Чому "носаря", але "пічкура", "осетра"?
А при чому тут це? Спитали б про Гончара, Боднара й Г'онтаря, Губаря, Бондаря.
Цитата: alant от декабря 29, 2014, 01:42
Чому "носаря", але "пічкура", "осетра"?
-ар(ь), але -ур(ъ) та -(е)р(ъ).
Цитата: Jeremy от декабря 29, 2014, 09:09
А при чому тут це? Спитали б про Гончара, Боднара й Г'онтаря, Губаря, Бондаря.
Бо, взагалі-то, в східних діалектах рь живе. Мене обурює, що хабара, а не хабаря, до речі.
Цитата: alant от декабря 29, 2014, 01:42
Чому "носаря", але "пічкура", "осетра"?
на мiсцi носаря колись завжди був рь у слов'ян,але з часом був перехід укр рь>р, поль рь>rz, рос. носарь-носаря, глухарь-глухаря, але гончар-гончара, осeтр-осетра
Цитата: SIVERION от декабря 29, 2014, 09:45
гончар-гончара
Гончаря. http://sum.in.ua/s/ghonchar
Гончар(ь).
Існують, здається, наступні закінчення з -р-: -(е)р(ъ), -яр(ъ), -ар(ь).
-ур вперше зустрів.
Цитата: DarkMax2 от декабря 29, 2014, 09:33
Цитата: alant от декабря 29, 2014, 01:42
Чому "носаря", але "пічкура", "осетра"?
-ар(ь), але -ур(ъ) та -(е)р(ъ).Цитата: Jeremy от декабря 29, 2014, 09:09
А при чому тут це? Спитали б про Гончара, Боднара й Г'онтаря, Губаря, Бондаря.
Бо, взагалі-то, в східних діалектах рь живе. Мене обурює, що хабара, а не хабаря, до речі.
хабар хіба не тюркизм? Там мабуть рь ніколи не було
Цитата: SIVERION от декабря 29, 2014, 09:50
Там мабуть рь ніколи не було
Ну, на Слобожанщині і "базарь", хоч і туркізм. Хабарь на будь-якій мові у нас м'який.
Цитата: DarkMax2 от декабря 29, 2014, 09:47
Цитата: SIVERION от декабря 29, 2014, 09:45
гончар-гончара
Гончаря. http://sum.in.ua/s/ghonchar
Гончар(ь).
Існують, здається, наступні закінчення з -р-: -(е)р(ъ), -яр(ъ), -ар(ь).
-ур вперше зустрів.
росіяни говорять гончар-гончара, ніколи не чув гончаря
Цитата: SIVERION от декабря 29, 2014, 09:54
Цитата: DarkMax2 от декабря 29, 2014, 09:47
Цитата: SIVERION от декабря 29, 2014, 09:45
гончар-гончара
Гончаря. http://sum.in.ua/s/ghonchar
Гончар(ь).
Існують, здається, наступні закінчення з -р-: -(е)р(ъ), -яр(ъ), -ар(ь).
-ур вперше зустрів.
росіяни говорять гончар-гончара, ніколи не чув гончаря
Цитата: Словарь русского языка XVIII в.ГОНЧА́РЬ, я́, м. Ремесленник, изготовляющий изделия из глины. Ею <краской голубицей> также гончары пишут изразцы и прочѣе. Ршт. Худ. 43. Глина, приготовляемая горшечниками, кирпичниками, гончерами бывает лучше, когда зиму пролежит на морозѣ. Рдщв Влад. 180. — Ср. скудельник, горшечник.
Слово, ніби, російській непритаманне. Горшечники у них.
N.B. Соррі за неаутентичну орфографію. Таке вже інтернет-джерело.
ЦитироватьГонча́рь и ганча́рь, -ря́, м. 1) Горшечникъ; выдѣлывающій, продающій глиняную посуду. Вас. 177. — бі́лий. Выдѣлывающій гончарныя издѣлія изъ глазури. Вас. 177. 2) Гончарь. Раст. Lycopodium clavatum. Вх. Пч. II. 33. Ум. Гонча́рик.
Словарь української мови / Упор. з дод. влас. матеріалу Б. Грінченко : в 4-х т. — К. : Вид-во Академії наук Української РСР, 1958.
Том 1, ст. 309.
Цитата: DarkMax2 от декабря 29, 2014, 09:52
Цитата: SIVERION от декабря 29, 2014, 09:50
Там мабуть рь ніколи не було
Ну, на Слобожанщині і "базарь", хоч і туркізм. Хабарь на будь-якій мові у нас м'який.
так це дуже локальна звичка додавати рь там де рь ніколи не було, а у ЛУМ р-ря тільки там де було первісне рь
Маю сумнів щодо локальності, бо Грінченко фіксує саме нашу форму:
ЦитироватьХабарь, -ря, м. Взятка. Визвольте мене, бо з голоду пропаду, або буду хабарі брати. Св. Л. 319. Тілько грошики лупили і одбірали хабарі. Котл. Кн. Ум. хабарик.
Твердої форми у нього немає. А от базар-базарь дублює.
До того ж, ми доволі близько до "канонічного" наддніпрянського говору.
Цитата: DarkMax2 от декабря 29, 2014, 09:56
Цитата: SIVERION от декабря 29, 2014, 09:54
Цитата: DarkMax2 от декабря 29, 2014, 09:47
Цитата: SIVERION от декабря 29, 2014, 09:45
гончар-гончара
Гончаря. http://sum.in.ua/s/ghonchar
Гончар(ь).
Існують, здається, наступні закінчення з -р-: -(е)р(ъ), -яр(ъ), -ар(ь).
-ур вперше зустрів.
