Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Беседы о языках и о лингвистике => Тема начата: Demetrios de Mosca от декабря 9, 2014, 21:48

Название: какой процент общих слов в турецком и киримтатарча?
Отправлено: Demetrios de Mosca от декабря 9, 2014, 21:48
Есть ли в последнем готские слова, их много?

Нацисты считали крымских татар потомками готов.
Название: какой процент общих слов в турецком и киримтатарча?
Отправлено: kanishka от декабря 9, 2014, 22:01
Вряд ли там можно найти готские слова...

Процент общих слов зависит от диалекта. Если говорить о литературном языке, то чисто субъективно кажется, что это турецкий язык с кыпчакскими элементами.
Название: какой процент общих слов в турецком и киримтатарча?
Отправлено: Agabazar от декабря 9, 2014, 22:44
Если судить по этой песне (http://lyricstranslate.com/ru/%D0%B3%D1%83%D0%B7%D0%B5%D0%BB%D1%8C-%D0%BA%D1%8A%D1%8B%D1%80%D1%8B%D0%BC-g%C3%BCzel-k%C4%B1r%C4%B1m.html), крымскотатарский кажется очень близким к волгоуральскому татарскому.
Название: какой процент общих слов в турецком и киримтатарча?
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 10, 2014, 05:23
Цитата: Demetrios de Mosca от декабря  9, 2014, 21:48
какой процент общих слов в тюркче и крымскотатарском?

Вы на каком языке пишете? :what:

Название: какой процент общих слов в турецком и киримтатарча?
Отправлено: Agabazar от декабря 10, 2014, 06:07
Цитата: Demetrios de Mosca от декабря  9, 2014, 21:48
Нацисты считали ...
Немецкие (гитлеровские) нацисты что ли? И что?
Их "мнение" какое может иметь отношение к лингвистике?
Название: какой процент общих слов в турецком и киримтатарча?
Отправлено: Agabazar от декабря 10, 2014, 06:37
Цитата: Agabazar от декабря  9, 2014, 22:44
Если судить по этой песне (http://lyricstranslate.com/ru/%D0%B3%D1%83%D0%B7%D0%B5%D0%BB%D1%8C-%D0%BA%D1%8A%D1%8B%D1%80%D1%8B%D0%BC-g%C3%BCzel-k%C4%B1r%C4%B1m.html), крымскотатарский кажется очень близким к волгоуральскому татарскому.
На этой странице (по ук. ссылке) турецкий перевод текста песни.
По этой же ссылке можно найти переводы на другие тюркские и нетюркские языки.
Легко убедиться, что и другие тюркские переводы очень близки.
Но это очень простой текст. Для более сложных текстов расхождения могут быть более значительными.