Как всё-таки должно правильно произноситься это название? "Иод" в два слога или "йод" одним слогом? В разных источниках мнения разные. В разговорной речи "йод", а вот у химиков почему-то только "иод".
Я говорю [йод] (ёд), вариант [иод] не встречал. Может, у химиков это как с "компАсом"? Хотя, наверное, нет...
Почему-то думал, что «иод» пишется — «йод» читается. Вероятно, И — результат механической замены дореволюционной І (которая с краткой не писалась, но, поскольку следующая буква — гласная, написание И или Й было бы ошибочным в те времена).
Цитата: Python от декабря 4, 2014, 02:19
Почему-то думал, что «иод» пишется — «йод» читается. Вероятно, И — результат механической замены дореволюционной І (которая с краткой не писалась, но, поскольку следующая буква — гласная, написание И или Й было бы ошибочным в те времена).
Да вагоны слов с
йо, что это вы такое пишете? :what: Написание
иод — традиция передачи греческой ι, которая в классическом языке [й] не обозначала. Написание
йод — отражение русского произношения, так как в зиянии начальный
и- в русском не удерживается.
Ион однако произносится обычно с и.
Цитата: bvs от декабря 4, 2014, 23:22
Ион однако произносится обычно с и.
Произносят и [йон]: [йонә вәдародә] — постоянно эту слышу. [ион] — Под влиянием написания — слово-то не общеразговорное, в речи «простолюдина» его не услышишь.
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 4, 2014, 23:34Произносят и [йон]: [йонә вәдародә] — постоянно эту слышу. [ион] — Под влиянием написания — слово-то не общеразговорное, в речи «простолюдина» его не услышишь.
Школьники тоже простолюдины. А они все это слово говорят на уроке.
Ещё простолюдины говорят Иосиф и Ёська.
Цитата: Ильич от декабря 4, 2014, 23:50
Школьники тоже простолюдины. А они все это слово говорят на уроке.
Ещё бы они не на уроке его говорили.
Цитата: Ильич от декабря 4, 2014, 23:50
Ещё простолюдины говорят Иосиф и Ёська.
[йос'әф в'әсәр'әонәч'], [йос'әв брост'итә] (наиболее продвинутые говорят [йос'әп], но суть та же), [йос'әф кабзон]. Что не так? :donno:
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 4, 2014, 23:20
Да вагоны слов с йо, что это вы такое пишете?
Например? (Имею в виду именно дореформенное написание. Раіонъ и Нью-Іоркъ — тоже через І десятичное).
Цитата: Python от декабря 5, 2014, 00:15
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 4, 2014, 23:20
Да вагоны слов с йо, что это вы такое пишете?
Например? (Имею в виду именно дореформенное написание. Раіонъ и Нью-Іоркъ — тоже через І десятичное).
У Грота вижу
майоръ и
Йоркъ
ЦитироватьПроизносят и [йон]: [йонә вәдародә] — постоянно эту слышу.
Среди ученых чаще всё-таки "ион" без "й".
Цитата: watchmaker от декабря 4, 2014, 02:08
В разговорной речи "йод", а вот у химиков почему-то только "иод".
У химиков на письме "иод". Т.е. нельзя его письменно писать через "й". А произносится так же, как в разговорной речи, т.е. всё равно "йод".
Цитата: watchmaker от декабря 5, 2014, 01:48
Среди ученых чаще всё-таки "ион" без "й".
Может, среди физиков и так, не знаю. А от химиков никогда не слышал иначе как "йон". Только иногда от мелких школьников, которые по молодости произносят, как с бумажки прочитали. Я и сам так представлял себе это слово (т.е. так произносил про себя и, в крайне редких случаях, вслух) до 7 класса включительно. Но в 8 классе, перейдя в приличную школу, сразу переучился на то, как говорили все вокруг, т.е. "йон".
Очень странно, у нас "йон" говорили два или три человека на весь факультет.
Надо же, никогда не думал, что кто-то говорит иначе, чем "ион".
