Насколько я понял, изначально это выражение звучало как "вот такие пироги с котятами: их едят, а они пищат". Не знаю, что оно означало, но впоследствии сократилось до "вот такие пироги с котятами", а потом даже и до "вот такие пироги" (при этом второй вариант тоже используется наравне со вторым, а первый, похоже, исчез). Означает оно теперь нечто вроде "вот такие дела".
Но мне интересно другое. Я много лет, слыша эту фразу, представлял себе (вернее, этот образ приходил в голову сам по себе) нарезанные куски пирога с котятами ) Потому что для меня пирог - это такое большое блюдо, обычно круглой формы (хотя сам пеку прямоугольные, но "канонический" в моем сознании - это круглый :) ), а слово "пироги" означает большое число таких вот испеченных изделий. Почему мне при этом представлялись куски одного пирога, а не несколько пирогов - не знаю. Можно подумать, но щас не об этом речь. И только недавно (во время обсуждения с Меншом темы о произношении слова "круасан") я понял, что в поговорке имеется в виду то, что я называю словом "пирожок". Для меня нет связи между словами "пирог" и "пирожок" по схеме "просто слово" - "его уменьшительная форма". Для меня это разные изделия. Собственно, примерно вот так:
Пирог
(http://s019.radikal.ru/i600/1501/be/0a620040b701.jpg)
Пирожок (печеный)
(http://s04.radikal.ru/i177/1501/22/7bccad83bc34.jpg)
Да, так вот. Как я понял, это далеко не только у меня так. И вот я встретил в сети вариант "пирожки с котятами", а один человек (он с Урала примерно) сказал мне, что он только вариант с "пирожками" и знает. У меня возникла версия, что это переосмысление, связанное как раз с разными пониманием слова "пирог". Как думаете, так ли это? И что вообще думаете по сей теме?
Слышал, что выражение «пиро(г/жк)и с котятами» существует, но не слышал, как его употребляют и в каких случаях. И не знаю его семантики. И не уверен, пироги там или пирожки.
Знаю только вариант «вот такие пироги».
Что касается пирогов и пирожков, то для меня то, что на первой картинке — однозначно пирог, а то что на второй — обычно пирожок, но вполне могу назвать и его пирогом, если из контекста понятно, о чём речь.
Есть гипотеза, что под котятами в пирожках могли иметься ввиду детёныши не кошек а других вполне привычных на наш вкус животных.
Например ягнята, козлята.
Что касается супа из новорожденных ягнят, то что то подобное в Узбекистане до сих пор готовят.
http://azu.uz/assorty/restoran/restoran_detail.php?ID=1779
Хотя я надеюсь, что под "супом с котом" имелся ввиду не "суп с окотом" а "суп с кокотом". :)
Я слышал "пироги с кошачьими коготками".
Говорят, когда реальность не соответствует ожиданиям.
Типа, ешь пирог с говядиной, а там кошачий коготок. О-па. :)
Цитата: Flos от января 19, 2015, 15:26
"пироги с кошачьими коготками"
Ого!
Очень редкое выражение. В гугле :
«пироги с кошачьими коготками» — 0 раз
«пирожки с кошачьими коготками» — 4 раза
в копилку: "а у нас в Казани пироги с глазами, их едят, они глядят" (употребляется когда хотят подчекнуть, что человек расказывает небылицы с целью похвастаться чем-то нелепым).
Ну, это-то вариация из классического "в Рязани грибы с глазами".
Зайчата из венских сосисок- идентичные натуральным.
(http://so-vkusom.com/wp-content/uploads/2013/08/IMG_4932-450x337.jpg)
Я зря так назвал тему. Меня куда больше интересовал вопрос о "пироге" и "пирожке". Прошу модераторов поменять название темы.
Скорее всего изначально были пироги и скорее всего с ягнятами, которых называли "котятами".
Но потом народ измельчал и перешёл на пирожки.
То, что на первой картинке, для меня пирог, а на второй - пирожок (сдобный из духовки). Только так. У нас некоторые приезжие почему-то такие пирожки иногда называют булочками (с начинкой). Никогда не путаю пироги с пирожками и с булочками.
Цитата: Jeremy от января 20, 2015, 12:30
То, что на первой картинке, для меня пирог, а на второй - пирожок (сдобный из духовки). Только так. У нас некоторые приезжие почему-то такие пирожки иногда называют булочками (с начинкой). Никогда не путаю пироги с пирожками и с булочками.
Вообще с моей точки зрения "булочка с начинкой" - оксюморон.
Цитата: From_Odessa от января 18, 2015, 09:24
Для меня нет связи между словами "пирог" и "пирожок" по схеме "просто слово" - "его уменьшительная форма". Для меня это разные изделия.
