У меня слово smart всегда было в одном синонимическом ряду с clever, intellegent etc. Внезапно нахожу другие значения, которые стоят уже в синонимическом ряду со stark и swift. :o
Когда у меня спросили как будет ласточка по-английски, я честно ответил, что не знаю. А она, >(, оказывается swallow. Но слово swallow я знал ещё когда только постигал азы инглиша. А swift оказался стрижом. :wall:
Конверсия вообще бессмысленая и беспощадная!
А вопрос вот в чём: как установить первичную семантику слов? :what:
PS Не выйдет из английского ньюспик при таких делах. :no:
Цитата: cetsalcoatle от января 28, 2015, 21:55
У меня слово smart всегда было в одном синонимическом ряду с clever, intellegent etc. Внезапно нахожу другие значения, которые стоят уже в синонимическом ряду со stark и swift. :o
Когда у меня спросили как будет ласточка по-английски, я честно ответил, что не знаю. А она, >(, оказывается swallow. Но слово swallow я знал ещё когда только постигал азы инглиша. А swift оказался стрижом. :wall:
Конверсия вообще бессмысленая и беспощадная!
Иногда такое ощущение, что она и не конверсия, а какой-то вовсе немотивированные перенос.
Цитата: cetsalcoatle от января 28, 2015, 21:55А вопрос вот в чём: как установить первичную семантику слов? :what:
Мне показалось, что в старых словарях первое шло первее в словарной статье, а теперь вроде в порядке употребительности - всё для народа.
Цитата: cetsalcoatle от января 28, 2015, 21:55
PS Не выйдет из английского ньюспик при таких делах. :no:
И поделом, только - хде альтернатива?
Цитата: Валер от января 31, 2015, 11:30
Иногда такое ощущение, что она и не конверсия, а какой-то вовсе немотивированные перенос.
С т.з. общих соображений можно говорить о вениках в бане :)
Если вы чего-то не знаете или не понимаете, то это не значит немотивированности.
ЦитироватьLate Old English smeart "painful, severe, stinging; causing a sharp pain," related to smeortan... Meaning "executed with force and vigor" is from c.1300. Meaning "quick, active, clever" is attested from c.1300, from the notion of "cutting" wit, words, etc., or else "keen in bargaining."
Ласточка и глотать — омонимы в современном языке (раньше таковыми не были). По поводу стрижа вообще непонятно, что вам непонятно: swift-flying bird.
Цитата: Y.R.P. от января 31, 2015, 16:46
Цитата: Валер от января 31, 2015, 11:30
Иногда такое ощущение, что она и не конверсия, а какой-то вовсе немотивированные перенос.
С т.з. общих соображений можно говорить о вениках в бане :)
Если вы чего-то не знаете или не понимаете, то это не значит немотивированности.
Вы поняли меня слишком буквально. Немотивированный - с точки зрения понятия конверсии.
ЦитироватьЛасточка и глотать — омонимы в современном языке (раньше таковыми не были).
А как они выглядели и почему стали омонимами?
Цитата: Y.R.P. от января 31, 2015, 16:46
что вам непонятно: swift-flying bird.
почему не swift-flying insect (муха). Разве муха единственная тварь умеющая летать, или она медленно летает. Замена: fly — стриж, а swift — муха; семантически адекватна
Цитата: cetsalcoatle от января 28, 2015, 21:55
Не выйдет из английского ньюспик при таких делах.
:+1: :yes:
Цитата: watchmaker от февраля 10, 2015, 01:46А как они выглядели
В древнеанглийском
swelʒan и
swealwe.
Цитата: BormoGlott от февраля 10, 2015, 07:31
Цитата: Y.R.P. от января 31, 2015, 16:46что вам непонятно: swift-flying bird.
почему не swift-flying insect (муха). Разве муха единственная тварь умеющая летать, или она медленно летает. Замена: fly — стриж, а swift — муха; семантически адекватна
Судя по комменту, вы увлекаетесь конлангерством :)
В естественных языках семантическое развитие далеко не всегда так однозначно мотивировано.
Цитата: Y.R.P. от января 31, 2015, 16:46
это не значит немотивированности.
Цитата: Y.R.P. от февраля 10, 2015, 18:13
далеко не всегда так однозначно мотивировано.
Когда не могут найти нормальную мотивацию — значит немотивированный :)
Цитата: cetsalcoatle от января 28, 2015, 21:55
А вопрос вот в чём: как установить первичную семантику слов? :what:
Самый простой способ — посмотреть первое значение в толковом словаре. В большинстве случаев оно и самое древнее изо всех остальных. Бывают, конечно случаи, когда старое и первое значение смещено на периферию, но это значительно реже встречается.
Кстати, насчет мухи. Когда-то мне попался обрывок какой-то советской газеты, а на полях урок английского - очередная буква английского алфавита и примеры к ней. Буква F естественно, слово FLY. A fly is an insect which can fly.
Цитата: watchmaker от апреля 21, 2015, 22:41
Кстати, насчет мухи. Когда-то мне попался обрывок какой-то советской газеты, а на полях урок английского - очередная буква английского алфавита и примеры к ней. Буква F естественно, слово FLY. A fly is an insect which can fly.
Всё правильно: прагерм. *fleuǥōn «летун», «мошка» > др.-англ. fléoʒe, производное от глагола *fleuǥanan «летать» > др.-англ. fléoʒan.
Со словом "smart" у меня ассоциации исключительно матерные. :3tfu: Это после того, как нас на работе еще лет 15 назад заставили получать зарплату на банковские карты, которые почему-то назывались "смарт-карты". Только нас на них перевели, как банк лопнул, и все наши зарплаты зависли. >(