Цитата: Toman от декабря 5, 2014, 03:12
У химиков на письме "иод".
Я так предполагаю, что иод — химический элемент, а йод — его раствор, которым мажут ранки
Цитата: antic от декабря 5, 2014, 05:07
Цитата: Toman от декабря 5, 2014, 03:12
У химиков на письме "иод".
Я так предполагаю, что иод — химический элемент, а йод — его раствор, которым мажут ранки
Просто в научной речи [иод], в разговорной -- [йод]. Примерно как с нулём/нолём. То, что кто-то тут написал, что химики произносят [йод] и [йон], для меня странно.
Цитата: zwh от декабря 5, 2014, 07:39
Цитата: antic от декабря 5, 2014, 05:07
Цитата: Toman от декабря 5, 2014, 03:12
У химиков на письме "иод".
Я так предполагаю, что иод — химический элемент, а йод — его раствор, которым мажут ранки
Просто в научной речи [иод], в разговорной -- [йод]. Примерно как с нулём/нолём. То, что кто-то тут написал, что химики произносят [йод] и [йон], для меня странно.
Весьма странный ответ на мою реплику. У меня было только про написание, и ни слова про произношение. Вы, процитировав меня, пишете только о произношении и ни слова о написании.
Кстати, о произношении: Большой толковый словарь Кузнецова рекомендует при обоих написаниях произносить через Ё
Цитата: antic от декабря 5, 2014, 11:50
Цитата: zwh от декабря 5, 2014, 07:39
Цитата: antic от декабря 5, 2014, 05:07
Цитата: Toman от декабря 5, 2014, 03:12
У химиков на письме "иод".
Я так предполагаю, что иод — химический элемент, а йод — его раствор, которым мажут ранки
Просто в научной речи [иод], в разговорной -- [йод]. Примерно как с нулём/нолём. То, что кто-то тут написал, что химики произносят [йод] и [йон], для меня странно.
Весьма странный ответ на мою реплику. У меня было только про написание, и ни слова про произношение. Вы, процитировав меня, пишете только о произношении и ни слова о написании.
Кстати, о произношении: Большой толковый словарь Кузнецова рекомендует при обоих написаниях произносить через Ё
Просто с написанием всё гораздо проще: там где имеется в виду химический элемент, там пишется "иод". Во всех остальных случаях обычно имеется в виду раствор иода в спирте и пишется "йод".
Цитата: zwh от декабря 5, 2014, 07:39
Примерно как с нулём/нолём.
А, да, кстати, из таких вот различных в произношении есть ещё туннель/тоннель.
Цитата: zwh от декабря 5, 2014, 07:39
То, что кто-то тут написал, что химики произносят [йод] и [йон], для меня странно.
А что странного? Странно было бы произносить языколомные варианты.
Цитата: Toman от декабря 5, 2014, 13:14
Цитата: zwh от декабря 5, 2014, 07:39
Примерно как с нулём/нолём.
А, да, кстати, из таких вот различных в произношении есть ещё туннель/тоннель.
Про нуль/ноль я для себя вывел правило, что в именительном и винительном падежах единственного числа (т.е. если окончание нулевое) я говорю "ноль", во всех прочих -- через "у".
С тоннелем/туннелем загогулина, по-моему, такая: в переводах с европейских языков обычно "туннель", если доморощенный -- то "тоннель".
Цитата: Toman от декабря 5, 2014, 13:14
Цитата: zwh от декабря 5, 2014, 07:39
То, что кто-то тут написал, что химики произносят [йод] и [йон], для меня странно.
А что странного? Странно было бы произносить языколомные варианты.
"Ион" же большинство произносит -- и ничё. А [jon] вызывает ассоциации с шутливым вариантом местоимения "он": "Ну погодь, уж ён-то те покажет!"
У меня на флакончике написано "йод". Произношу тоже "йод" (и мелким шрифтом: "йод+[калия йодид]+этанол"). В чём проблема?
При этом произношу "ион", "Йон" для меня - польское имя.
