Допустимый вариант?
Цитата: cetsalcoatle от января 19, 2015, 17:08
Допустимый вариант?
А после might можно форму прошедшего времени употреблять, О?
Режет и ух, и чувство смысла.
А по-русски как? Я мог бы и не знать? Might тут к чему?
Цитата: _Swetlana от января 19, 2015, 17:16
А по-русски как? Я мог бы и не знать? Might тут к чему?
Наверно, cetsalcoatle хотел сказать что-то в духе "я мог не знать", или "могло оказаться так, что я не знаю"
Цитата: cetsalcoatle от января 19, 2015, 17:08
Допустимый вариант?
Пробуйте
I might not have known
А, дошло.
"Могло случиться так, что я бы не знал, но так не случилось, и я знал".
И как это правильно выразить?
Цитата: _Swetlana от января 19, 2015, 17:23
А, дошло.
"Могло случиться так, что я бы не знал, но так не случилось, и я знал".
И как это правильно выразить?
То что после
но вроде не подразумевается :???
Цитата: _Swetlana от января 19, 2015, 17:23
И как это правильно выразить?
Цитата: Borovik от января 19, 2015, 17:22
Пробуйте I might not have known
Ещё можно
I might have been unaware...
Открыла любимого синего Мёрфи.
She might not have seen you. - Возможно она видела; возможно нет.
Это не подходит, тут нужна полная нереальность, т.к. он знал (это факт), но мог бы и не знать.
Цитата: _Swetlana от января 19, 2015, 17:37
Это не подходит, тут нужна полная нереальность, т.к. он знал (это факт), но мог бы и не знать.
Это вы сами придумали. С чего вы взяли?
Пока ТС нет неизвестно, что он хотел сказать :)
Придумала, да. Потому что знаю вариант: How could I not know? - Как мог я не знать? (на самом деле я знаю). Пытаюсь его как-то усложнить.
Тот же самый вопрос, но в прошедшем времени: как мог я не знать тогда? (на самом деле я знал)
How could I not have known?
I could not have known. - Я мог бы не знать (на самом деле я знал).
Наверно, в настоящем времени might и could взаимозаменяемы, но в прошедшем времени уже нет.
Цитата: Borovik от января 19, 2015, 17:18
Цитата: _Swetlana от января 19, 2015, 17:16
А по-русски как? Я мог бы и не знать? Might тут к чему?
Наверно, cetsalcoatle хотел сказать что-то в духе "я мог не знать", или "могло оказаться так, что я не знаю"
Я мог не знать. :yes: Второй вариант тоже заинтересовал. :)
Цитата: cetsalcoatle от января 19, 2015, 19:11
Цитата: Borovik от января 19, 2015, 17:18
Цитата: _Swetlana от января 19, 2015, 17:16
А по-русски как? Я мог бы и не знать? Might тут к чему?
Наверно, cetsalcoatle хотел сказать что-то в духе "я мог не знать", или "могло оказаться так, что я не знаю"
Я мог не знать. :yes: Второй вариант тоже заинтересовал. :)
А я остаюсь при своём мнении, раз мне не указали на соответствующее правило.
Судя по тому, сколько форм прошедшего времени у вас в сабжевом предложении, вы могли не знать в прошедшем времени.
Имхо, употребление might ошибочно, нужно употреблять could.
Цитата: _Swetlana от января 19, 2015, 19:41
Цитата: cetsalcoatle от января 19, 2015, 19:11
Цитата: Borovik от января 19, 2015, 17:18
Цитата: _Swetlana от января 19, 2015, 17:16
А по-русски как? Я мог бы и не знать? Might тут к чему?
Наверно, cetsalcoatle хотел сказать что-то в духе "я мог не знать", или "могло оказаться так, что я не знаю"
Я мог не знать. :yes: Второй вариант тоже заинтересовал. :)
А я остаюсь при своём мнении, раз мне не указали на соответствующее правило.
Судя по тому, сколько форм прошедшего времени у вас в сабжевом предложении, вы могли не знать в прошедшем времени.
Имхо, употребление might ошибочно, нужно употреблять could.
How could I know? :yes: Но меня интересует might.
Вот тут вроде отличия might от could расписаны, во всех формах :)
http://www.englishpage.com/modals/could.html
ЦитироватьREMEMBER: "Could not" vs. "Might not"
"Could not" suggests that it is impossible for something to happen. "Might not" suggests you do not know if something happens.
