Лингвофорум

Теоретический раздел => Интерлингвистика и лингвопроектирование => Конланги лингвофорумчан => Тема начата: Demetrios de Mosca от января 9, 2015, 21:13

Название: Latvia-română język aryjskiej
Отправлено: Demetrios de Mosca от января 9, 2015, 21:13
Diena al naștere este la plus așteptator un jubilosor al yar
[диена аль наштере есте ла плюс аштептатор ун йубилосор аль йар]
День Рождения самый ожидаемый и радостный в году

Noi toți vrem să fi amătoare
[Ной тоць врэм сэ фи амэтоарэ]
Все мы хотим быть любимыми

белый balts
черный czarny [чарни]
красный czerwony[чэрвони]
синий albastru



Gars al creutate dzivo nu numai Europa; el este czetacean al Visator. Сilvēks visur - cilvēks, visur el aveți sensibile Herze, un in lustercu iztēles sava uzņemti debesīm un zemi
[Гарс aль креутате дзиво ну нумай Еуропа; эль есте четацеан аль Визатор. Цилвекс визур - цилвекс, визур эль авець Херце, ун ин люстерку изтелес сава дебесим ун зему]
«Творческий дух обитает не в одной Европе; он есть гражданин вселенной. Человек везде — человек; везде имеет он чувствительное сердце, и в зеркале воображения своего вмещает небеса и землю»
Карамзин, Николай Михайлович
Название: Latvia-română język aryjskiej
Отправлено: Alexandra A от января 9, 2015, 21:16
Я язык не понимаю.

Кстати, притяжательный артикль м.р. ед.ч. зачем транскрибировать с мягким знаком Ь? Для еня это непривычно. Но может, потому тчо я привыкла к кириллице Молдавской ССР.

И вообще, в кириллице Молдавской ССР мягкий знак Ь обозначал окончание множественного числа в мужском роде, там где в латинице пишется I на конце. так что мягким знаком Ь не стоит разбрасываться...

Вы хоть раз видели тексты на кириллице?
Название: Latvia-română język aryjskiej
Отправлено: Aрутюн от января 9, 2015, 21:34
Цитата: Alexandra A от января  9, 2015, 21:16
Я язык не понимаю.

Кстати, притяжательный артикль м.р. ед.ч. зачем транскрибировать с мягким знаком Ь? Для еня это непривычно. Но может, потому тчо я привыкла к кириллице Молдавской ССР.

И вообще, в кириллице Молдавской ССР мягкий знак Ь обозначал окончание множественного числа в мужском роде, там где в латинице пишется I на конце. так что мягким знаком Ь не стоит разбрасываться...

Вы хоть раз видели тексты на кириллице?
Да он сам по себе не убедителен al. Смотрится неубедительно. Доработать надо.
Название: Latvia-română język aryjskiej
Отправлено: Demetrios de Mosca от января 9, 2015, 21:37
Латышский язык это брат литовского, который самый архаичный в Европе, но более современный и лаконичный.

Румынский язык красив своим латинским наследием и он гармонично впитал в себя славянизмы.

Польский приятен мягким звучанием. Было бы в нем поменьше шипящих, вообще была бы сказка.

В  то же время интернациональные латинизмы в современных романских языках, и в конлагах как Эсперанто и Интерлингва, режут слух своей универсальностью.

Латышский, белорусский и румынский лично мне приятны обилием звука "ц", своим индоевропейским, арийским звучанием.

Я планирую этот язык и ищу единомышленников, как будто бы мы мечтаем о языке славян, славянской империи Великого княжества Литовского, Русского и Жемойтского, в котором важную роль сыграли бы унии с Курляндским и Лифляндским герцогствами и с княжествами Молдавией-Бессарабией, Валахией-Мунтенией, Трансильванией-Симиградской землей. :) :) :)
Название: Latvia-română język aryjskiej
Отправлено: djambeyshik от января 9, 2015, 21:40
Цитата: Demetrios de Mosca от января  9, 2015, 21:13
белый balts
черный czarny [чарни]
красный czerwony[чэрвони]
синий albastru
Логики в образовании названий цветов нету. Заимствования адаптировать как-то надо, батенька.
Название: Latvia-română język aryjskiej
Отправлено: Aрутюн от января 9, 2015, 21:42
Цитата: Demetrios de Mosca от января  9, 2015, 21:37
Латышский язык это брат литовского, который самый архаичный в Европе, но более современный и лаконичный.
самый-самый?
Название: Latvia-română język aryjskiej
Отправлено: djambeyshik от января 9, 2015, 21:43
Цитата: Demetrios de Mosca от января  9, 2015, 21:13
el este czetacean al Visator. Сilvēks visur - cilvēks, visur el aveć sensibile Herze, un in lusterku iztēles sava uzņemti debesīm un zemi
эль есте четацян аль Визатор. Цилвекс визур - цилвекс, визур эль авець Херце, ун ин люстерку изтелес сава дебесим ун зему]
И в орфографии логики тоже что-то совсем не наблюдается. Я жирным выделил и исправил, что не лень было, дальше сами справитесь.
Название: Latvia-română język aryjskiej
Отправлено: Demetrios de Mosca от января 9, 2015, 21:49
Ваша правда. Я все это разрабатывал всего час.