Цитата: zwh от декабря 5, 2014, 13:29
С тоннелем/туннелем загогулина, по-моему, такая: в переводах с европейских языков обычно "туннель", если доморощенный -- то "тоннель".
И в просторечии может быть (хотя и не обязательно) "туннель", у профессионалов - "тоннель".
Цитата: zwh от декабря 5, 2014, 13:29
"Ион" же большинство произносит -- и ничё.
Большинство произносит? Ну да, очень легко и удобно произносить "ион" пару раз в год или вообще сугубо про себя :) А вот вслух каждый день, не по одному разу - уже другое дело.
Цитата: zwh от декабря 5, 2014, 13:29
"Ион" же большинство произносит -- и ничё. А [jon] вызывает ассоциации с шутливым вариантом местоимения "он": "Ну погодь, уж ён-то те покажет!"
Директор Вечернего Химического Лицея говорил только "йон". :)
Цитата: Toman от декабря 5, 2014, 14:09
Цитата: zwh от декабря 5, 2014, 13:29
"Ион" же большинство произносит -- и ничё.
Большинство произносит? Ну да, очень легко и удобно произносить "ион" пару раз в год или вообще сугубо про себя :) А вот вслух каждый день, не по одному разу - уже другое дело.
Ну, видимо, у профессиональных химиков свои заморочки (как и в любой профессии).
Вспомнилась курская азбука.
www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=dxVEQh-ku-Y#t=260
Цитата: Anixx от декабря 5, 2014, 13:36(и мелким шрифтом: "йод+[калия йодид]+этанол"). В чём проблема?
Если мелким шрифтом написано на пузырьке, проблема в безграмотности работников фармацевтической фабрики.
А в чем безграмотность?
В том, что как химический элемент (а в сочетании "йод+[калия йодид]+этанол" трудно заподозрить что-то иное) это слово пишется только через и-.
Через й- — бытовое название.
Есть ещё йота, в девичестве иота.
Цитата: Bhudh от декабря 5, 2014, 16:51
В том, что как химический элемент (а в сочетании "йод+[калия йодид]+этанол" трудно заподозрить что-то иное) это слово пишется только через и-.
Через й- — бытовое название.
Осталось только рассказать это составителям Русского орфографического словаря РАН. А то они ЙОД пишут.
http://physic.kemsu.ru/pub/library/learn_pos/Udin_ModelChemSoed/HTML/pril/pril_g.htm
5 разных таблиц Менделеева. На всех — Иод. Даже на старой, где химическое обозначение ещё J.
Цитата: Bhudh от декабря 5, 2014, 16:51
Через й- — бытовое название.
Ну, отчего же бытовое. Откройте любой медицинский текст, где речь идёт о йоде, там везде через Й
Цитата: antic от декабря 5, 2014, 17:26
Ну, отчего же бытовое. Откройте любой медицинский текст, где речь идёт о йоде, там везде через Й
В медицинском тексте речь о
растворе иода, а не о самом элементе.
gramota.ru
иод
Орфографический словарь
искомое слово отсутствует
Большой толковый словарь
ИОД см. Йод.
йод
Орфографический словарь
йод, -а и -у
Большой толковый словарь
ЙОД; ИОД [ё], -а; м. [от греч. iōdēs - фиолетовый]
1.
Химический элемент (символ I - лат. Iodum), кристаллическое вещество чёрно-серого цвета с металлическим блеском, добываемое главным образом из морских водорослей (широко применяется в медицине). Кристаллы йода. Получить йод.
2.
Раствор этого вещества в спирте, используемый в медицине. Помазать ссадину йодом. Купить в аптеке йод. < Йодный, -ая, -ое. Й-ая настойка. Й. раствор. Йодистый, -ая, -ое. Й-ые металлы. Й. натрий. Й-ая соль.
(wiki/ru) Тривиальное_название (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%80%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5)
(wiki/ru) Обсуждение:Иод (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5:%D0%98%D0%BE%D0%B4)
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 4, 2014, 23:34
Цитата: bvs от декабря 4, 2014, 23:22
Ион однако произносится обычно с и.
