Люди! Вы бы не могли перевести что здесь написано?
Очень уж плохое качество снимка, так что разобрать детально каждую строчку не получится.
В середине первой странице начинается псалом №135; чуть выше середины второй страницы начинается №136. На третьей страницы сверху узнаются фрагменты №118, а снизу №145, то и другое в какой-то очень странной редакции, сильно отличающейся от масоретского текста. Причём отличия там не только в орфографии, характерной для кумранских свитков (куча лишних matres lectionis, которых нет в масоретском тексте), но и в словах и в порядке фраз.
Цитата: mnashe от января 22, 2015, 09:04
Очень уж плохое качество снимка, так что разобрать детально каждую строчку не получится.
В середине первой странице начинается псалом №135; чуть выше середины второй страницы начинается №136. На третьей страницы сверху узнаются фрагменты №118, а снизу №145, то и другое в какой-то очень странной редакции, сильно отличающейся от масоретского текста. Причём отличия там не только в орфографии, характерной для кумранских свитков (куча лишних matres lectionis, которых нет в масоретском тексте), но и в словах и в порядке фраз.
Спасибо!
Я только слово דויד нашёл там, а дальше не разобрал
Ещё я заметил, что тетраграмматон там написан кажется финикийскими буквами
Цитата: Гетманский от января 23, 2015, 22:06
Ещё я заметил, что тетраграмматон там написан кажется финикийскими буквами
Ага. Палеоеврейскими
Цитата: Binu_Kabkabima от января 24, 2015, 01:55
Цитата: Гетманский от января 23, 2015, 22:06
Ещё я заметил, что тетраграмматон там написан кажется финикийскими буквами
Ага. Палеоеврейскими
Есть такое.
Цитата: mnashe от января 22, 2015, 09:04
Очень уж плохое качество снимка, так что разобрать детально каждую строчку не получится.
В середине первой странице начинается псалом №135; чуть выше середины второй страницы начинается №136. На третьей страницы сверху узнаются фрагменты №118, а снизу №145, то и другое в какой-то очень странной редакции, сильно отличающейся от масоретского текста. Причём отличия там не только в орфографии, характерной для кумранских свитков (куча лишних matres lectionis, которых нет в масоретском тексте), но и в словах и в порядке фраз.
Менаше, что здесь написано?
(//)
Если не ошибаюсь, это самаритянская версия Втор. 27:2–8. Или не самаритянская, отличия не столь значительны. Не масоретская, в любом случае.
Цитата: mnashe от августа 16, 2017, 09:19
Если не ошибаюсь, это самаритянская версия Втор. 27:2–8. Или не самаритянская, отличия не столь значительны. Не масоретская, в любом случае.
Да, это Самаритянское Пятикнижие.
охренеть. вот это я понимаю - эрудиция. снимаю шляпу :umnik:
Это ж известная вещь, что самаритянское Пятикнижие отличается от нашего дополнительным фрагментом, подчёркивающим значимость горы Гризим.
Цитата: mnashe от августа 27, 2017, 04:35
Это ж известная вещь, что самаритянское Пятикнижие отличается от нашего дополнительным фрагментом, подчёркивающим значимость горы Гризим.
Это я знаю.
Цитата: mnashe от августа 27, 2017, 04:35
Это ж известная вещь, что самаритянское Пятикнижие отличается от нашего дополнительным фрагментом, подчёркивающим значимость горы Гризим.
Кстати, вы знаете какие есть словари по древнееврейскому языку?