирный.
Бөтендәүләт күләмендәге - общегосударственный.
Бөтенхалык бәйрәме - всенародный праздник.
8. (в знач. сущ. уст.) рубль, целковый.
Бөтеннәр белән генә эш итү - иметь дело только с рублями.
Бөтен вагы-төяге белән - вплоть до мелочей, все до единого.
Бөтен галәм - вселенная, всё мироздание, весь мир.
Бөтен көч белән - всеми силами, всеми (любыми) средствами.
Бөтен мәгънәсе да шунда, Бөтен тәме дә шунда, Бөтен кызыгы да шунда - в этом весь интерес; в этом вся суть.
Бөтендөнья (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D3%A9%D1%82%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D3%A9%D0%BD%D1%8C%D1%8F/) - всемирный, мировой, вселенский.
Казанда Бөтендөнья татар конгрессының башкарма комитеты бар - в Казани есть исполнительный комитет Всемирного татарского конгресса.
Бөтенесе (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D3%A9%D1%82%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D1%81%D0%B5/) [бө́тө̌не̌се̌] - мест. опред.
1. все (из них); все; все до единого.
Сыйныфта 20 бала, бөтенесе дә килгән - в классе 20 детей, и все до единого пришли.
Иптәшләрнең бөтенесе дә килгән - товарищи пришли все.
Бөтенесе дә тирә-юньдә көлсәләр дә, миңа күңелсез булды -хотя вокруг все смеялись, мне было невесело.
2. всего, итого, см. тж. барлыгы.
Бөтенесе бер ел укырга - всего один год учиться.
Бөтенесе ун сум - всего/итого десять рублей.
Бөтенесе бер ел укырга - всего один год учиться.
Бөтенләе - (нареч.) только, только лишь, всего, всего-навсего.
Бөтенләе ике балам иде - у меня было всего двое детей.
Бөтенләе белән - (разг.) целиком, полностью.
Бөтенләй (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D3%A9%D1%82%D0%B5%D0%BD%D0%BB%D3%99%D0%B9/) [бө̌тө̌ннәй] - нареч.
1. целиком, всецело, совсем, полностью, начисто.
Яңгыр бөтенләй туктады - дождь совсем перестал.
Бакчаны карау бөтенләй миңа калды - уход за садом полностью перешёл на меня.
Күл бөтенләй сазлыкка әйләнгән - озеро совсем в болото превратилось.
2. окончательно, насовсем, совершенно, бесповоротно.
Казаннан бөтенләй китү - уехать из Казани насовсем.
Бәйләнешләрне бөтенләй өзу - окончательно порвать всякие отношения.
Бөтенләй баш тарту - наотрез отказаться.
Мин аны бөтенләй онытканмын - я его начисто забыл.
3. совсем, совершенно, вполне; (в отр.) нисколько, нимало, ничуть.
Бөтенләй яңа булган бу күлмек - эта рубашка была совсем новой.
Хәзер ул бөтенләй икенче - сейчас он совершенно другой.
Ул бу сүзне бөтенләй ул мәгънәдә әйтмәде - он это слово совсем не в том смысле сказа́л.
Бөтенләй белергә дә теләми - совсем и знать не хочет.
Бөтенләй кызыксынмау - совершенно не интересоваться.
Бөтенләй бернәрсә күрмәү - абсолютно ничего не видеть.
Эш бөтенләй бармый - дело нисколько не идёт.
Бу хәбәргә бөтенләй ышанмыйм - ни капли не верю этому известию.
4. полностью, от начала до конца, во всём, во всех отношениях.
Бөтенләй укып чыктыңмы китапны? - до конца ли прочитал (эту) книгу?
Бөтенләй туры килү - подходить во всех отношениях.
5. дотла, окончательно, подчистую.
Бөтенләй янып бетү - дотла сгореть.
Бөтенләй бөлү - окончательно разориться.
Бөтенләй алай түгел - совсем не так.
Бөтенләй белергә дә теләми - совсем знать не хочешь.
Бөтенләй онытканмын - начисто забыл.
Бөтенләтә (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D3%A9%D1%82%D0%B5%D0%BD%D0%BB%D3%99%D1%82%D3%99/) [бө̌тө̌нләтә] - (нареч.) целиком, в целом виде.
Ашка бәрәнгене бөтенләтә салу - картошку класть в суп целиком.
Бөтенләйгә (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D3%A9%D1%82%D0%B5%D0%BD%D0%BB%D3%99%D0%B9%D0%B3%D3%99/) [бө̌тө̌нләйгә] - (нареч.) навсегда, совсем, насовсем, бесповоротно, безвозвратно.
Китапны бөтенләйгә бирү - отдать книгу безвозвратно.
Авылга бөтенләйгә кайту - навсегда приехать в деревню.