Произносят и [йон]: [йонә вәдародә] — постоянно эту слышу. [ион] — Под влиянием написания — слово-то не общеразговорное, в речи «простолюдина» его не услышишь.
я с детства был зело любознателен и читал книги в т ч по химии еще когда ее в школе не проходил. а в терминологии как раз тогда прошла реформа по которой в чатсности "ион" стал "йоном". так я помню как меня выбешивало что приходилось говорить/писать "йон" вместо привычного "ион" в два слога
за два слога я уверен. но может быть у меня там протетический йот после "и". за это не поручусь. и у всех такое произношение слышал
P S У меня это не может быть украинским акцентом так как украинский "отноcиться" к такому типу зияний еще хуже
Цитата: Bhudh от декабря 5, 2014, 17:51
(wiki/ru) Тривиальное_название (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%80%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5)
(wiki/ru) Обсуждение:Иод (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5:%D0%98%D0%BE%D0%B4)
Ну и что для Вас более авторитетно: орфографический словарь РАН или обсуждения на википедии?
Могу ещё одну ссылку дать в Ваш список Иод или йод? (http://lingvoforum.net/index.php?topic=73536.new;topicseen#msg2327457)
Цитата: Ильич от декабря 5, 2014, 19:47
орфографический словарь РАН
Он не обязан и не может содержать всю специальную и профессиональную лексику.
Цитата: bvs от декабря 5, 2014, 19:49
Цитата: Ильич от декабря 5, 2014, 19:47
орфографический словарь РАН
Он не обязан и не может содержать всю специальную и профессиональную лексику.
Действительно, йодид там отсутствует, нет такой статьи и в Толковом словаре. А вот йод есть.
Впрочем, всегда можно прикинуться валенком и говорить, что здесь имелся в виду ... (дальше сами придумайте).
Цитата: Ильич от декабря 5, 2014, 19:47Ну и что для Вас более авторитетно: орфографический словарь РАН
БСЭ.
Цитироватьза два слога я уверен. но может быть у меня там протетический йот после "и". за это не поручусь. и у всех такое произношение слышал
У меня в слове "ион" никакого йота нет, и-он. Насчет нуля и туннеля - ноль только в именительном падеже, туннель практически всегда.
И произношу, и пишу всегда только ЙОД.
Вариант ИОД, конечно, встречал (как на письме, так и в речи других), но до сего момента считал его ошибочным.
Цитата: Toman от декабря 5, 2014, 13:14
Цитата: zwh от декабря 5, 2014, 07:39
То, что кто-то тут написал, что химики произносят [йод] и [йон], для меня странно.
А что странного? Странно было бы произносить языколомные варианты.
[ЙОН] :o ? Никогда не слышал такого, хоть физикой и интересуюсь.
BTW, а что здесь такого языколомного? "И он тоже пришёл" - разве языколомно?
Цитата: Pawlo от декабря 5, 2014, 17:59
я с детства был зело любознателен и читал книги в т ч по химии еще когда ее в школе не проходил. а в терминологии как раз тогда прошла реформа по которой в чатсности "ион" стал "йоном". так я помню как меня выбешивало что приходилось говорить/писать "йон" вместо привычного "ион" в два слога
за два слога я уверен.
Аналогично, начал интересоваться естественными науками и читать популярные книжки по ним ещё до изучения их в школе. Но и на школьных уроках все (и учителя) говорили только "И-ОН".
Pawlo, а что за реформу такую вы упомянули? Ничего про такую не слышал. И в каком году она прошла?
Кстати, погуглил и сразу наткнулся:
http://russ.hashcode.ru/questions/2103/орфоэпия-ион-или-йон (http://russ.hashcode.ru/questions/2103/%D0%BE%D1%80%D1%84%D0%BE%D1%8D%D0%BF%D0%B8%D1%8F-%D0%B8%D0%BE%D0%BD-%D0%B8%D0%BB%D0%B8-%D0%B9%D0%BE%D0%BD)
Цитата: "Правильно - ион. Ранее использовавшееся написание йон (по аналогии с йодом или йогом) неправильно. Уже потому, что не следует орфоэпической норме; в слове "ион" первый звук - гласный и, а не согласный йот".
