Лингвофорум

Теоретический раздел => Прикладная лингвистика => Тема начата: Lei Ming Xia (reloaded) от мая 29, 2007, 12:35

Название: Лингво-сказка :D
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от мая 29, 2007, 12:35
предлагаю такую игру:

каждый пишет одно предложение на каком-нибудь языке (и переводит его в скобках), так чтобы получилась занимательная байка; далее - на другом языке и т.д.
языки можно повторять, но не часто  ;D

начну по-русски:

В одном небольшом городе жила-была черепаха - очень умная черепаха, которая говорила на всех языках  :)
Название: Лингво-сказка :D
Отправлено: antbez от июня 1, 2007, 17:48
جا ء هذه المدينتا رجل ما
"Приехал в этот город некий человек"
Название: Re: Лингво-сказка :D
Отправлено: омич от июня 1, 2007, 18:08
И рече члвкъ етеръ азъ есмь дрЬводЬлии И шедъ и въ дрЯзгУ
Название: Re: Лингво-сказка :D
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 1, 2007, 18:35
Цитата: омич от июня  1, 2007, 18:08
И рече члвкъ етеръ азъ есмь дрЬводЬлии И шедъ и въ дрЯзгУ
Это на каком языке?!
Название: Лингво-сказка :D
Отправлено: antbez от июня 1, 2007, 19:20
Да, мне тоже непонятно. Второе слово фразы написано в "семитском' стиле, без титла.
Название: Лингво-сказка :D
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 2, 2007, 06:54
Цитата: antbez от июня  1, 2007, 19:20
Да, мне тоже непонятно. Второе слово фразы написано в "семитском' стиле, без титла.
«И рече етеръ человѣкъ, азъ есмь дрѣводѣлий, и шедъ въ дрязгу».
Я думаю, Омич это хотел написать.
Название: Лингво-сказка :D
Отправлено: antbez от июня 2, 2007, 07:24
Продолжим сказку:
Si trecind pe strada a vazut el ceva extraordinar
"И, проходя по улице, увидал он нечто необыкновенное"
Название: Re: Лингво-сказка :D
Отправлено: Sudarshana от июня 2, 2007, 07:46
laman ustaina cemendë quentë o filit quenya cuilinqua
неведомый зверь вёл оживленную беседу с маленькой птичкой
Название: Лингво-сказка :D
Отправлено: омич от июня 2, 2007, 15:57
Цитата: Verzähler от июня  2, 2007, 06:54
Цитата: antbez от июня  1, 2007, 19:20
Да, мне тоже непонятно. Второе слово фразы написано в "семитском' стиле, без титла.
«И рече етеръ человѣкъ, азъ есмь дрѣводѣлий, и шедъ въ дрязгу».
Я думаю, Омич это хотел написать.

Титла нет - а как я его вам поставлю?
Ь - ять. А как ять ставить?
У- юс большой
Я - юс малый
и шедь и въ дрЯзгу - и пошел он в лес
Название: Лингво-сказка :D
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 2, 2007, 16:20
Так вы на старославянском? А я думал, на церковнославянском.

Тогда так:

И рече чловѣкъ: азъ ѥсмь дрѣводѣлıа, и иде въ дрѧзгѫ.
Название: Re: Лингво-сказка :D
Отправлено: омич от июня 2, 2007, 16:56
А почему без "етеръ"? А как вы юсы ставите с ятем и йотованными?
Название: Re: Лингво-сказка :D
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 2, 2007, 20:28
Цитата: омич от июня  2, 2007, 20:26
А чтобы шрифт именно?
Так в таблице выберете нужный шрифт.
Название: Re: Лингво-сказка :D
Отправлено: омич от июня 3, 2007, 06:33
Цитата: Sudarshana от июня  2, 2007, 07:46
laman ustaina cemendë quentë o filit quenya cuilinqua
неведомый зверь вёл оживленную беседу с маленькой птичкой