Дусыңны бөтенләйгә югалту - потерять друга навеки.
Алар Израильгә бөтенләйгә киттеләр - они навсегда уехали в Израиль.
Бөтенлек (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D3%A9%D1%82%D0%B5%D0%BD%D0%BB%D0%B5%D0%BA/) - целость, целостность, неповреждённость, единство.
Милли бөтенлек - национальное единство.
Йортның бөтенлеге - неповреждённость дома.
Бөтнек (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D3%A9%D1%82%D0%BD%D0%B5%D0%BA/) [бө̌тнөк] - мята.
Бөтнек үләне бик файдалы - Трава мята очень полезна.
БТИҮ [бтиү] Бөтендөнья татар иҗтимагый үзәген - всетатарский социальный центр.
Бу (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D1%83/) [бу] - пар.
Казаннан бу күтәрәлә - из казана поднимается пар.
Бу чыгу - испаряться/испариться.
Бу - мест. указ.
1. этот, эта, это.
Бу кеше - этот человек.
Бу йөрәгем ник яна икән? - почему же моё сердце пылает огнём? (почему же горит моя душа?)
2. (с послелогами кадәр, тикле, чаклы, хәтле) так, до такой степени.
Бу кадәр салкыннар булганы юк иде - таких морозов не бывало.
Бу чаклы борчылырга кирәкми - не нужно до такой степени переживать.
3. (в знач. сущ.) это.
Бу кем? - кто это?
Артта калуның сәбәбе бу гына түгел - причина отставания не только в этом.
Бу ара(лар)да, Бу көннәрдә - в это время, в эти дни, на этих днях, в ближайшее время; в (за) последнее время.
Бу заманда - ныне, нынче, в настоящее время.
Бу көнгә кадәр/чаклы/хәтле, Бу көнгәчә - до сего дня, доныне.
Бу урында - здесь, на этом месте.
Бу юлга, Бу юлы - на этот (на сей) раз.
Бу якка - сюда.
Бу якта - здесь, на этой стороне, тут.
Бу яктан - с этой стороны, отсюда.
Бу яктан (караганда) - в этом отношении, с этой точки зрения.
Буа (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D1%83%D0%B0/) [буwа]- пруд, плотина.
Бу авылда зур буа бар - в этой деревне большой пруд.
Буарга (http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D1%83%D0%B0%D1%80%D0%B3%D0%B0) [буwарға], буу (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D1%83%D1%83/), буа (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D1%83%D0%B0/) - душить, задушить, затянуть; прудить.
Халыкның азатлыкка омтылышын буарга мөмкин түгел.
Бугаз (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D1%83%D0%B3%D0%B0%D0%B7/) [буғаз] - горло; перешеек.
Бугазда тавыш ярылары бар - в горле находятся голосовые связки.
Бугай (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D1%83%D0%B3%D0%B0%D0%B9/) [буғай] - (частица, неопр.) кажется, по-видимому, пожалуй, как будто, вроде, должно быть.
Әни килә бугай - кажется, мама идёт.
Шулай бугай - пожалуй (должно быть) так.
Ул килгән бугай - он, кажется, приходил.
Буе (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D1%83%D0%B5/) [буйы] - послелог.
1. по, вдоль, вдоль по.
Урам буе - вдоль улицы, вдоль по улице, по всей улице.
Урман буе - вдоль леса.
2. длиной, высотой, ростом с кого, чего-л.
Минем буе - с меня ростом.
Колга буе - длиной с жердь.
3. (в сочет. со словами, означающими промежуток времени) на протяжении, в течение, в продолжение.
Көн буе - целый день, на протяжении дня.
Ел буе - в течение года, весь год.
Кич буе - целый вечер; в течение вечера.
Җәй буе - всё лето, в течение лета.
Гомер буе — на протяжении жизни, всю жизнь.
Бер сәгать буе йөрү - бродить целый час.
Ел буе семинарлар булды - в течение года были семинары.
4. (в сочет. с геогр. названиями) при-, по-.
Идел буе - Поволжье.
Казанның Идел буе районы - Приволжский район Казани.
Диңгез буе - берег моря, побережье моря.
Яр буе - прибрежье.
Иңе-буе (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D1%83%D0%B5/), Иңгә-буйга - (нареч.) вдоль и поперёк.
Иңе-буе юк - неизмеримый.
Буенча (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D1%83%D0%B5%D0%BD%D1%87%D0%B0/) [буйынча] - послелог.
1. по, вдоль.
Урам буенча трамвайлар тезелеп киткән - по всей улице тянулись трамваи.
Юл елга буенча бара - дорога идёт вдоль реки.
2. (в сочет. со сл. вр. знач.) на протяжении чего-л., целый, весь, в течение чего-л., в продолжение чего-л.
Гомер буенча эшләү - всю жизнь работать, работать на протяжении всей жизни.