Цитата: Ильич от декабря 5, 2014, 20:03
Цитата: bvs от декабря 5, 2014, 19:49
Цитата: Ильич от декабря 5, 2014, 19:47
орфографический словарь РАН
Он не обязан и не может содержать всю специальную и профессиональную лексику.
Действительно, йодид там отсутствует
http://gramota.ru/slovari/dic/?word=йодиды&all=x (http://gramota.ru/slovari/dic/?word=%E9%EE%E4%E8%E4%FB&all=x)
ЦитироватьПравильно - ион. Ранее использовавшееся написание йон (по аналогии с йодом или йогом) неправильно.
Несмотря на это наши профессора постоянно говорят йон, йонный.
Цитата: bvs от декабря 4, 2014, 23:22
Ион однако произносится обычно с и.
Только ён.
Цитата: Ильич от декабря 5, 2014, 20:03
Цитата: bvs от декабря 5, 2014, 19:49Цитата: Ильич от декабря 5, 2014, 19:47орфографический словарь РАН
Он не обязан и не может содержать всю специальную и профессиональную лексику.
Действительно, йодид там отсутствует, нет такой статьи и в Толковом словаре.
Есть в других орфословарях.
йодид
(2 м); мн. йоди/ды, Р. йоди/дов
Орфографический словарь русского языка. 2006.
http://orthographic.academic.ru/24648/йодид (http://orthographic.academic.ru/24648/%D0%B9%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%B4)
(Google) "йодид" (http://www.google.com.ua/search?tbm=bks&hl=ru&q=%22%D0%B9%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%B4%22+%D0%BE%D1%80%D1%84%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9)
Цитата: Pawlo от декабря 5, 2014, 17:59
реформа по которой в чатсности "ион" стал "йоном".
Йон для меня - только лемовский Ийон Тихий (читал перевод, где его звали Йон).
(http://st.kp.yandex.net/images/film_big/430448.jpg)
(http://audiobooks.by/wp-content/uploads/2012/10/37012.jpg)
Йон это имя в Исландии,Норвегии,Швеции и Дании, а в Нидерландах Йон краткая не полная форма имени Йоханнес
Конечно же йод и ион.
Цитата: SIVERION от февраля 26, 2015, 14:43
Йон это имя в Исландии,Норвегии,Швеции и Дании.
В Румынии...
(Google) "йон (http://www.google.com/search?hl=ru&tbo=p&tbm=bks&q=%22%D0%B9%D0%BE%D0%BD+%D0%A2%D0%B5%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D1%80%D0%B5%D1%81%D0%BA%D1%83%22&num=100&gws_rd=ssl)
(Google) румынский (http://www.google.com/search?hl=ru&tbo=p&tbm=bks&q=%D1%80%D1%83%D0%BC%D1%8B%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9+%22%D0%B9%D0%BE%D0%BD+%22+-%D0%A2%D0%B5%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D1%80%D0%B5%D1%81%D0%BA%D1%83&num=100&gws_rd=ssl)
Ну с йодом и иодом все ясно. Йод — та шняжка, которой дезинфицируют (аналогично зеленке). А иод — это химический элемент из таблички.
Цитата: watchmaker от декабря 4, 2014, 02:08
а вот у химиков почему-то только "иод"
:o
Цитата: From_Odessa от декабря 4, 2014, 02:14
вариант [иод] не встречал
:+1:
Может, по аналогии с «ион»? :???
Цитата: Ыняша от февраля 26, 2015, 15:19
Конечно же йод и ион.
:+1:
«Йон» я вроде слышал, но очень редко, и считал его не совсем грамотным.
А ещё меня с детства впечатляли названия солей -IO₄, если читать их как написано, а не как читается.