абие бЬжя дрЬводЬлiа въпиЮшти дiавол бЬ съходил сЯ на землю и азъ оуьрЬхъ кънЯsя мира.
Название: Лингво-сказка :D
Отправлено: antbez от июня 3, 2007, 07:22
ترسيد ان مرد و ندانست جى كند
"Испугался тот человек и не знал, что ему делать"
Название: Лингво-сказка :D
Отправлено: antbez от июня 15, 2007, 18:09
Один из самых, на мой взгляд, интересных проектов и вдруг иссяк. Жаль!
Название: Re: Лингво-сказка :D
Отправлено: Sudarshana от июня 15, 2007, 21:31
arepairōme pōt ewlarh tenewntas mmaw ūmēēše rrōme
выбежал тот человек на площадь, где было много людей
Название: Re: Лингво-сказка :D
Отправлено: Sudarshana от июня 15, 2007, 21:37
ага, я думал больше народу вовлечётся... неужели никто не хочет похвастаться знанием экзотических языков?:)
Название: Re: Лингво-сказка :D
Отправлено: Python от июня 15, 2007, 23:59
Цитата: Sudarshana от июня 15, 2007, 21:31
arepairōme pōt ewlarh tenewntas mmaw ūmēēše rrōme
выбежал тот человек на площадь, где было много людей
Kai jis bėgo, balkonas parkriso ir triuškino  jį.
Когда он бежал, упал балкон и раздавил его.
Название: Re: Лингво-сказка :D
Отправлено: Vaelg от июня 16, 2007, 00:49
Да видно не насмерть раздавил, потому что послышался из-под обломков хрип на конланге: ewa, jule, lingwistale, basta te magwali na mana! (эй вы, лингвисты, вать машу, харэ над чилавекам изгаляцца!)
Название: Re: Лингво-сказка :D
Отправлено: Sudarshana от июня 16, 2007, 00:52
Python, а что это? литовский?

awō afime je ntafrmntre ūhōb nšpēre awō ntafhotb epe
И понял он, что свидетельствовал о чуде и был за это убит
Название: Лингво-сказка :D
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от июня 16, 2007, 01:09
...und als seine Seele sich vom Körper löste, sah er die armen Menschen, die nichts Besseres zu tun hatten als sich zu streiten und zu zanken, weil sie so neidisch und dumm waren und nicht einmal in der Lage, einander zu verstehen und zu verzeihen.. Alle Tiere können sich besser verständigen als Menschen, dachte er..
Название: Re: Лингво-сказка :D
Отправлено: Sudarshana от июня 16, 2007, 02:45
Цитировать(и переводит его в скобках)
:-[
Название: Лингво-сказка :D
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от июня 16, 2007, 04:36
забыл  :-[

.. и когда душа его отделялась от тела, он увидел бедных людей, у которых не было более подходящего дела, чем спорить и ссориться, потому что они были настолько завистливы и тупы и даже не в состоянии понять и простить друг друга.. "Все животные могут лучше объясняться друг с другом, чем люди", подумал он..
Название: Re: Лингво-сказка :D
Отправлено: Sudarshana от июня 16, 2007, 07:59
кудукну)))
Название: Re: Лингво-сказка :D
Отправлено: Enfini от июня 16, 2007, 10:33
і тут він прокинувся на березі маленької річки... :)

не пишите таких тяжелых философских текстов, а? а то мне сложно даже по-русски продолжать :'(
Название: Лингво-сказка :D
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 16, 2007, 11:42
Et subitō amplē quam pepēderat! Et cecidit in rīvum. Cum eā bētulā.
Название: Лингво-сказка :D
Отправлено: Vertaler от июня 16, 2007, 13:05
Во реката пливаше голема штука...

(В реке плавала большая щука...)
Название: Лингво-сказка :D
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от июня 16, 2007, 13:23
se muodostui kauniiksi joen-neidoksi ja pelasti paran  8)
Название: Лингво-сказка :D
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 16, 2007, 13:24
Цитата: Vertaler от июня 16, 2007, 13:05
Во реката пливаше голема штука...

(В реке плавала большая щука...)

Перевод правильно, что дан, а то народ темный, поймет, что какая-то галимая штука пливается.
Название: Лингво-сказка :D
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 16, 2007, 13:25
Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от июня 16, 2007, 13:23
se muodostui kauniiksi neidoksi ja pelasti paran  8)
Чувствую, продолжение будет не скоро...
Название: Лингво-сказка :D
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от июня 16, 2007, 13:33
переведу, когда будет перевод с латинского  :UU:
Название: Лингво-сказка :D
Отправлено: Vertaler от июня 16, 2007, 13:36
«И вдруг ка-ак взбзднёт! И упал в реку. Вместе с берёзой».
Название: Re: Лингво-сказка :D
Отправлено: Python от июня 16, 2007, 13:39
Цитата: Sudarshana от июня 16, 2007, 00:52
Python, а что это? литовский?
:yes:На начальной стадии изучения, поэтому за правильность не ручаюсь :-[
Название: Лингво-сказка :D
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от июня 16, 2007, 13:42
(..В реке плавала большая щука...)

..она превратилась в красивую (речную) русалку и спасла беднягу..
Название: Лингво-сказка :D
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от июня 16, 2007, 14:03
tänä aikana kilpikonna ... (тем временем черепаха ..)
Название: Лингво-сказка :D
Отправлено: Ахьшь от июня 16, 2007, 14:35
..она превратилась в красивую (речную) русалку и спасла беднягу..