Көн буенча яңгыр яуды - целый день шёл дождь.
Кыш буенча чаңгы шуу - всю зиму кататься на лыжах.
3. по.
Юнәлешне компас буенча билгеләү - определять направление по компасу.
Суны торба буенча бирү - давать воду по трубе.
Белгечлек буенча эшләү - работать по специальности.
Кибетләр буенча йөрү - ходить по магазинам.
План буенча эшләү - работать по плану.
Тема буенча сорау бирәм. Син җавап бир - задаю вопрос по теме. ты дай ответ.
4. согласно (чему), соответственно, сообразно чему, с чем-л., в соответствии (с чем).
Устав буенча - согласно уставу.
Буй (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D1%83%D0%B9/) [буй] - рост, длина, полоса.
Аның буе - 174 сантиметр - его рост - 174 см.
Буй-буй (http://ru.forvo.com/word/%D0%B1%D1%83%D0%B9-%D0%B1%D1%83%D0%B9/#tt) - полосатый, с (продольными) полосками, в полоску.
Буй-буй сызыклы күлмәк - платье в продольную полоску.
Буй-буй киселгән - разрезано полосками (продольно).
Буй-сын (http://ru.forvo.com/word/%D0%B1%D1%83%D0%B9-%D1%81%D1%8B%D0%BD/#tt) - фигура, стать, облик (человека).
Буй-сыны бар - статный, видный.
Буй-сыны килешле хатын - стройная женщина.
Буйдак (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D1%83%D0%B9%D0%B4%D0%B0%D0%BA/) [буйдақ] - холостой.
Хәлим - буйдак - Халим холост.
Буйлап (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D1%83%D0%B9%D0%BB%D0%B0%D0%BF/) [буйлап] - (нар.) по, вдоль; по краю.
Елга буйлап боз ага - по реке идёт лёд.
Су буйлап отряд бара - вдоль берега идёт отряд.
Буйсындырырга (http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D1%83%D0%B9%D1%81%D1%8B%D0%BD%D0%B4%D1%8B%D1%80%D1%8B%D1%80%D0%B3%D0%B0) [буйсы̌нды̌ры̌рға], буйсындыру (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D1%83%D0%B9%D1%81%D1%8B%D0%BD%D0%B4%D1%8B%D1%80%D1%83/), буйсындыра (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D1%83%D0%B9%D1%81%D1%8B%D0%BD%D0%B4%D1%8B%D1%80%D0%B0/) - подчинять, укрощать.
Ул мине үзенә буйсындырырга тырыша - он старается подчинить меня себе.
Буйсынырга (http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D1%83%D0%B9%D1%81%D1%8B%D0%BD%D1%8B%D1%80%D0%B3%D0%B0) [буйсы̌ны̌рға], буйсыну (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D1%83%D0%B9%D1%81%D1%8B%D0%BD%D1%83/), буйсына (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D1%83%D0%B9%D1%81%D1%8B%D0%BD%D0%B0/) - подчиняться, повиноваться, покоряться.
Мин сезгә буйсынырга теләмим - я не хочу вам подчиняться.
Була (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D1%83%D0%BB%D0%B0/) - (посл. преимущ. с личн. мест.) ради кого, чего; из-за кого, чего.
Акчасына була эшләрмен - ради денег сделаю.
Сиңа була - из-за тебя.
Буланырга (http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D1%83%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8B%D1%80%D0%B3%D0%B0), булану (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D1%83%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%83/), булана (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D1%83%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D0%B0/) - испаряться, дымиться; испарение.
Булган (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D1%83%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D0%BD/tt/) [булған], Булдыклы - толковый, деловой.
Булган хәл - быль.
Булдыклы (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D1%83%D0%BB%D0%B4%D1%8B%D0%BA%D0%BB%D1%8B/) [булды̌қлы] - способный, деловой.
Будыклы кеше һәр эшне булдыра - способный человек любую работу сделает.
Булдыксыз (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D1%83%D0%BB%D0%B4%D1%8B%D0%BA%D1%81%D1%8B%D0%B7/) [булды̌қсыс] - неспособный, беспомощный.
Безнең сыйныфта будыксыз балалар юк - в нашем классе нет неспособных детей.
Булка [булка] - булка.
Ипи кибеттеннән бер булка ал - купи в хлебном магазине одну булку.
БУЛУ
Булырга (http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D1%83%D0%BB%D1%8B%D1%80%D0%B3%D0%B0) [булы̌рға], булу (http://ru.forvo.com/word/%D0%B1%D1%83%D0%BB%D1%83/#tt), була (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D1%83%D0%BB%D0%B0/tt/) - (неперех. гл.)
1. бывать/быть, существовать, иметься; бытность, существование.
Теләк булу - имеется желание, есть желание.