Я читал всегда йод, йодид и т.д., независимо от написания. Но ион - только через и.
Цитата: mnashe от февраля 26, 2015, 19:25
А ещё меня с детства впечатляли названия солей -IO₄, если читать их как написано, а не как читается.
Не помню, что вообще это проходили в школе. Перхлораты были, а периодаты - нет.
Цитата: mnashe от февраля 26, 2015, 19:22
«Йон» я вроде слышал, но очень редко, и считал его не совсем грамотным.
??? Никогда ни в школе, на на химфаке не слышал "иона", только ён.
Маркоман, интересно, а как тогда вы произносите "анионы" и "катионы"?
PS Вики в статье про ион даже ударение приводит: (wiki/ru) Ион (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BE%D0%BD), что как бы намекает на наличие по крайней мере двух слогов в этом слове.
Цитата: Ушелец от февраля 26, 2015, 19:57
Маркоман, интересно, а как тогда вы произносите "анионы" и "катионы"?
Как написано. Но химики не говорят "ион", это неудобно, а слово очень частое.
Цитата: Ушелец от февраля 26, 2015, 19:57
Маркоман, интересно, а как тогда вы произносите "анионы" и "катионы"?
PS Вики в статье про ион даже ударение приводит: (wiki/ru) Ион (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BE%D0%BD), что как бы намекает на наличие по крайней мере двух слогов в этом слове.
Вы читали предыдущие сообщения этой темы?
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 26, 2015, 20:45
Вы читали предыдущие сообщения этой темы?
Конечно, читал. Правда, не очень понял, на какое конкретно сообщение вы хотели намекнуть. Про "анионы" и "катионы" там точно ничего не было, потому и спросил.
Цитата: Ушелец от февраля 26, 2015, 22:59
Конечно, читал.
А для чего тогда вы пишете следующее:
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 26, 2015, 20:45
PS Вики в статье про ион даже ударение приводит: (wiki/ru) Ион (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BE%D0%BD), что как бы намекает на наличие по крайней мере двух слогов в этом слове.
?
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 26, 2015, 23:07
А для чего тогда вы пишете следующее:
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 26, 2015, 20:45
PS Вики в статье про ион даже ударение приводит: (wiki/ru) Ион (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BE%D0%BD), что как бы намекает на наличие по крайней мере двух слогов в этом слове.
?
Пересмотрел всё внимательно ещё раз. Нашёл только про иод/йод:
Цитата: Bhudh от декабря 5, 2014, 17:51
(wiki/ru) Тривиальное_название (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%80%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5)
(wiki/ru) Обсуждение:Иод (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5:%D0%98%D0%BE%D0%B4)
Вы об этом?
Это сообщение я и раньше видел. Я же совсем на другую статью сослался (про "ион", а не про "иод"), да и по другому поводу (в последней ссылке шла дискуссия о правильном написании, а не о количестве слогов).
Цитата: Ушелец от февраля 26, 2015, 23:19
Вы об этом?
Какой смысл ссылаться на двусложность слова
иод, когда любой, учившийся в школе, и так понимает, что такое написание обозначает два слога? Речь-то не об этом.
Поправка: я-таки писал про двусложность слова
"ион".ОК, теперь я понял, что вы хотели сказать. Тогда объясню явно, что я имел в виду (извиняюсь, я думал, что это очевидно).
Речь о произношении слова, которое орфографически выглядит как "ион", верно?
Рассматриваются варианты: [i'on] или [jon].
Слог - понятие как раз фонетическое, а не орфографическое. [i'on] - это два слога, а [jon] - один слог, независимо от того, как это слово написано (хоть кандзи).
Потому я и подразумевал, что двусложность автоматически означает произношение [i'on], а не [jon].
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 26, 2015, 23:41
Какой смысл ссылаться на двусложность слова иод, когда любой, учившийся в школе, и так понимает, что такое написание обозначает два слога?
