Хоть убей не помню, спрашивал или нет (а если спрашивал, то забыл напрочь)
С какого перепугу китаезы называют глухие звуки 清音 (чистыми, ясными, четкими), а звонкие 浊音 (мутными, грязными)? Не логичнее ли наоборот? Глухие глуше ( :smoke: ), в китайских еще и 送气. Чего бы им быть 清...
Вероятно, с того, что с соответствующих звуков начинаются соответствующие слова. Например, по-русски можно было бы считать глухие звуки «чистыми» ([чистый]), а звонкие — «грязными» ([грязный]). :green: