Недавно коллега, лингвист по образованию, сказала, что говорить "кушать" нельзя. Обосновала это тем, что это лингвистически неверно и появление его имеет лакейские корни, поэтому его употребление выражает презрение или унижение человека, к которому обращаешься, или себя. В правильном русском языке это слово не имеет употребление и говорить надо "есть". Хотелось бы узнать "всю правду" о этом слове. :donno:
Что значит "лингвист по образованию"?
Судя по словам "лингвистически неверно" и т.п образование явно незаконченное или не высшее :).
да употребление свова - это качается не лингвистики обобщенно, а культуры речи! И с происхождением не обязательно связано, а - с нормами употребления! Слово жрать - наше родненькое, а вот его-то употреблять без особой необходимости как раз и не стоит..
Но действительно, обычно это слово ("кушать") употребляют или слегка в ироничном смысле, или в отошении детей.
Цитата: Чайник777 от мая 25, 2007, 11:59
Что значит "лингвист по образованию"?
Судя по словам "лингвистически неверно" и т.п образование явно незаконченное или не высшее :).
лингвистическое средне-специальное :E:
Цитата: Lada_L от мая 25, 2007, 11:29
Недавно коллега, лингвист по образованию, сказала, что говорить "кушать" нельзя. Обосновала это тем, что это лингвистически неверно и появление его имеет лакейские корни, поэтому его употребление выражает презрение или унижение человека, к которому обращаешься, или себя. В правильном русском языке это слово не имеет употребление и говорить надо "есть". Хотелось бы узнать "всю правду" о этом слове. :donno:
Цитата: Толково-словообразовательный словарь
КУШАТЬ несов. перех. и неперех.
1. Есть, принимать пищу (употр. при вежливом приглашении к еде).
2. устар. Пить чай, кофе, вино и т.п. (с оттенком почтения, подобострастия).
а коль удариться в этимологию - не получится ли "кухать" -- в плане, готовить, сервировать етц.??
Цитата: Jumis от мая 25, 2007, 19:35
а коль удариться в этимологию - не получится ли "кухать" -- в плане, готовить, сервировать етц.??
Кушать — итератив от кусить.
Кухня, кухарка — из немецкого, а в конечном счете — от латинского coquere «печь», и.-е. основа *pek
w-.
Цитата: "Verzähler" от
Кушать — итератив от кусить.
Кухня, кухарка — из немецкого, а в конечном счете — от латинского coquere «печь», и.-е. основа *pekw-.
от чего же именно????
от "куси!" аль от "пеки!" :)
Цитата: Jumis от мая 25, 2007, 19:41
от чего же именно????
от "куси!" аль от "пеки!" :)
Что «от чего»? Не понял вопроса.
У нас в языке полно скрытых полонизмов. Я бы не сводил так уверенно все к и.-е. семантике через германские стемы...
Если этимология такая, что я могу поделать?
стоит трактор на горе,
в нем сидит мой мать родной.
отчего он там сидит -
у него судьба такой!
пока не договорятся фасмеры с шмасмерами и наоборот - никто для меня не авторитет.
Цитата: Jumis от мая 25, 2007, 21:34
пока не договорятся фасмеры с шмасмерами и наоборот - никто для меня не авторитет.
При чем авторитет?
Есть просто
данные. Как к ним относится, — ваше дело.
Если вы
не понимаете, что пишут этимологи, — это проблема не вашего собеседника, а ваша.
- официант, принеси бутылку водки.
- а что кушать будете?
- ее, родимую, и будем.
Нам в советской школе говорили, что "некультурно" говорить это слово от первого лица. А в повелительном наклонии рекомендовалось даже.
Цитата: Verzähler от мая 26, 2007, 06:32
При чем авторитет?
Есть просто данные. Как к ним относится, — ваше дело.
Ну, у Фасмера и Ко все-таки не
данные, а
выводы. А это несколько другое.
Цитата: jvarg от мая 26, 2007, 06:50
Ну, у Фасмера и Ко все-таки не данные, а выводы. А это несколько другое.
Нет, у Фасмера данные. Есть
также и выводы. Однако, никто вас за глаза не тянет, — можете его выводы игнорировать.
Однако данные от этого никуда не деваются. В подавляющем большинстве случаев Фасмер своим выводом лишь резюмирует все данные.
Иногда он ударяется в гадание. Но таких статей ничтожное число, и там действительно трудно установить точную этимологию.
