Я заинтересовался реконструированием праиндоевропейского языка. смотрел о нем и фонетическом алфавите информацию в Википедии, но ничего непонятно.
подскажите материалы для самообразования?
Лингвистом можешь ты не быть, но МФА ты знать обязан... :umnik:
Цитата: Demetrios de Mosca от января 10, 2015, 17:30
Я заинтересовался реконструированием праиндоевропейского языка. смотрел о нем и фонетическом алфавите информацию в Википедии, но ничего непонятно.
подскажите материалы для самообразования?
В индоевропейской компаративистике МФА не используется (лишь в исключительных случаях, когда требуется подчеркнуть фонологические нюансы).
В индоевропейской компаративистике МФА не используется (лишь в исключительных случаях, когда требуется подчеркнуть фонологические нюансы).
[/quote]
Как профессионал не подскажете как подобные транскрипции читать, может какие-нибудь таблицы разъясняющие эти знаки:
"В меню праиндоевропейцев входили: мясо (*mē(m)s), соль (*séh₂-(e)l-), молоко (*h₂melǵ-), из которого делали масло и сыр, мёд (*melit) и напиток из него (*medʰu), вино (*w(e)ih₁-on-) и, вероятно, жёлуди (*gʷlh₂-(e)n-). Из рыб (*dʰǵʰuH-) им были известны: лосось, форель, карп, жерех, угорь и, возможно, сом. Из фруктов им были знакомы яблоки (*h₂ébl̥, *h₂ebōl)"
правильно я понял: мясо - мемс, соль - сехел, молоко - хмелг?
Нотации могут различаться у разных авторов, поэтому объяснения оных есть в каждой книге по индоевропейскому языкознанию. Начните со «Введений».
Цитата: Demetrios de Mosca от января 10, 2015, 22:06соль - сехел, молоко - хмелг
(wiki/en) Laryngeal theory. Pronunciation (https://en.wikipedia.org/wiki/Laryngeal_theory#Pronunciation)
Здесь самые активные гипотезы звучания ларингалов.
спасибо :)
Это приходит с опытом. Возможно, к этому есть предрасположенность, я в вашем возрасте МФА давно знал назубок. Советую почитать для начала общую теоретическую фонетику (просто погуглите и скачайте какую-нибудь книгу).
Цитата: Rwseg от января 12, 2015, 01:57
Это приходит с опытом. Возможно, к этому есть предрасположенность, я в вашем возрасте МФА давно знал назубок. Советую почитать для начала общую теоретическую фонетику (просто погуглите и скачайте какую-нибудь книгу).
вы знаете пытался. но там такие схемы человеческих глоток, такое обилие терминов... страшно стало)
ну я знаю конечно на зубок все символы которыми английские слова транскрипируют) а читать труды по языкознанию, вникая в смысл к сожалению времени нет)
Для того, чтобы читать книги по индоевропеистике, IPA обычно не нужен.
Там собственные системы условной транскрипции.
Цитата: Demetrios de Mosca от января 13, 2015, 17:34
вы знаете пытался. но там такие схемы человеческих глоток, такое обилие терминов... страшно стало)
ну я знаю конечно на зубок все символы которыми английские слова транскрипируют) а читать труды по языкознанию, вникая в смысл к сожалению времени нет)
А кто сказал, что будет легко.
Да вроде не сложно оно.