Ӡызлан дыигәаҧхан дааигар иҭаххыит, аха акәыуа "аӡызлан дабауҭахыу, шәхәыҷқәа зеиҧшрахо анцәа иоуп издыруа" аҳәыит.
(понравилась ему русалка и решил он на ней жениться, но черепаха сказала: "зачем тебе русалка, только богу известно, на что будут похожи ваши дети")
Название: Re: Лингво-сказка :D
Отправлено: Sudarshana от июня 16, 2007, 16:39
Dangweth i adan: "Er Eru ista o hamarth vîn a edain lúben onnar chîn uvín. No he i chervess nîn!"
Ответил человек: "Лишь Богу известна наша судьба вообще, и люди тоже часто рождают не ахти каких детей. Пусть она будет моей супругой!"
Название: Лингво-сказка :D
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 16, 2007, 16:53
Ī balineum, dixit testūdō.
Название: Лингво-сказка :D
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от июня 16, 2007, 18:12
что-то типа: << иди под душ, сказала черепаха >>  :what:

(PS: Feriseelleri, ole hyvä, muista venäjäntää lauseesi  :eat: )
Название: Лингво-сказка :D
Отправлено: Ахьшь от июня 16, 2007, 18:29
Ответил человек: "Лишь Богу известна наша судьба вообще, и люди тоже часто рождают не ахти каких детей. Пусть она будет моей супругой!"...

...Аха аӡызлан мап лкыит. Сара Verzähler иыда аӡәгьы сиыццараны сыҟам лҳәыит. Акәыуа Verzähler биыццар тәымбызшәала дбацәажәалот, аиҭага ҟамҵакәа аҳәыит.
(но русалка сказала нет. говорит: «я выйду замуж только за Verzähler'a». а черепаха говорит: «выйдешь замуж за Verzähler'a, он будет с тобой говорить на иностранном языке без перевода»).

Название: Re: Лингво-сказка :D
Отправлено: Sudarshana от июня 16, 2007, 18:37
balineum на кита похоже
Название: Лингво-сказка :D
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от июня 16, 2007, 18:44
 :no:  balaena
Название: Лингво-сказка :D
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 16, 2007, 19:00
Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от июня 16, 2007, 18:12
что-то типа: << иди под душ, сказала черепаха >>  :what:

(PS: Feriseelleri, ole hyvä, muista venäjäntää lauseesi  :eat: )

Мды.

«Иди в баню, сказала черепаха».
Название: Re: Лингво-сказка :D
Отправлено: Python от июня 17, 2007, 21:25
Послухав чоловік пораду мудрої черепахи та й почимчикував до лазні, аби чарівна дівчина-русалка не дісталась Verzähler'у...
Название: Лингво-сказка :D
Отправлено: antbez от июня 18, 2007, 14:39
De-nas-dvang-med-par-de-rmi-byung-te. Yin-na-yang-rmi-lam-na...
Затем, обессилев, он уснул. Но во сне...
Название: Лингво-сказка :D
Отправлено: antbez от июня 18, 2007, 14:41
Третий слог- dbang!
Название: Лингво-сказка :D
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от июня 19, 2007, 04:46
..träumte er von der teuren Birke, die wegen der Flussjungfrau treiben gelassen worden war. Sie war jedoch keine gewöhnliche Birke..

..увидел он родимую берёзу, которую бросил в реке из-за русалки. А берёза та была не простая..
Название: Лингво-сказка :D
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 19, 2007, 05:48
Sed aura.
Название: Лингво-сказка :D
Отправлено: Fräulein от июня 27, 2007, 10:29
....Das war Zauberbirke... Sie war  ihner Seele  neuen Körper schenken gekonnt, und er hat einen neuen Fraukörper gewollt.....
...... Это была волшебная берёза.... Она могла подарить его душе новое тело, и он захотел новое женское тело....
Название: Лингво-сказка :D
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от июля 1, 2007, 05:47
Я бы сформулировал эту фразу по-немецки несколько иначе  :UU:

...Das war eine Zauberbirke. Sie konnte seiner Seele einen neuen Körper schenken, und er wünschte sich den Körper einer Frau...
Название: Лингво-сказка :D
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от июля 1, 2007, 07:33
...mutta vanhoillinen kilpikonna paheksui mokomaa muuttoa. Se lausui: ,,Naipas sitten mielesi mukaan, mutta jääs toki mieheen!"...

...однако консервативная черепаха была против такого превращения. Она сказала: "женись на ком хошь, лишь бы мужиком остался!"...
Название: Лингво-сказка :D
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от июля 1, 2007, 09:00
Цитата: 雷明夏mutta jääs toki mieheen
mutta jääs toki mieheksi

jää mieheen = оставайся в мужчине
jää mieheksi = оставайся мужчиной
  :-[