Халыкта булган йолалар - обряды, имеющиеся в народе.
2. бывать/быть, происходить/произойти, случаться, совершиться.
Дөньяда төрле хәлләр була - в жизни всякое бывает.
Бәйрәмнәрдә концертлар була - в праздники бывают концерты.
Берәр нәрсә булгандыр, мөгаен - наверное, что-нибудь произошло (случилось).
Илебездә зур үзгәрешләр булды - в стране произошли большие изменения.
Өйдә зур ызгыш булды - в доме была большая ссора.
Күптән булган бәхәсләр - давно происшедшие споры.
Иртәгә бик яхшы концерт булачак - завтра состоится очень хороший концерт.
3. образовываться/образоваться; получаться/получиться, делаться.
Он нәрсәдән була? - из чего получается мука́?
Тама-тама күл була - (посл.) капля по капле - море (букв. из капель образуется озеро).
4. бывать/быть, уродиться.
Быел җиләк күп булды - в этом году ягод много было.
Узган ел иген булмады - в прошлом году хлеба не уродились.
5. быть готовым.
Аш булды, утырыгыз - суп сварился, садитесь.
Мунча булды - баня истопилась (готова).
6. становиться/стать (кем).
Укытучы булу - стать учителем.
Комбайнчы булу - стать комбайнером.
7. (со словами на-лы/-ле) становиться/стать обладателем; иметь, заиметь, приобретать/приобрести.
Бакчалы булу - иметь сад.
Машиналы булу - приобрести машину, иметь машину.
8. быть, являться, приходиться (кем).
- Бу кеше сезнең кемегез була? - кем вам приходится этот человек?
- Миңа ул абый була - он приходится мне дядей.
БУЛУ
9. приходить/прийти, наступать/наступить (о сутках, временах года).
Кыш булды - пришла зима.
Кич булды - наступил вечер.
10. проходить/пройти, бывать/быть, исполняться/исполниться (о времени, сроке, возрасте и т. п.)
Киткәненә бер ел булды - прошёл год, как он уе́хал.
Сәгать инде биш тә булган - уже пять часов.
Балага биш яшь булды - ребёнку исполнилось пять лет.
11. получаться/получиться, удаваться/удаться (о каком-л. действии).
Тиз кайтып булмады - не удалось быстро вернуться.
Вакытында эшләп өлгерттем, булды! - успел сделать к сроку, получилось!
12. исполняться/исполниться, выполняться/выполниться; исполнение, выполнение (желания).
Теләгәнем булды - исполнилось то, о чём мечтал.
13. бывать/быть, находиться, присутствовать где-л., участвовать; присутствие, участие; бывать/быть у кого-л., посещать/посетить (кого-л.); посещение.
Җыелышта булдым - был (присутствовал) на собрании.
Комиссиядә мин дә булдым - в комиссии и я участвовал.
Мин туйда булдым - я был на свадьбе.
Әни янында булдым - навестил маму.
Ял йортында булдым - был в доме отдыха.
Шәһәрдә бер атна булырбыз - в городе пробудем неделю.
14. собираться/собраться, готовиться/приготовиться, быть готовым; (разг.) дойти до кондиции, быть готовым.
- Я, кызым, булдыңмы? - ну, дочка, ты готова?
Бу бөтенләй булган инде - этот уже гото (дошёл до кондиции).
15. оказываться/оказаться.
Безнең исәпләр дөрес булган - наши расчёты оказались правильными.
16. доставаться/достаться (кому-л.)
Бүләк миңа булды - подарок достался мне.
Акчам юк иде - булды - у меня денег не было - появились..
17. (в составе сложн. сказ.) становиться/стать (кем); превращаться/превратиться (во что).
Ул инженер булган - он стал инженером.
Кеше булу - стать человеком.
Аш ботка булган - суп превратился в кашу.
Бал булу - превратиться в мёд, стать как мёд.
18. (в сравн. сочет.) показываться/показаться, казаться; кажется.
Тәрәзәдә ут күренгән шикелле булды - показалось, будто в окне свет.
Ул миңа елмайган кебек булды - показалось, будто он мне улыбнулся; кажется, он мне улыбнулся.
БУЛУ
1. (в сочет. с деепр. на -ып/-еп означает возможность совершения действия).
Укып була - можно читать.
Йоклап булмый - невозможно спать.
Әйтеп була - можно сказать.
2. (в сочет. с гл. на -ган/-гән, -кан/-кән) притворяться/притвориться; делать/сделать вид.
Йоклаган булу - притворяться спящим.
Укыган булу - делать вид, что читает.
Ашыккан була - делает вид, будто торопится.
3. (после дополнения в исх. п. и в безл. предл. в формах на -п, -рга, -са) можно, мочь/смочь, иметь силу (возможность, способность).
Аңардан буламы соң? - разве он сможет?