Examples:
Jack might not have the key. Maybe he does not have the key.
Jack could not have the key. It is impossible that he has the key.
Цитата: _Swetlana от января 19, 2015, 21:49
Вот тут вроде отличия might от could расписаны, во всех формах :)
http://www.englishpage.com/modals/could.html
ЦитироватьREMEMBER: "Could not" vs. "Might not"
"Could not" suggests that it is impossible for something to happen. "Might not" suggests you do not know if something happens.
Examples:
Jack might not have the key. Maybe he does not have the key.
Jack could not have the key. It is impossible that he has the key.
Спасибо :)
Берни түгел (не за что) :green:
Simikunaqa allinmi! :UU:
Цитата: cetsalcoatle от января 19, 2015, 21:38
How could I know? :yes: Но меня интересует might.
Я, конечно, понимаю, что все мы не нейтивы, но... :what: Might - это же уже форма прошедшего времени (как и should, would и др.). Как вы к ней прилепляете другую форму прошедшего времени? Английский синтаксис так не работает.
Цитата: Awwal12 от января 20, 2015, 13:37
Цитата: cetsalcoatle от января 19, 2015, 21:38
How could I know? :yes: Но меня интересует might.
Я, конечно, понимаю, что все мы не нейтивы, но... :what: Might - это же уже форма прошедшего времени (как и should, would и др.). Как вы к ней прилепляете другую форму прошедшего времени? Английский синтаксис так не работает.
Не всегда форма прошедшего.
Равно как should и would.
Should be - следует быть.
Цитата: _Swetlana от января 20, 2015, 14:05
Цитата: Awwal12 от января 20, 2015, 13:37Цитата: cetsalcoatle от января 19, 2015, 21:38How could I know? :yes: Но меня интересует might.
Я, конечно, понимаю, что все мы не нейтивы, но... :what: Might - это же уже форма прошедшего времени (как и should, would и др.). Как вы к ней прилепляете другую форму прошедшего времени? Английский синтаксис так не работает.
Не всегда форма прошедшего.
Равно как should и would.
Should be - следует быть.
Морфологически - всегда. И именно морфология тут определяет сочетаемость и вообще облик конструкций.
Скажем, should have been - конструкция вовсе не перфектная по факту, просто в рамках английского морфосинтаксиса нет никакого иного способа перенести модальную конструкцию долженствования в прошлое.
Мы на should уже перешли? Когда-то я оттенки смысла различала, на свой B2 :) Щас спешно татарский доделываю, не помню, гафу итегез.
Но с might вчера таки вспомнила, как грамматически отличить настоящее и прошедшее время, см. в постах выше.
Цитата: Awwal12 от января 20, 2015, 13:37
Цитата: cetsalcoatle от января 19, 2015, 21:38
How could I know? :yes: Но меня интересует might.
Я, конечно, понимаю, что все мы не нейтивы, но... :what: Might - это же уже форма прошедшего времени (как и should, would и др.). Как вы к ней прилепляете другую форму прошедшего времени? Английский синтаксис так не работает.
Рекреационный период ещё не закончился, всё заново повторяю. :yes:
Цитата: Awwal12 от января 20, 2015, 14:11
Цитата: _Swetlana от января 20, 2015, 14:05
Цитата: Awwal12 от января 20, 2015, 13:37Цитата: cetsalcoatle от января 19, 2015, 21:38How could I know? :yes: Но меня интересует might.
Я, конечно, понимаю, что все мы не нейтивы, но... :what: Might - это же уже форма прошедшего времени (как и should, would и др.). Как вы к ней прилепляете другую форму прошедшего времени? Английский синтаксис так не работает.
Не всегда форма прошедшего.
Равно как should и would.
Should be - следует быть.
Морфологически - всегда. И именно морфология тут определяет сочетаемость и вообще облик конструкций.
Скажем, should have been - конструкция вовсе не перфектная по факту, просто в рамках английского морфосинтаксиса нет никакого иного способа перенести модальную конструкцию долженствования в прошлое.
Щас перечитала. Согласна, мин риза.
В тот момент голова была другим занята :)
Ухо подсказывает что на крайняк можно сказать I might have happened not to know