росіяни говорять гончар-гончара, ніколи не чув гончаря
Цитата: Словарь русского языка XVIII в.ГОНЧА́РЬ, я́, м. Ремесленник, изготовляющий изделия из глины. Ею <краской голубицей> также гончары пишут изразцы и прочѣе. Ршт. Худ. 43. Глина, приготовляемая горшечниками, кирпичниками, гончерами бывает лучше, когда зиму пролежит на морозѣ. Рдщв Влад. 180. — Ср. скудельник, горшечник.
Слово, ніби, російській непритаманне. Горшечники у них.
N.B. Соррі за неаутентичну орфографію. Таке вже інтернет-джерело.
ЦитироватьГонча́рь и ганча́рь, -ря́, м. 1) Горшечникъ; выдѣлывающій, продающій глиняную посуду. Вас. 177. — бі́лий. Выдѣлывающій гончарныя издѣлія изъ глазури. Вас. 177. 2) Гончарь. Раст. Lycopodium clavatum. Вх. Пч. II. 33. Ум. Гонча́рик.
Словарь української мови / Упор. з дод. влас. матеріалу Б. Грінченко : в 4-х т. — К. : Вид-во Академії наук Української РСР, 1958.
Том 1, ст. 309.
на рос тв також не раз чув гончар-гончара,гончары, є таке слово у росіян, гончар нікого не дивує
Цитироватьгончар гонча́р укр. гонча́р, др.-русск. гърньчаръ (Житие Нифонта 1219г.), горъчарь (Пандекты 1296 г.; см. Соболевский, Лекции 112), ст.-слав. гръньчарь (Супр.). От др.-русск. гърньць, ст.-слав. гръньць "горшок"; см. Бернекер 1, 371; Преобр. 1, 144 и сл.; Мейе, Et. 211. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973
ст.-слав. гръньчарь.
Польською, до речі, garnca
rz.
Цитата: SIVERION от декабря 29, 2014, 10:17
на рос тв також не раз чув гончар-гончара,гончары, є таке слово у росіян, гончар нікого не дивує
На росТВ можна і Нєзалежна почути.
Цитата: DarkMax2 от декабря 29, 2014, 10:31
Цитироватьгончар гонча́р укр. гонча́р, др.-русск. гърньчаръ (Житие Нифонта 1219г.), горъчарь (Пандекты 1296 г.; см. Соболевский, Лекции 112), ст.-слав. гръньчарь (Супр.). От др.-русск. гърньць, ст.-слав. гръньць "горшок"; см. Бернекер 1, 371; Преобр. 1, 144 и сл.; Мейе, Et. 211. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973
ст.-слав. гръньчарь.
Польською, до речі, garncarz.Цитата: SIVERION от декабря 29, 2014, 10:17
на рос тв також не раз чув гончар-гончара,гончары, є таке слово у росіян, гончар нікого не дивує
На росТВ можна і Нєзалежна почути.
Гончар wiktionаry.org (http://ru.m.wiktionary.org/wiki/%D0%B3%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D1%80) є в РЛМ
Хлопче, ми про що ж Вами?
Цитата: SIVERION от декабря 29, 2014, 10:05
р-ря тільки там де було первісне рь
Я й доводжу, що було. Сучасні покручі мене не цікавлять. У росіян і ссать через с, хоча слово це однокореневе до сечі, а не сосати.
Цитата: DarkMax2 от декабря 29, 2014, 10:53
Хлопче, ми про що ж Вами?
Цитата: SIVERION от декабря 29, 2014, 10:05
р-ря тільки там де було первісне рь
Я й доводжу, що було. Сучасні покручі мене не цікавлять. У росіян і ссать через с, хоча слово це однокореневе до сечі, а не сосати.
так і на Сумщині ссяти,нассяти,ссю, ще й ,се,ся,сей,сього,сій,сьому, бряськати але цапка/сапувати
Це Ви про Сіверщину чи Слобожанщину? У нас нормальне сцяти/сцать.
Цитата: DarkMax2 от декабря 29, 2014, 11:23
Це Ви про Сіверщину чи Слобожанщину? У нас нормальне сцяти/сцать.
там і там зараз говорять, раніше це було типово для Сіверщини, зараз також типово для Сум,Краснопілля,Ромнів,Тростянця, в деяких селах Сіверщини>Сап (укр. Цап,рос.Козeл)
Ну, про це я трохи чув.
У нас є прізв. Комарь, а комар/комарь, базар/базарь парні , навіть і в множині. А "гончар", мабуть, теж парне було, бо в літературі воно відмінюється як парне - "гончаря/гончара", також і вівчар, Гайдар. Але як бути з прізвищами, бо Гончар не "м'якшає", Г'онтар і Бондар "м'якшає", Вівчар і Гайдар - і так, і сяк? Я проти обов'язкової твердості -р- на кінці - хай буде 1) м'яке, де воно у нас м'яке; 2) парне 3) тверде. Надмірне м'якшання - тракторь, дохторь, характерне більш для мови бабців, називаю "бабізмами". На нього не треба зважати.
Цитата: DarkMax2 от декабря 29, 2014, 11:23
Це Ви про Сіверщину чи Слобожанщину? У нас нормальне сцяти/сцать.
У нас стять/сцять, стикун, вистяться
Ну, протецьке -орь то окрема тема :)
Цитата: DarkMax2 от декабря 29, 2014, 09:52
Цитата: SIVERION от декабря 29, 2014, 09:50
Там мабуть рь ніколи не було
Ну, на Слобожанщині і "базарь", хоч і туркізм. Хабарь на будь-якій мові у нас м'який.
На Полтвщины навыть "сахарь" був. Але звідки взявся не знаю позаяк в нас взагалі то м'яке рь за всіма діалекичними мапами не має бути фонемою