Мондый кадрлар булганда эшләргә була - имея такие кадры, можно работать.
4. (употр. в знач. союзного сл. в придат. предл. времени) как только.
Әниләрен күрүләре булды, йөгереп килеп кочагына атылдылар - как только увидели мать, сразу кинулись в её объятия.
5. (в знач. межд.) булды - хватит, достаточно, довольно, ба́ста.
Булды, рәхмәт, салма бүтән - хватит, спасибо, больше не наливай.
Булды, сөйләшмик ул турыда - достаточно, не будем об этом говорить.
6. (в форме отрицания в безл. предл.) нельзя, невозможно, не обойдётся, придётся.
Туй уен-көлкесез булмас - свадьба не обойдётся без веселья.
Акча тотмый булмас - без расхода невозможно; не обойтись без расхода.
Ризалашмыйча булмас - придётся согласиться.
7. (после гл. на -макчы, -мак, -ачак, -мас, -р, -рдай) решиться, желать, хотеть.
Ял итмәкче булдым - решил отдохнуть, хотел отдохнуть.
Бармас булсаң әйт - если не хочешь идти, скажи.
Укырга кермәкче була - желает поступить учиться.
8. (после гл. на -нда, -да) продолжать/продолжить.
Сүзсез утыруында булды - продолжал сидеть без слов.
Барыгыз, юлыгызда булгыз - идите, продолжайте свой путь.
9. (после гл. формы на -рга) решить, дать согласие, принять решение; договориться, обещать.
Кич очрашырга булу - договориться о встрече вечером.
Укырга китәргә булдым - решил ехать учиться.
БУЛУ
10. (после гл. формы на -сы):
а) нужно будет, необходимо, придётся.
Барасы булыр - нужно будет идти.
Кайтасы була - придётся возвращаться.
Эшлисе була - придётся сделать.
б) (в отриц. форме повел. накл.) Булма (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D1%83%D0%BB%D0%BC%D0%B0/), Булмагыз (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D1%83%D0%BB%D0%BC%D0%B0%D0%B3%D1%8B%D0%B7/tt/) - не сметь.
борчыйсы булма! - не смей беспокоить!
тиясе булмагыз! - не смейте трогать!
11. (в знач. послелога) Буларак (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D1%83%D0%BB%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%BA/tt/)
а) будучи (кем), как кто-то.
Әниең буларак әйтәм - говорю как мать.
Хуҗа буларак кабул итү - принимать в качестве хозяина.
б) (в наречных сочет.) как.
Сер буларак саклау - хранить как тайну.
Үрнәк буларак файдалану - использовать как образец.
12. (в знач. послелога) Булып (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D1%83%D0%BB%D1%8B%D0%BF/tt/)
а) в должности (кого), в качестве (кого, чего).
Укытучы булып эшләү - работать учителем.
б) как, в каком виде.
Зур булып күренү - показаться большим.
Матур булып истә калу - остаться в памяти красивым.
в) изображать, представлять (кого-л.).
Артист булып кылану - изображать артиста.
Укытучы булып күрсәтү - представлять учителя.
13. (в знач. усилит. частицы) Булып (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D1%83%D0%BB%D1%8B%D0%BF/tt/) - даже, и то.
Дуслар булып килмәде - даже друзья не пришли.
14.
а) (в знач. вспом. гл. образует сложн. имен. сказ.)
Тырыш булу - быть старательным.
Ябык булу - быть худым.
б) (образ. сложн. гл. сочет.)
Ябылган булу - быть закрытым.
Тәмамланган булу - быть завершённым.
15. (разг. в вопр. ф.) Булдымы? (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D1%83%D0%BB%D0%B4%D1%8B%D0%BC%D1%8B/) - да? поня́тно?
Булдымы, әллә тагын кабатлыйммы? - понятно, или ещё повторить?
16. (разг. в знач. неопр. частицы) Булыр (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D1%83%D0%BB%D1%8B%D1%80/tt/) - наверное, возможно.
Ул бүген кайта булыр - он, возможно, сегодня приедет.
17. (разг. в знач. усилит. частицы между повторами) Булгач (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D1%83%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%87/) - значит, стало быть; да и всё.
Әйтмим булгач, әйтмим - не скажу, да и всё.
Була күрмәсен!, Ходай күрсәтмәсен! - не приведи Господи, упаси Господи, не дай Бог!
Буласым килә - хочу быть.
Матур буласым килә - хочу быть красивой.
Булып чагу - оказываться.
Була бирсен - ничего, пусть будет так.
Була гына күрмәсен - только бы не случилось; не дай бог.
Була ул - ладно, хорошо, будет сделано.
Буласы булган инде - уже поздно.
Булды ни, булмады ни - всё едино, всё равно.
Булдыргансың! - (ты это) смог сделать!