Коллектив Трубачева тоже хорошо поработал над словарем. Почитайте предисловие.
Цитата: Verzähler от мая 25, 2007, 19:37
Кухня, кухарка — из немецкого, а в конечном счете — от латинского coquere «печь», и.-е. основа *pekw-.
Маленькое уточнение из Фасмера:
кухарка
укр. кухарка, диал. кухарь "повар", впервые др.-русск. кухарь μάγειρος, Острожек. Библия 1581 г. (см. Mi. LP 325). Заимств. через польск. kucharka, kucharz, чеш. kuchařka, kuchař. Последнее произведено от чеш. kuchati "потрошить", заимствованного из д.-в.-н. kochôn "варить"
кухня
начиная с 1717 г., Шереметев; до этого времени — поварня, Котошихин; см. Христиани 48; укр. кухня. Через польск. kuchnia из чеш. kuchyně, заимств. из д.-в.-н. "кухня" от лат. coquīna, народнолат. cocina;
Так что насчет полонизмов Юмис угадал.
А cocina-coquina-coquere и англ. cook не связано ли с cock,coque?Петухов потрошили-разделывали?
Цитата: Драгана от сентября 7, 2007, 20:57
А cocina-coquina-coquere и англ. cook не связано ли с cock,coque?Петухов потрошили-разделывали?
Лат. coquō «пеку» < *quoquō < *quequō < и.-е. *pekʷō «пеку». Фр. coq — звукоподражание.
Вот интересно-то как! Какие моменты коннатации слова! Недавно уже об этом глаголе думал. Мне интересно вот что: для меня с самого детства глагол "кушать" - самый мягкий среди тех, что обозначают прием пищи. Он всегда казался мне чем-то благочестивым, красивым, негрубым. Глагол "есть" для меня уже был несколько грубей. Мне всегда казалось, что "есть" отдаленном связано со "жрать", а "кушать" - нет. Я про животное мог легко сказать, что оно "ест", но "кушает" - редко. Когда кто-то медленно и спокойно принимал пищу - это именно "кушал".
Вот так. Я тоже полтора года назад узнал, что применение его в первом лице ед. ч. некоректо и что глагол "есть" самый нейтральный. Но у меня все равно осталось так, как я описал.
Вопрос
Как правильно: есть или кушать?
Глаголы есть и кушать — синонимы. Как синонимы они выступают с значением «принимать пищу, употреблять в пищу». Эти слова относятся к так называемым стилистическим синонимам. Есть и кушать различаются стилистически, их употребление (прежде всего глагола кушать) регулируется определенными ситуациями речевого общения.
Глагол есть употребляется в литературной речи (в том числе и в современной) несравненно шире своего синонима. Во-первых, есть — основное слово, семантическая доминанта в синонимическом ряду, обозначающем процесс еды: есть — вкушать — питаться — насыщаться — кушать — уплетать — лопать — жрать — шамать — штефкать (видимо, этот ряд можно продолжить). Во-вторых, есть — нейтральное в экспрессивном отношении слово, общеупотребительное.
Глагол же кушать стилистически ограничен в своем употреблении прежде всего как слово, относящееся к речевому этикету; вежливое приглашение гостя, гостей к столу. В этой ситуации используют инфинитив (кушать) -- в составе этикетной формулы «кушать подано, прошу к столу» или в повелительном наклонении — в составе другой формулы «кушайте, пожалуйста!».
Затем кушать (равно как и глаголы покушать, скушать) может употребляться в обращении к детям: Ты кушал (покушал)? Хочешь кушать (покушать)? Скушай вот это. Покушай (скушай) что-нибудь и т. п. Так же принято обращаться и к женщинам (разумеется, на «вы» или на «ты» в зависимости от обстоятельств и ситуации общения). С аналогичными вопросами и советами (кроме ситуации приглашения к столу или начать трапезу). К мужчинам так обычно не обращаются. В таких ситуациях кушать заменяют на есть.
Употребление кушать в 1 лице единственного числа настоящего времени (я кушаю) или в прошедшем времени (я кушал) допустимо только в речи детей и женщин.
Использование глагола кушать в речи мужчин о себе (хочу кушать, я кушаю, я (не) кушал), а также когда мужчина или женщина говорит от имени четы или семьи: мы (уже) кушали (покушали), мы (не) хотим кушать и т. п., противоречит стилистической норме современного литературного языка, придаёт речи манерность, некоторую слащавость, квалифицируется как проявление мещанства в речи.