Позвольте здесь с вами не согласиться. Я тоже думал, что оно (в соответствии с принципами
русской орфографии) непременно обозначает два слога. Но, как выяснилось в этой теме, некоторые произносят его как один слог. А если фонетика расходится с орфографией, то из орфографии количество слогов уже никак не вывести.
Например, в слове "здравствуйте" вовсе не всегда три слога, очень часто их там два.
Цитата: Ушелец от февраля 26, 2015, 22:59
Конечно, читал. Правда, не очень понял, на какое конкретно сообщение вы хотели намекнуть. Про "анионы" и "катионы" там точно ничего не было, потому и спросил.
Обсуждение и про "ион", и про "анионы" и "катионы" было ещё раньше в какой-то другой теме. Помнится, там участвовал amdf, он вот тоже удивлялся произношению "ён".
Вот, благодаря этому, нашёл ту тему: закреплённое изменение слов в СРРЯ (http://lingvoforum.net/index.php?topic=53604.25)
Toman, спасибо за ссылку!
Действительно, интересное обсуждение. И я нашёл-таки достаточно внятное объяснение спору вокруг "иона":
закреплённое изменение слов в СРРЯ (http://lingvoforum.net/index.php/topic,53604.msg1496427.html#msg1496427).
Более правдоподобной версии до этого я здесь не встречал. Похоже, и вправду всё дело в особенностях устной речевой традиции физиков и химиков. Просто для меня физика куда ближе, и я согласен с автором поста в ссылке выше с тем, что понятие "иона" в первую очередь у меня ассоциируется с "ионизацией", "ионизирующим излучением", "плазмой" и т. д. Кстати, про "ионизацию" я ещё и подумал до того, как увидел ссылку от Toman'а: как же тогда произносить "ионизация", если "ион" = [jon]? "Ёнизация" с начальным безударным "ё" же получится...
Кстати, немного не в тему: в физике вместо "анионов" и "катионов" как-то более естественны "отрицательные и положительные ионы".
Toman,
только сейчас заметил, что вы же и были автором того поста, на который я сослался! :fp:
Извиняюсь, что не опознал сразу. Я писал так, как будто там был другой автор.
Цитата: Ушелец от февраля 26, 2015, 23:54
я-таки писал
Дефис - фтопку!
http://www.gramma.ru/RUS/?id=4.51
Извините, что пишу здесь: ЛС мне перекрыли-таки. :-)
Цитата: Ушелец от февраля 26, 2015, 23:54
Позвольте здесь с вами не согласиться. Я тоже думал, что оно (в соответствии с принципами русской орфографии) непременно обозначает два слога. Но, как выяснилось в этой теме, некоторые произносят его как один слог. А если фонетика расходится с орфографией, то из орфографии количество слогов уже никак не вывести.
Например, в слове "здравствуйте" вовсе не всегда три слога, очень часто их там два.
Форма
ион двусложна, форма
йон односложна. Обо всём об этом уже было сказано выше. Что вы хотите показать или доказать своими рассуждениями? Я не могу понять. :donno: Пример со словом
здравствуйте тоже непонятно к чему: это написание обозначает произношение [здраствуйт'ә], если это приветствие, и [здрафствуйт'ә], если это повелительное накл. Для аллегровой формы [здраст'ә] есть написание
здрасте (http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%E7%E4%F0%E0%F1%F2%E5&all=x).
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 27, 2015, 12:02Форма ион двусложна, форма йон односложна.
Просто почему-то вы не поняли мою мысль. Возможно, я не всегда умею внятно изъясняться :)
Тогда попробую выстроить всё логически и по пунктам.
1. Договоримся различать орфографический и фонетический облики слов. Для фонетического облика я буду использовать квадратные скобки, для орфографического - двойные кавычки.
2. Формы "йон" не существует. Так никто не пишет. Есть только одна орфографическая форма: "ион". Нигде на этом форуме не видел, чтобы утверждалось обратное.
Это важный пункт, который, видимо, и служит ключом к нашему с вами недопониманию.3. Орфографической форме "ион" (единственно возможной, см. пункт 2) соответствуют (как я только вчера узнал) две различные фонетические формы: [ион] и [йон]. Первая из них - односложная, вторая - двусложная.
