Лингвофорум

Теоретический раздел => Интерлингвистика и лингвопроектирование => Эсперанто => Тема начата: zwh от января 1, 2015, 11:51

Название: Куда делось "el"?
Отправлено: zwh от января 1, 2015, 11:51
Решил проверить себя по гугл-транслятору -- предложение "Из какой страны ты приехал?" он перевел как "Kiu lando vi venis?" Вопрос: почему не "El kiu lando..."?
Название: Куда делось "el"?
Отправлено: Wolliger Mensch от января 1, 2015, 11:56
Цитата: zwh от января  1, 2015, 11:51
Решил проверить себя по гугл-транслятору -- предложение "Из какой страны ты приехал?" он перевел как "Kiu lando vi venis?" Вопрос: почему не "El kiu lando..."?

1. Вы, видимо, имели в виду гуглопереводчик. Он ничего не транслирует, а просто переводит. :yes: ;D
2. Перевод неправильный (во всяком случае, я такого не встречал). Видимо, в англо-эсперантской базе el пропало по ошибке.
Название: Куда делось "el"?
Отправлено: Vertaler от января 1, 2015, 12:02
Очень просто.

«Из какой» (с большой буквы) на английский переводится как what .... from. «из какой» (с маленькой) — как просто what. Видимо, потому что для того, чтобы в базе появился циркумфикс, нужно править её вручную, а What ... from обычно стоит в самом начале фразы и пишется с большой буквы, поэтому исправили только его.
Название: Куда делось "el"?
Отправлено: zwh от января 1, 2015, 13:04
Цитата: Vertaler от января  1, 2015, 12:02
Очень просто.

«Из какой» (с большой буквы) на английский переводится как what .... from. «из какой» (с маленькой) — как просто what. Видимо, потому что для того, чтобы в базе появился циркумфикс, нужно править её вручную, а What ... from обычно стоит в самом начале фразы и пишется с большой буквы, поэтому исправили только его.
Ну, переводил-то я с русского. С английского ("What country are you from?") он вообще перевел как "kiu lando vi estas?" Что-то мне эта гугл-поделка сильно напоминает порнографию... :(
Название: Куда делось "el"?
Отправлено: zwh от января 1, 2015, 13:24
Как будет по-эсперантски "Когда вы приехали в нашу страну?" -- "Kiam vi venis en nian lando?" -- или на англофонский манер -- "... en tiun lando?"?
Название: Куда делось "el"?
Отправлено: RockyRaccoon от января 1, 2015, 13:30
Цитата: zwh от января  1, 2015, 13:24
или на англофонский манер -- "... en tiun lando?"?
Или, может быть, даже "al tiu ĉi lando"?
Название: Куда делось "el"?
Отправлено: zwh от января 1, 2015, 14:03
Цитата: RockyRaccoon от января  1, 2015, 13:30
Цитата: zwh от января  1, 2015, 13:24
или на англофонский манер -- "... en tiun lando?"?
Или, может быть, даже "al tiu ĉi lando"?
Al-то вроде счего? От "to this country"?
Название: Куда делось "el"?
Отправлено: Лакиро от января 1, 2015, 14:51
Цитата: zwh от января  1, 2015, 13:24
Как будет по-эсперантски "Когда вы приехали в нашу страну?" -- "Kiam vi venis en nian lando?" -- или на англофонский манер -- "... en tiun lando?"?

