Интересный момент попался мне в статье по собаку динго в википедии:
ЦитироватьСамому древнему черепу динго, найденному во Вьетнаме, примерно 5500 лет; останки этой собаки возрастом от 2500 до 5000 лет находят и в других частях Юго-Восточной Азии
Интересно тут то, что под «этой собакой» подразумевается не упомянутая тут же динго, чей череп нашли, а динго вообще, как вид. — Хороший пример, когда совпадающий с определённым нереферентный артикль приводит к двусмысленности.
Мне кажется, тут было бы более корректным множественное число.
Не нашёл артикля.
Мы нашли череп собаки динго. Останки собаки динго находят везде.
Слишком много «собаки динго» -> меняем на местоимение.
Мы нашли череп собаки динго. Останки этой собаки находят везде.
Множественное число показывает, что речь идёт о собаках как особях, а единственное — как о виде.
Цитата: Ыняша от января 22, 2015, 14:52
Не нашёл артикля.
Мы нашли череп собаки динго. Останки собаки динго находят везде.
Слишком много «собаки динго» -> меняем на местоимение.
Мы нашли череп собаки динго. Останки этой собаки находят везде.
Вы действительно считаете, что устранили двусмысленность, сказав, что «не нашли артикля»? ;D
Цитата: Ыняша от января 22, 2015, 14:52
Множественное число показывает, что речь идёт о собаках как особях, а единственное — как о виде.
Форма множественного числа может точно так же иметь нереферентное значение:
люди — животные.
Сам контекст двусмысленность убирает. Но вообще она там могла бы быть, изменись немного предложение. Но я не понял, какая связь с артиклями?
Цитата: Wolliger Mensch от января 22, 2015, 22:57
Вы действительно считаете, что устранили двусмысленность, сказав, что «не нашли артикля»? ;D
Может быть не самым лучшим образом составленное предложение (хотя и так сойдёт), но никаких артиклев там нетуть.
В английском "this dog's" так же двусмысленно употребляется как к конкретной собаке, так и к роду:
Цитировать
This dog's ancient bloodlines were never altered by humans. They're called Carolina Dogs — some folks call them Dixie Dingoes.
А при чем тут артикли? Мне кажется, это скорее обобщение, использование ед. ч. в роли мн.ч. Подобно тому, как Собака друг человека, имеется в виду не конкретный человек и конкретная собака, а люди и собаки вообще.
Цитата: Драгана от января 23, 2015, 13:07
А при чем тут артикли? Мне кажется, это скорее обобщение, использование ед. ч. в роли мн.ч. Подобно тому, как Собака друг человека, имеется в виду не конкретный человек и конкретная собака, а люди и собаки вообще.
Конечно, в этом значении и употреблено. Просто, если убрать "возрастом от 2500 до 5000 лет находят и в других частях Юго-Восточной Азии", то и правда получается двузначность, и, более того, все подумают, скорее всего, о данной конкретной собаке. Но в таком контексте, как приведен, никакой путаницы нет. Где артикль, тоже не понимаю... Но, может, Менш имел в виду под этим словом что-то иное?
Цитата: Драгана от января 23, 2015, 13:07
А при чем тут артикли? Мне кажется, это скорее обобщение, использование ед. ч. в роли мн.ч. Подобно тому, как Собака друг человека, имеется в виду не конкретный человек и конкретная собака, а люди и собаки вообще.
При том, что нереферентное значение передаётся нереферентным артиклем.
Цитата: From_Odessa от января 23, 2015, 13:09
Конечно, в этом значении и употреблено. Просто, если убрать "возрастом от 2500 до 5000 лет находят и в других частях Юго-Восточной Азии", то и правда получается двузначность, и, более того, все подумают, скорее всего, о данной конкретной собаке.
Там двусмысленность, если и не убирать ничего.
Цитата: From_Odessa от января 23, 2015, 13:09
Но в таком контексте, как приведен, никакой путаницы нет. Где артикль, тоже не понимаю... Но, может, Менш имел в виду под этим словом что-то иное?
Я имел в виду артикль: реферирующее слово.