Для меня всякий пирожок - пирог, но не всякий пирог - пирожок. :)
Цитата: Awwal12 от января 20, 2015, 13:33
Цитата: Jeremy от января 20, 2015, 12:30
То, что на первой картинке, для меня пирог, а на второй - пирожок (сдобный из духовки). Только так. У нас некоторые приезжие почему-то такие пирожки иногда называют булочками (с начинкой). Никогда не путаю пироги с пирожками и с булочками.
Вообще с моей точки зрения "булочка с начинкой" - оксюморон.
расстегаи в какую категорию записывать, тесто там как у пирогов,форма как у пирогов, размер может быть разный?
Татарский бәлеш оказался большим закрытым круглым пирогом, а не русским беляшом, как я думала.
А беляш вроде перемяч.
Но я, увы, не в теме.
Цитата: Лом d10 от января 20, 2015, 13:49расстегаи в какую категорию записывать
В глаголы. А вот куда кулебяку записывать...
Цитата: Awwal12 от января 20, 2015, 13:33
Вообще с моей точки зрения "булочка с начинкой" - оксюморон.
Для меня нет. Потому что для меня булочка - это самые разные виды относительно небольших печеных изделий. Например, вот такое:
(http://s020.radikal.ru/i723/1501/56/477a9a3ec6d2.jpg)
Раньше я называл это только булочкой и не знал, что можно назвать иначе. Теперь знаю, что это плюшка (слово "плюшка" мне было знакомо давным-давно из "Карлсона", но что это такое, я не ведал), но все равно для меня это булочка. По схеме "плюшка - вид булочки", то есть, "плюшка" - более узкое понятие, целиком входящее в понятие "булочка". По умолчанию булочка для меня без начинки, но сладкая.
Цитата: Awwal12 от января 20, 2015, 13:34
Для меня всякий пирожок - пирог
То есть, то, что на втором фото в титульном посте, Вы можете и пирогом назвать.
Цитата: Awwal12 от января 20, 2015, 13:34
но не всякий пирог - пирожок.
Кстати, я подумал, что я могу и пирог (то, что на первом фото) назвать пирожком. Но! Это будет другое слово, по сути, омоним (в рамках моей речи). Потому что в этом случае я употреблю уменьшительно-ласкательную форму, и к тому пирожку, что на втором фото, это не будет иметь никакого отношения.
Цитата: From_Odessa от января 20, 2015, 15:08
По умолчанию булочка для меня без начинки, но сладкая.
То есть, в других случаях требуются специальные определения типа "булочка с начинкой", "булочка с повидлом", "несладкая булочка" и пр.
Цитата: From_Odessa от января 20, 2015, 15:08По умолчанию булочка для меня без начинки, но сладкая.
А «Городская» булка?
Цитата: Bhudh от января 20, 2015, 15:13
А «Городская» булка?
А что она собой представляет?
Но, как я отметил, для меня булочка может быть и без начинки, и с ней, и не сладкая. Просто без контекста "булочка" - это сладкое и без начинки.
Цитата: From_Odessa от января 20, 2015, 15:15А что она собой представляет?
(http://hlebzapad.ru/upload/information_system_16/1/8/2/item_182/information_items_182.jpg) (http://yandex.ru/images/search?text=%22%C2%AB%D0%93%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%C2%BB+%D0%B1%D1%83%D0%BB%D0%BA%D0%B0%22)
Цитата: Awwal12 от января 20, 2015, 13:34
Для меня всякий пирожок - пирог, но не всякий пирог - пирожок.
+1
Bhudh
Размеры сложно понять. Такое ощущение, что это вообще хлеб.
Цитата: Bhudh от января 20, 2015, 14:36
А вот куда кулебяку записывать...
Срочно к русалочкам и кикиморам и пр. бякам перебросьте, а то тема в сторону уходит.
Цитата: Bhudh от января 20, 2015, 23:23
С полбатона обычно.
Я думаю, что я вообще назвал бы это хлебом, просто не совсем стандартного размера (в моем идиолекте, как и в Одессе в целом, слово "булка" не употребляется для обозначения единиц хлеба, если что).
Чёрт, нет ни одной фотки, где городская вместе с батоном! >(
Нашлось только такое сравнение:
(http://www.clipartbank.ru/watermark.php?i=68528)
Bhudh
Булкой я бы это не назвал. Я мог бы так сказать разве что, если бы сие изделие было в два раза меньше где-то. Тогда я, может, сказал бы, что это несладкая булка или булочка. А это я бы назвал хлебом. Не уверен, что применил бы слово "батон", но вполне возможно. А рядом стоит хлеб-кирпичик )
Рядом стоит полкирпичика. (http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/umnik2.gif) Для масштабу.
А вот само изделие во всех магазинах большой страны десятки лет называлось и называется "Булка «Городская»".
Цитата: Bhudh от января 22, 2015, 04:07
А вот само изделие во всех магазинах большой страны десятки лет называлось и называется "Булка «Городская»".
Да, я знаю, я почитал об этом. Но что из этого следует?