...en nian landon

Aldone mi volas konsili :
Neniam uzu Google-tradukilon!
Название: Куда делось "el"?
Отправлено: zwh от января 1, 2015, 14:59
Цитата: Лакиро от января  1, 2015, 14:51
Цитата: zwh от января  1, 2015, 13:24
Как будет по-эсперантски "Когда вы приехали в нашу страну?" -- "Kiam vi venis en nian lando?" -- или на англофонский манер -- "... en tiun lando?"?
...en nian landon
Ну это мы так скажем. А любой англофон скажет "en tiun lando" и ""al tiu lando", мне кажется...
Название: Куда делось "el"?
Отправлено: RockyRaccoon от января 1, 2015, 15:13
Цитата: zwh от января  1, 2015, 14:03
Цитата: RockyRaccoon от января  1, 2015, 13:30
Цитата: zwh от января  1, 2015, 13:24
или на англофонский манер -- "... en tiun lando?"?
Или, может быть, даже "al tiu ĉi lando"?
Al-то вроде счего? От "to this country"?
Ну да.
Название: Куда делось "el"?
Отправлено: zwh от января 1, 2015, 15:19
Для интересу погуглил, как оно там у фрицев. Результаты:

Как это понимать -- фиг знает :donno:
Название: Куда делось "el"?
Отправлено: Лакиро от января 1, 2015, 15:36
Цитата: zwh от января  1, 2015, 14:59
Цитата: Лакиро от января  1, 2015, 14:51
Цитата: zwh от января  1, 2015, 13:24
Как будет по-эсперантски "Когда вы приехали в нашу страну?" -- "Kiam vi venis en nian lando?" -- или на англофонский манер -- "... en tiun lando?"?
...en nian landon
Ну это мы так скажем. А любой англофон скажет "en tiun lando" и ""al tiu lando", мне кажется...

Вот-вот! Это Вам так кажется.
Любой "англофон" на эсперанто скажет так, как это нужно говорить на эсперанто.
Вы уж определитесь, правила какого языка будете "всовывать" в эсперанто.
Название: Куда делось "el"?
Отправлено: zwh от января 1, 2015, 15:43
Цитата: Лакиро от января  1, 2015, 15:36
Цитата: zwh от января  1, 2015, 14:59
Цитата: Лакиро от января  1, 2015, 14:51
Цитата: zwh от января  1, 2015, 13:24
Как будет по-эсперантски "Когда вы приехали в нашу страну?" -- "Kiam vi venis en nian lando?" -- или на англофонский манер -- "... en tiun lando?"?
...en nian landon
Ну это мы так скажем. А любой англофон скажет "en tiun lando" и ""al tiu lando", мне кажется...

Вот-вот! Это Вам так кажется.
Любой "англофон" на эсперанто скажет так, как это нужно говорить на эсперанто.
Вы уж определитесь, правила какого языка будете "всовывать" в эсперанто.
А что, в эсперанто есть какое-то правило именно на этот счет? (Я всего неделю с небольшим его тискаю, посему могу не знать.)
Название: Куда делось "el"?
Отправлено: Лакиро от января 1, 2015, 15:47
Zwh, начните изучение языка с его правил, мой Вам совет. Их не так много, как может показаться. При желании всё можно запомнить за один день. Просто прочтите внимательно.
Название: Куда делось "el"?
Отправлено: Лакиро от января 1, 2015, 15:51
Если хотите более подробно остановиться на каком-либо правиле, то откройте словарь и почитайте с комментами. Например про аккузатив.
Название: Куда делось "el"?
Отправлено: RockyRaccoon от января 1, 2015, 15:54
Цитата: Лакиро от января  1, 2015, 15:47

Zwh, начните изучение языка с его правил, мой Вам совет. Их не
так много, как может показаться. При желании всё можно запомнить за один день. Просто прочтите внимательно.
Ну вот мне, скажем, никогда не попадалось правила насчёт употребления al ... lando или en ... landon после глагола veni. Как быть?
Название: Куда делось "el"?
Отправлено: zwh от января 1, 2015, 15:55
Цитата: Лакиро от января  1, 2015, 15:51
Если хотите более подробно остановиться на каком-либо правиле, то откройте словарь и почитайте с комментами. Например про аккузатив.
Меня интересует именно правило про "en tiun/nian landon", пока нигде его не встречал.
Название: Куда делось "el"?
Отправлено: RockyRaccoon от января 1, 2015, 15:59
Цитата: zwh от января  1, 2015, 15:55
Цитата: Лакиро от января  1, 2015, 15:51
Если хотите более подробно остановиться на каком-либо правиле, то откройте словарь и почитайте с комментами. Например про аккузатив.
Меня интересует именно правило про "en tiun/nian landon", пока нигде его не встречал.
Так его и не существует, вот и не встречали.
Название: Куда делось "el"?
Отправлено: Лакиро от января 1, 2015, 16:00
Цитата: RockyRaccoon от января  1, 2015, 15:54
Цитата: Лакиро от января  1, 2015, 15:47