Булмас (булуы мөмкин түгел!) - не может быть!
Булмаса булган икән! - была не была! куда ни шло! будь что будет!
Булмаса булмас! - ну что ж, ладно.
Булмый торган - несбыточный, неисполнимый, неосуществимый, невозможный.
Булса иде (булса иде икән) - будь, если бы был.
Булса кирәк (булырга кирәк) - кажется, должно быть.
Булса ни! - ну и что же.
Булу ягыннан - в качестве ..., как ..., в роли ...
Булуы җиткән! - дошёл до кондиции; дошёл до точки; хорош.
Була торып - имея; являясь, будучи.
Булмакчы булу - метить в кого (в депутаты, на руководящую должность).
Булышчы (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D1%83%D0%BB%D1%8B%D1%88%D1%87%D1%8B/) [булы̌шчы] - помощник; подручный.
Мин үзем генә эшли алмам, син минем булышчым булырсыңмы? - я один работать не могу, ты будешь моим помощником?
Булышырга (http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D1%83%D0%BB%D1%8B%D1%88%D1%8B%D1%80%D0%B3%D0%B0) [булы̌шы̌рға], булышу (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D1%83%D0%BB%D1%8B%D1%88%D1%83/), булыша (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D1%83%D0%BB%D1%8B%D1%88%D0%B0) - помогать, помочь.
Безнең өйдә барыбыз әнигә булышабыз - дома мы все помогаем нашей маме.
Бур (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D1%83%D1%80/) [бур] - мел; вор.
Тактага бур белән язалар - на доске пишут мелом.
Әбиләрнең келәтенә бер бур кергән - в бабушкин амбар залез вор.
Бура (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D1%83%D1%80%D0%B0/) [бура] - сруб; закрома.
Быел бура бурыйбыз - в этом году мы рубим сруб.
Буразна (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D1%83%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BD%D0%B0/) [буразна] - борозда.
Буразналар бик тигез - борозды очень ровные.
Буранлы (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D1%83%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%BB%D1%8B/) [буранны] - вьюжный, буранный.
Буранлы кичтә юлга чыкмыйлар - вьюжным вечером не отправляются в дорогу.
Бурсык (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D1%83%D1%80%D1%81%D1%8B%D0%BA/) [бурсық] - барсук.
Безнең авыл янында бурсык күргәннәр - возле нашей деревни видели барсука.
Бурыч (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D1%83%D1%80%D1%8B%D1%87/) [бурыч] - долг.
Безнең бурыч - табигатьне саклау - охрана природы - наш долг.
Бусага (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D1%83%D1%81%D0%B0%D0%B3%D0%B0/) [бусаға] - порог.
Бусагада бер кеше күренде - на пороге появился человек.
Буталчык (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D1%83%D1%82%D0%B0%D0%BB%D1%87%D1%8B%D0%BA/) [буталчық] - запутанный, путаный.
Аның буталчык җаваплары укытучыны канәгатьләндермәде - его путаные ответы не удовлетворили учителя.
Бутарга (http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D1%83%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%B3%D0%B0) [бутарға], бутау (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D1%83%D1%82%D0%B0%D1%83/), бутый (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D1%83%D1%82%D1%8B%D0%B9/) - путать, мешать, портить.
Син безнең араны бутама әле - не порти-ка наши отношения.
Буш (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D1%83%D1%88/) [буш] - свободный; пустой; напрасный; бесплатный.
Буш күплек - пустое множество.
Буш ара - пробел.
Буш вакыт - свободное время.
Мин буш урынга утырдым - я сел на свободное место.
Бушка (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B0/) [бушқа] - (нареч).
1. безрезультатно, напрасно, зря, вхолостую; попусту, впустую.
Бушка барып килү - напрасно сходить.
Син бушка килгәнсең - ты напрасно приходил.
Вакытны бушка үткәрү - впустую проводить время.
2. просто так, не просто так, без причины.
Бушка ашатмый торгандыр әле, берәр нәрсәсе бардыр - не просто так кормит, наверное, что-нибудь затевает.
3. перен. дёшево, даром, за бесценок.
Йортны бушка сатканнар - дом продали за бесценок.
4. бесплатно; без оплаты.
Бушка эшләү - работать без оплаты.
Бушка дәвалау - лечить бесплатно.
Бушлай (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D1%83%D1%88%D0%BB%D0%B0%D0%B9/) [бушлай] - (нареч.) бесплатно, даром.
Бушлай алу - взять бесплатно.
Бушлай ашау - питаться бесплатно.
Театрга бушлай билет бирдәләр - дали бесплатно билет в театр.
Буын (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D1%83%D1%8B%D0%BD/) [буwын] - поколение.
Яшь буын зур эшләргә сәләтле - молодое поколение очень работоспособно.