Так что с радостью приму советы профессионалов.

И еще я использовал элементы немецкого, как вы уже видели, литовского (visata - вселенная) visur -  везде, и португальского (jubiloso-ликующий, радостный). Эти языки притягивают архаичностью.

Главное к чему стремлюсь - апостериорность, минимум латинизмов и красота звучания.

Спасибо за помощь ;)
Название: Latvia-română język aryjskiej
Отправлено: Alexandra A от января 9, 2015, 21:49
Цитата: djambeyshik от января  9, 2015, 21:40
Цитата: Demetrios de Mosca от января  9, 2015, 21:13
белый balts
черный czarny [чарни]
красный czerwony[чэрвони]
синий albastru
Логики в образовании названий цветов нету. Заимствования адаптировать как-то надо, батенька.
Не обязательно. Логики может и нету, но видимо это от недостатка знаний в лингвистике. Ну и что? совсем не браться за составление конланга?
Название: Latvia-română język aryjskiej
Отправлено: Alexandra A от января 9, 2015, 21:53
Деметриос, ещё раз посмотрела Вашу транскрипцию.

Значит, конечное I Вы всё-таки транскрибируете как Ь. Хотя в бухарестском проихношении там звучит полноценная Й/ХЬ, скорее. Просто палатализация с Ь - это молдавское произношение. В то же время. Вы L транскрибируете как ЛЬ, хотя никакой причины ставить Ь в данном случае нет. Да, Вы никогда не видели текстов по-румынски (молдавский вариант) на кириллице... Как реально пишут румынские слова, причём официально утверждённым, и разработанным лингвистами алфавитом.

И да, у меня был спор с участником sasza по поводу того как звучит румынское EA. Саша утверждал, что в Бухаресте произносят Я, как по-молдавски. Я же говорила, что там дифтонг ЕА. ВОт пожалуйста. Русский Деметриос из Москвы, который сразу начал учить бухарестский вариант - транскрибирует дифтонг EA как ЕА, а не как Я.
Название: Latvia-română język aryjskiej
Отправлено: Demetrios de Mosca от января 9, 2015, 22:00
обязательно доработаем. спасибо Вам.

красиво хоть звучит?

ни одного слова от себя не придумал. только из латышского, литовского, польского, белорусского (люстэрка - зеркало), румынского и португальского.

надеюсь все арийское? :-[
Название: Latvia-română język aryjskiej
Отправлено: Alexandra A от января 9, 2015, 22:06
Цитата: Demetrios de Mosca от января  9, 2015, 22:00
обязательно доработаем. спасибо Вам.

красиво хоть звучит?

ни одного слова от себя не придумал. только из латышского, литовского, польского, белорусского (люстэрка - зеркало), румынского и португальского.

надеюсь все арийское? :-[
Вы лучше начните с склонения существительных и спряжения глаголов. И предлоги.
Название: Latvia-română język aryjskiej
Отправлено: djambeyshik от января 9, 2015, 22:51
Цитата: Demetrios de Mosca от января  9, 2015, 21:49
И еще я использовал элементы немецкого, как вы уже видели, литовского (visata - вселенная) visur -  везде, и португальского (jubiloso-ликующий, радостный). Эти языки притягивают архаичностью.

Главное к чему стремлюсь - апостериорность, минимум латинизмов и красота звучания.
Да вы же только лексику берёте, и ни над чем не работаете. Неинтересно.
Название: Latvia-română język aryjskiej
Отправлено: djambeyshik от января 9, 2015, 22:52
Цитата: Demetrios de Mosca от января  9, 2015, 22:00
надеюсь все арийское? :-[
Там нет ничего арийского. :smoke:
Название: Latvia-română język aryjskiej
Отправлено: Alexandra A от января 9, 2015, 23:02
Цитата: djambeyshik от января  9, 2015, 22:51
Цитата: Demetrios de Mosca от января  9, 2015, 21:49
И еще я использовал элементы немецкого, как вы уже видели, литовского (visata - вселенная) visur -  везде, и португальского (jubiloso-ликующий, радостный). Эти языки притягивают архаичностью.

Главное к чему стремлюсь - апостериорность, минимум латинизмов и красота звучания.
Да вы же только лексику берёте, и ни над чем не работаете. Неинтересно.
Так проще.

Взять по-немножку лексику их разных языков, в современном виде, без исторических изменений. И взять морфологические окончания по-немножку из разных языков.

Получится конланг. Главная идея - смешивание культур разных стран, которые тебе нравятся. Язык - это символ смешивания симпатичных культур, культур которые у тебя лично есть желание смешать.