Вообще, она, конечно, все же маленькая, эта штука... Может, и булкой назвал бы. Блин, все же хочу вживую ее увидеть, но, похоже, в Омске их нет...
Граждане, про называние хлеба тут недавно ведь была тема (а может, и не одна).
Про "пирожки с котятами" могу сказать только: так называют пирожки, которые пекут в сомнительных местах, намекая, что начинка в них может быть какая угодно дрянная, чуть ли не с кошачьим/крысиным мясом.
Цитата: From_Odessa от января 18, 2015, 09:24
впоследствии сократилось до "вот такие пироги с котятами", а потом даже и до "вот такие пироги"
По-моему, устойчивое выражение "вот такие пироги!" никакого отношения к "пирогам с котятами" не имеет и возникло гораздо раньше второго. (Прошу прощения, если в теме об этом уже сказали, подробно ветку не читала, только наискосок.)
Цитата: Марго от января 22, 2015, 05:37
Граждане, про называние хлеба тут недавно ведь была тема (а может, и не одна).
Была, была, да. И еще будет явно )
Цитата: Марго от января 22, 2015, 05:37
Про "пирожки с котятами" могу сказать только: так называют пирожки, которые пекут в сомнительных местах, намекая, что начинка в них может быть какая угодно дрянная, чуть ли не с кошачьим/крысиным мясом.
Никогда не встречал такое употребление, но раз Вы наблюдали, значит, оно есть. Но это не единственное.
Цитата: Марго от января 22, 2015, 05:41
По-моему, устойчивое выражение "вот такие пироги!" никакого отношения к "пирогам с котятами" не имеет и возникло гораздо раньше второго. (Прошу прощения, если в теме об этом уже сказали, подробно ветку не читала, только наискосок.)
Может быть. Я встретил ту информацию, которую выложил, она выглядит логично (потому что выражение "вот такие пироги с котятами" употребляют и в том же значении, что "вот такие пироги"), но, возможно, это более позднее смешение значений двух выражений. Хотя сомневаюсь.
Цитата: Bhudh от января 22, 2015, 04:07
Рядом стоит полкирпичика. (http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/umnik2.gif) Для масштабу.
А вот само изделие во всех магазинах большой страны десятки лет называлось и называется "Булка «Городская»".
Нигде это булкой не называется, а "хлеб "городской"". Раньше у нас говорили "буханка", но когда молодёжь наконец-то поняла, что всё хохляцкое - некультурное, стала где ни попадя употреблять "булка", а заодно и "чашка" вместо "миска".
А то, что называется "булочкой городской" по 6 коп. в советское время, кроме Краснодара нигде не видел. У нас в станице (35 точек торговли хлебом) и поныне многие её не знают.
Цитата: Jeremy от января 22, 2015, 11:18
Раньше у нас говорили "буханка", но когда молодёжь наконец-то поняла, что всё хохляцкое - некультурное
А "буханка" имеет какое-то отношение к украинскому языку?
Цитата: Jeremy от января 22, 2015, 11:18
а заодно и "чашка" вместо "миска".
Это относительно какой посуды? Можете показать фото (необязательно свое) такой посуды, пожалуйста?
Цитата: Jeremy от января 22, 2015, 11:18Нигде это булкой не называется, а "хлеб "городской"".
Не злоупотребляйте кванторами. А то я пойду в ближайшие 3‒4 магазина и сфотографирую ярлычки.
Цитата: From_Odessa от января 18, 2015, 09:24
"вот такие пироги с котятами: их едят, а они пищат".
А в Рязани грибы с глазами! Их едят, а они глядят! ;D
Опа, меня уже опередили.
Цитата: Awwal12 от января 20, 2015, 13:33
Цитата: Jeremy от января 20, 2015, 12:30
То, что на первой картинке, для меня пирог, а на второй - пирожок (сдобный из духовки). Только так. У нас некоторые приезжие почему-то такие пирожки иногда называют булочками (с начинкой). Никогда не путаю пироги с пирожками и с булочками.
Вообще с моей точки зрения "булочка с начинкой" - оксюморон.
Это пирожки? :o
(https://encrypted-tbn2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcTXs8OnXOTY3XYJY4bdDAI1haYoogKynQ2QVMbTOSjsIzwHRVdb)
(https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcSeUMj8XyWaCGICOmTzyzIUaBYw_Y_um1q8F1x0hsxS-Uhp1RYq3A)
(https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRqc0grlUrNk2GeLPqPvY4JdlvYKuS4p7hi_Y6my8-Ax2030H1q)
Цитата: Jeremy от января 22, 2015, 11:25
А то, что называется "булочкой городской" по 6 коп. в советское время, кроме Краснодара нигде не видел. У нас в станице (35 точек торговли хлебом) и поныне многие её не знают.
Еще в Сталино продавалась "булочка городская", а потом по всему Придонецку. Лет 20 назад
покупал по 5 штук в Запорожье. Вкус был другой. Уже давно не видел нигде.