Zwh, начните изучение языка с его правил, мой Вам совет. Их не
так много, как может показаться. При желании всё можно запомнить за один день. Просто прочтите внимательно.
Ну вот мне, скажем, никогда не попадалось правила насчёт употребления al ... lando или en ... landon после глагола veni. Как быть?

Тэ явэн бахтало, морэ! :-)
Пройдись по ссылочке и почитай об аккузативе направления. Он там второй, кажется.
http://esperantio.narod.ru/konsult/akk1.htm
Название: Куда делось "el"?
Отправлено: zwh от января 1, 2015, 16:04
Цитата: Лакиро от января  1, 2015, 16:00
Цитата: RockyRaccoon от января  1, 2015, 15:54
Цитата: Лакиро от января  1, 2015, 15:47

Zwh, начните изучение языка с его правил, мой Вам совет. Их не
так много, как может показаться. При желании всё можно запомнить за один день. Просто прочтите внимательно.
Ну вот мне, скажем, никогда не попадалось правила насчёт употребления al ... lando или en ... landon после глагола veni. Как быть?

Тэ явэн бахтало, морэ! :-)
Пройдись по ссылочке и почитай об аккузативе направления. Он там второй, кажется.
http://esperantio.narod.ru/konsult/akk1.htm
А причем тут правило про винительный падеж?
Название: Куда делось "el"?
Отправлено: RockyRaccoon от января 1, 2015, 16:08
Цитата: Лакиро от января  1, 2015, 16:00
Тэ явэн бахтало, морэ! 
Пройдись по ссылочке и почитай об аккузативе направления. Он там второй, кажется.http://esperantio.narod.ru/konsult/akk1.htm
Наис тукэ, морэ! В общем, примерно как я и думал: замысел г-на Заменгофа был сделать так же, как в русском, но "Однако в современном эсперанто (видимо под влиянием английского языка) всё больше распространяется использование предлога al в обоих смыслах".
Название: Куда делось "el"?
Отправлено: RockyRaccoon от января 1, 2015, 16:09
Цитата: zwh от января  1, 2015, 16:04
А причем тут правило про винительный падеж?
Это мы про al и en.
Название: Куда делось "el"?
Отправлено: Лакиро от января 1, 2015, 16:09
http://tatoeba.org/rus/sentences/show/697237
http://tatoeba.org/rus/sentences/show/697237
Название: Куда делось "el"?
Отправлено: Лакиро от января 1, 2015, 16:18
Zwh, просто запомните. En nian landon li venis :green: . En vian ĉambron mi eniris. En lian loĝejon li penetris.
И так далее. :-)
Название: Куда делось "el"?
Отправлено: Солохин от января 1, 2015, 16:22
Англоязычным я объясняю просто:
en Х-o = in Х
en Х-on = into Х