Цитата: Polina от марта 20, 2009, 08:25
Использование глагола кушать в речи мужчин о себе (хочу кушать, я кушаю, я (не) кушал), а также когда мужчина или женщина говорит от имени четы или семьи: мы (уже) кушали (покушали), мы (не) хотим кушать и т. п., противоречит стилистической норме современного литературного языка, придаёт речи манерность, некоторую слащавость, квалифицируется как проявление мещанства в речи.
Автор из какого века вещает?
Цитата: "Polina" от
штефкать
Впервые слышу это слово...
Цитата: Polina от марта 20, 2009, 08:25
Как правильно: есть или кушать?
По-моему, без разницы. Ещё можно сказать: жрать (сожрать, пожрать), хавать.
Цитата: Невский чукчо от марта 20, 2009, 08:39
По-моему, без разницы. Ещё можно сказать: жрать (сожрать, пожрать), хавать.
«Рубал, будь здоров!».
Ещё в значении жрать etc. встречал клевать и трескать.
А еще есть слова хавать,хомячить,хватать... И как-то сестра хорошо сказала - Не кусочничай! В смысле не хватай куски на ходу,сядь поешь нормально.
Пойдем кишканём.
Цитата: злой от марта 22, 2009, 09:52
Пойдем кишканём.
Фу. Сразу аппетит пропал.
По крайней мере, лучше, чем "штефкать" ;D
Цитата: злой от марта 22, 2009, 10:27
По крайней мере, лучше, чем "штефкать" ;D
У меня
кишкануть ассоциируется не с приемом пищи, а с противоположным процессом.
Я тоже от этого слова не в восторге.
А на Дальнем Востоке не только хавают и трескают, но и чифанят! От кит. чи фань.
А на Дальнем Востоке еще и чифанят! От кит. чи фань - есть.
А второй раз уже не хавают и не трескают?
Да связь глючит.
http://otvet.mail.ru/question/32446483/
Про "Кушают одни только свиньи, а люди-де едят." я услышала недавно от мужа, и была несколько оскорблена... А муж добавил: ...и вообще, это слово придумали зЭки... так что я не кушаю, а ем...
У кого какое мнение по этому поводу? И слышали ли вы о значении этого слова в местах не столь отдаленных?
Цитата: negructinka от ...и вообще, это слово придумали зЭки...
:fp:
Наверное, готские заключённые где-нибудь а застенках у Божа.
Также возможно, что придумали соратники Вожа в застенках Витимира.
Однако, Буса, а не Вожа.
Это версия Трубачёва (<*voǯь), но я не настаиваю на её правильности. :)
Моя тёща, родом с Алтая, всегда использует слово "кушать" только в значении "пробовать": сварит суп и говорит - "покушай!". Откуда такое значение? Если честно, это слово в таком значении страшно раздражает...
Цитата: Драгана от марта 21, 2009, 22:35
А еще есть слова хавать,хомячить,хватать...
Или ещё "точить".
Меня препод по немецкому в универе поправил, мол, неправильное словоупотребление. Надо говорить "есть". Мы ему отвечаем, что дома так всегда говорят. Он же сказал, что дома с нами как с детьми, а по меркам СРЛЯ - это неправильно. Я не согласен. Слово как слово, ну подумаешь слегка "мещанский" оттенок имеет.
Цитата: piton от мая 26, 2007, 06:48
Нам в советской школе говорили, что "некультурно" говорить это слово от первого лица. А в повелительном наклонии рекомендовалось даже.
В памяти всплыло: "Кушай, кушай, Мокушка, к празднику зарежем..." ;D
Цитата: -Dreame- от августа 8, 2012, 20:27
Меня препод по немецкому в универе поправил, мол, неправильное словоупотребление. Надо говорить "есть". Мы ему отвечаем, что дома так всегда говорят. Он же сказал, что дома с нами как с детьми, а по меркам СРЛЯ - это неправильно. Я не согласен. Слово как слово, ну подумаешь слегка "мещанский" оттенок имеет.
Слово имеет специфическое употребление. С точки зрения СРЛЯ его не рекомендуют, в частности, использовать в личных формах (за исключением разговора с детьми или о детях). В инфинитиве и императиве оно используется в вежливых конструкциях (и, опять же, по отношению к детям). В народе узус несколько шире, и все же.