Буярга (http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D1%83%D1%8F%D1%80%D0%B3%D0%B0) [буйарға], буяу (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D1%83%D1%8F%D1%83/), буйый (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D1%83%D0%B9%D1%8B%D0%B9/) - красить.
Идәнне буярга вакыт инде - пора уже красить полы.
Буяу (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D1%83%D1%8F%D1%83/) [буйаw] - краска.
Буяу бармы кибеттә? - в магазине есть краска?
Буяучы (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D1%83%D1%8F%D1%83%D1%87%D1%8B/) [буйаwчы] - красильщик, маляр.
Буяучы бик оста булып чыкты - маляр оказался очень искусным.
Бүген (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D2%AF%D0%B3%D0%B5%D0%BD/) [бүген] - (нареч.) сегодня; ныне, теперь.
Бүген бәйрәм - сегодня праздник.
Бүген иртән - сегодня утром.
Бүген булган хәл - это случилось сегодня.
Кичә сугышчы идем, бүген төзүче булдым - вчера был бойцом, нынче строитель.
Бүгеннән алып, Бүгеннән соң, Бүгеннән башлап - отныне, с сегодняшнего дня.
Бүген булмаса - иртәгә - не сегодня, так завтра, в ближайшее время.
Бүген генә туган кебек - словно сегодня родился.
Бүгенге (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D2%AF%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B3%D0%B5/) [бүге̌ңге] - сегодняшний.
1. сегодняшний.
Бүгенге эшне иртәгә калдырма - (погов.) не оставляй сегодняшнюю работу на завтра.
Бүгенге кичәгә барасыңмы? - на сегодняшний вечер идёшь?
2. (перен.) нынешний; современный.
Бүгенге җәмгыять - современное (нынешнее) общество.
Бүгенге яшьләр - современная молодёжь.
Бүгенге көн белән (генә) яшәү - жить одним днём.
Бүгенге көндә - в данный момент.
Бүләк (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D2%AF%D0%BB%D3%99%D0%BA/) [бүләк] - подарок, дар, приз, награда, премия; подарочный, дарственный.
Әниеңә бүләк алдыңмы? - ты купил подарок маме?
Бүләк итәргә - дарить, награждать.
Әнинең туган көненә бер алка бүләк иттеләр - маме на день рождения подарили какие-то серьги.
Бүләргә (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D2%AF%D0%BB%D3%99%D1%80%D0%B3%D3%99) [бүләргә], бүлү (http://ru.forvo.com/word/%D0%B1%D2%AF%D0%BB%D2%AF/#tt), бүлә (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D2%AF%D0%BB%D3%99/) - делить; разрывать, прерывать.
Безнең группаны икегә бүләләр - нашу группу делят на две.
Бүлек (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D2%AF%D0%BB%D0%B5%D0%BA/) [бүлек] - отдел, глава, раздел, отделение.
Бу бүлекне укып чык әле - прочти-ка эту главу.
Бүлек башы - заглавие.
Бу китапның бүлек башлары бик кызык язылган - заглавия этой книги очень интересно написаны.
Бүленеш (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D2%AF%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D1%88/) - деление, распределение.
Бүген без дәрестә Татарстанның административ бүленеше турында тыңладык - сегодня на уроке мы слушали об административном делении Татарстана.
Бүлеп алырга - отделять/отделить, отгораживать/отгородить.
Елга буенда бераз җир бүлеп алдык - у реки мы отгородили немного земли.
Бүлеп бирергә - разделять/разделить, выделять/выделить.
Балаларга 50 китапны бүлеп бирдек - детям мы выделили 50 книг.
Бүлеп куярга - отделять/отделить, отгораживать/отгородить; разделять/разделить, подразделять/подразделить; выделять/выделить.
Һәр кешегә бүләкләр бүлеп куелган - на каждого человека были выделены подарки.
Бүлмә (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D2%AF%D0%BB%D0%BC%D3%99/) [бүлмә] – комната.
Безнең бүлмә зур - наша комната большая.
Бүре (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D2%AF%D1%80%D0%B5/) [бүре] – волк; волчья.
Бүре тиресе - волчья шкура.
Бүре көтүе - волчья стая.
Бүре авыз - мироед.
Бүре кебек карау - смотреть волком (на кого).
Бүре дә тук, сарык та исән - (посл.) и волки сыты, и овцы целы.
Бүре баласы - волчонок.
Әти урманда бүре баласы күргән - отец в лесу видел волчонка.
Бүре җиләге - волчьи ягоды.
Бәре җиләген ашарга ярамый - волчьи ягоды нельзя есть.
Бүресе улау - как сыр в масле кататься; крупно повезти (в чём-то).
Бүре эте - волкодав.
Безнең авылда бер кешенең бүре эте бар - в нашей деревне у одного человека есть волкодав.