Что касается варианта
al X-o = to Х,
за него тоже никто не расстреляет, хотя звучит чуть-чуть коряво.
Название: Куда делось "el"?
Отправлено: zwh от января 1, 2015, 16:24
Цитата: Лакиро от января  1, 2015, 16:18
Zwh, просто запомните. En nian landon li venis :green: . En vian ĉambron mi eniris. En lian loĝejon li penetris.
И так далее. :-)
Ок, я запомню. Вопрос: запомнят ли англофоны?
Название: Куда делось "el"?
Отправлено: Лакиро от января 1, 2015, 16:29
Rocky, когда ту пиририсиянпэ эсперантистостэ?
Название: Куда делось "el"?
Отправлено: Солохин от января 1, 2015, 16:35
Цитата: zwh от января  1, 2015, 16:24
Вопрос: запомнят ли англофоны?
Легко. Как объяснить - уже ответил выше.
Название: Куда делось "el"?
Отправлено: RockyRaccoon от января 1, 2015, 16:38
Цитата: Лакиро от января  1, 2015, 16:29
Rocky, когда ту пиририсиянпэ эсперантистостэ?
Гара джиндло адалэ чибаса. Бут гинавас. Нэ на сом эсперантисто. Тэ ракирав можынава только словарёса. Пассивно владениё.
Название: Куда делось "el"?
Отправлено: Лакиро от января 1, 2015, 16:39
Цитата: Солохин от января  1, 2015, 16:35
Цитата: zwh от января  1, 2015, 16:24
Вопрос: запомнят ли англофоны?
Легко. Как объяснить - уже ответил выше.
А ещё проще не оглядываться на правила других языков, а выучить правила конкретного эсперанто.
Название: Куда делось "el"?
Отправлено: Gleki Arxokuna от января 1, 2015, 16:45
"to our country" и "into our country" имеют разный смысл.
Название: Куда делось "el"?
Отправлено: Лакиро от января 1, 2015, 16:46
Цитата: RockyRaccoon от января  1, 2015, 16:38
Цитата: Лакиро от января  1, 2015, 16:29
Rocky, когда ту пиририсиянпэ эсперантистостэ?
Гара джиндло адалэ чибаса. Бут гинавас. Нэ на сом эсперантисто. Тэ ракирав можынава только словарёса. Пассивно владениё.

Патыв тукэ, пшала! Со-то на дыкхно тут по романо форумо. Хотя ёв гара мэя, нэ иногда мануша заджян.
Название: Куда делось "el"?
Отправлено: RockyRaccoon от января 1, 2015, 16:55
Цитата: Лакиро от января  1, 2015, 16:46
Цитата: RockyRaccoon от января  1, 2015, 16:38
Цитата: Лакиро от января  1, 2015, 16:29
Rocky, когда ту пиририсиянпэ эсперантистостэ?
Гара джиндло адалэ чибаса. Бут гинавас. Нэ на сом эсперантисто. Тэ ракирав можынава только словарёса. Пассивно владениё.

Патыв тукэ, пшала! Со-то на дыкхно тут по романо форумо. Хотя ёв гара мэя, нэ иногда мануша заджян.
Сомас мэ одой, нэ на участвовал. Мангэ тоже сыкадяпэ, со ёв мэя. Можт, попробовать?
Название: Куда делось "el"?
Отправлено: Лакиро от января 1, 2015, 17:03
Цитата: RockyRaccoon от января  1, 2015, 16:55
Цитата: Лакиро от января  1, 2015, 16:46
Цитата: RockyRaccoon от января  1, 2015, 16:38
Цитата: Лакиро от января  1, 2015, 16:29
Rocky, когда ту пиририсиянпэ эсперантистостэ?
Гара джиндло адалэ чибаса. Бут гинавас. Нэ на сом эсперантисто. Тэ ракирав можынава только словарёса. Пассивно владениё.

Патыв тукэ, пшала! Со-то на дыкхно тут по романо форумо. Хотя ёв гара мэя, нэ иногда мануша заджян.
Сомас мэ одой, нэ на участвовал. Мангэ тоже сыкадяпэ, со ёв мэя. Можт, попробовать?

Тэ мэ кокоро бут времё на задыкхавас одорик. Нэ kvsrom (Володя Кулагин) явья тэ мэ рисиём тэ подыкхав, тэ поракирав гаджканэс. Мэ пала "амэ рома" пхэнав.
Название: Куда делось "el"?
Отправлено: Солохин от января 1, 2015, 21:04
Цитата: Gleki Arxokuna от января  1, 2015, 16:45
"to our country" и "into our country" имеют разный смысл.
Конечно.
Так же, как al nia lando и en nian landon.

Но если кто по убожеству перепутает - большой беды нету.