Бүрек (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D2%AF%D1%80%D0%B5%D0%BA/) [бүрек] - шапка; хохолок (у птицы).
Яңа бүрек алырга кирәк әле - ещё новую шапку нужно купить.
Бүрәнә (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D2%AF%D1%80%D3%99%D0%BD%D3%99/) [бүрәнә] - бревно.
Шүрәленең кулы бүрәнә ярыгына кысылган - руку Шурале защемило в трещине бревна.
Бүтән (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D2%AF%D1%82%D3%99%D0%BD/) [бүтән]
(прил.)
1. другой, иной, прочий, остальной; другое, иное, прочее; остальное.
Бүтән кеше аңламас иде - иной человек не понял бы.
Бүтән кеше карасын иде - надо, чтобы другой человек посмотрел.
Бүтән китап миңа кирәкми - другой книги мне не нужно.
Бүтәнен әйтеп тормыйм инде - остальное уж не скажу.
2. (в знач. сущ.) Бүтәннәр - другие, иные, прочие, остальные.
Бүтәннәр ни эшләсә, мин дә шуны эшләрмен - что другие, то и я буду делать.
3. (в функ. сказ.) не такой, как прежде; совсем другой, совершенно иной.
Син мине танымассың да, мин инде (бөтенләй) бүтән - ты меня и не узнаешь, я уже совсем другой.
4. (в знач. послелога) Бүтән - кроме.
Аның әнисеннән бүтән бер кеме юк - кроме матери у него никого нет.
Синнән бүтән кеше белми - кроме тебя никто не знает.
(нареч.)
1. дальше, больше.
Шушы җитәр, бүтән кирәкми - достаточно этого, больше не надо.
Бүтән бармыйк инде, шунда туктыйк - давай дальше не пойдём, остановимся здесь.
2. больше, впредь, в дальнейшем.
Бүтән килеп йөрмә - больше (к нам) не ходи.
Бүтән алай эшләмә - впредь так не делай.
Әниеңнән башка бүтән килмә - без мамы больше не приходи.
3. больше, уже.
Мин бүтән еламыйм - я больше не пла́чу; я уже не плачу.
Быел (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D1%8B%D0%B5%D0%BB/) [быйыл]
1. (нареч.) в этом году, нынче.
Быел кыз укырга керә - девочка в этом году пойдёт учиться.
Быел кар күп булды - в этом году было много снега.
2. (сущ.) этот год (текущий год).
Быелдан башлап - начиная с этого года.
Быел яңгырлы булды - этот год был дождливый.
Быелгы (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D1%8B%D0%B5%D0%BB%D0%B3%D1%8B/) [быйылғы] - нынешний.
Быелгы яз - нынешняя весна.
Быелгы чыгарылыш - нынешний выпуск.
Быелгы студентлар бик тырыш - нынешние студенты очень прилежные.
Былбыл (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%B1%D1%8B%D0%BB%D0%B1%D1%8B%D0%BB/) [бы̌лбыл] - соловей.
"Былбыл булып, талга кунып, керәсең төшләремә"... Бу жырны беләсеңме?
Былтыр (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D1%8B%D0%BB%D1%82%D1%8B%D1%80/) [бы̌лтыр]
1. (нареч.) в прошлом году.
Былтыр безгә яңа фатир бирделәр - в прошлом году нам дали новую квартиру.
2. (сущ.) прошлый год.
Былтырдан бирле - с прошлого года.
Былтыргы (http://ru.forvo.com/search-tt/%D0%91%D1%8B%D0%BB%D1%82%D1%8B%D1%80%D0%B3%D1%8B/) [бы̌лтырғы] - прошлогодний.
Былтыргы вакыйгалар - прошлогодние события.
Былтыргы печән - прошлогоднее сено.
Былтыргы экскурсия әйбәт булган иде - прошлогодняя экскурсия была хорошая.
Быргы (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D1%8B%D1%80%D0%B3%D1%8B/) [бы̌рғы] - труба, рожок, дудка.
Көтүче быргысы - рожок пастуха.
Быргычы (http://ru.forvo.com/search/%D0%91%D1%8B%D1%80%D0%B3%D1%8B%D1%87%D1%8B/) [бы̌рғы̌чы] - трубач.
Цитировать
Биредә һәрвакыт чиста була - здесь всегда чисто.
Чиста?
Заимствование. Оно у меня и в учебных текстах часто встречается.
Краткая инфа из этимологического словаря:
Б тат. телендә бор. төрки б авазыннан килә; кайбер очракларда бор. м авазын алмаштыра (барамыз > барабыз һәм тат. теле бу җәһәттән чув. теле белән бер группада).
Однако, тут необходимо добавить, что в приведенном в скобках случае -м- переходит в -б- не только в татарском и чувашском, но и в кумыкском и, если не путаю, в карачаево-балкарском.