4. Так как меня удивило открытие, что существует произношение [йон] (и не одного меня оно, как видно, удивило), то я решил обратиться к соответствующей статье в википедии и проверить, нет ли там какого-либо указания на произношение слова "ион".
5. Явных упоминаний о том, что это слово должно произноситься в два слога [ион] или в один слог [йон], я в этой статье не нашёл. Однако, в начале статьи на орфографическом написании "ион" было проставлено ударение на второй слог: "ио́н".
6. Отсюда (см. пункт 5), я сделал косвенный вывод, что автор статьи сам произносит слово "ион" в два слога, то есть как [ион]. Если бы он произносил слово "ион" в один слог (как [йон]), то никакого смысла в простановке ударения не было бы.
Можете указать конкретно, с какими пунктами моего рассуждения вы не согласны?
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 27, 2015, 12:02
Пример со словом здравствуйте тоже непонятно к чему: это написание обозначает произношение [здраствуйт'ә], если это приветствие, и [здрафствуйт'ә], если это повелительное накл. Для аллегровой формы [здраст'ә] есть написание здрасте (http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%E7%E4%F0%E0%F1%F2%E5&all=x).
Соглашусь, что пример спорный. Я его привёл лишь с той целью, чтобы проиллюстрировать расхождение написания с произношением.
ОК, заменим его другим примером: слово «что».
Надеюсь, вы не станете утверждать, что написание «что» указывает на произношение [что]? Точно так же, написание «ион», как оказалось (повторюсь: для меня самого это открытие), не обязательно указывает на произношение [ион].
Цитата: Ушелец от февраля 26, 2015, 11:39
Pawlo, а что за реформу такую вы упомянули? Ничего про такую не слышал. И в каком году она прошла?
Реформа преподавания химии. "йон" вместо "іон" и "правильные" "гідроген", "оксиген" и т п в качестве названий химэлементов вместо нормальных названий по имени основного просто вещества ее наиболее запомнившеся мнемоменты
В 2000ых прошла, вестимо.
А что вы не слышали это не удивительно, я же из Украины.
У вас ее видимо не было
Цитата: Pawlo от июня 12, 2015, 17:03
"правильные" "гідроген", "оксиген" и т п в качестве названий химэлементов вместо нормальных названий по имени основного просто вещества ее наиболее запомнившеся мнемоменты
В смысле у вас до этого были русские "водород" и "кислород", а потом заменили?
Цитата: bvs от июня 12, 2015, 17:36
Цитата: Pawlo от июня 12, 2015, 17:03
"правильные" "гідроген", "оксиген" и т п в качестве названий химэлементов вместо нормальных названий по имени основного просто вещества ее наиболее запомнившеся мнемоменты
В смысле у вас до этого были русские "водород" и "кислород", а потом заменили?
Украинские "водень" и "кисень", я же в украинской школе учился.
А потом заменили, да
Цитата: Pawlo от июня 12, 2015, 17:47
Украинские "водень" и "кисень", я же в украинской школе учился.
А потом заменили, да
Интересно, такой пуризм наоборот.
К тому же ещё и заставляют писать названия элементов с большой буквы.
Зы, ртуть они называют Меркурий, хотя обозначение по-прежнему Hg.
Цитата: watchmaker от июня 14, 2015, 13:07
К тому же ещё и заставляют писать названия элементов с большой буквы.
Зы, ртуть они называют Меркурий, хотя обозначение по-прежнему Hg.
Это где такое?
Жуть :o
Цитата: Wolliger Mensch от июня 14, 2015, 14:14
Цитата: watchmaker от июня 14, 2015, 13:07
К тому же ещё и заставляют писать названия элементов с большой буквы.
Зы, ртуть они называют Меркурий, хотя обозначение по-прежнему Hg.
Это где такое?
Ртуть або Меркурій (англ. mercury, нім. Quecksilber n, лат. hydrargyrum — водянисте срібло) — хімічний елемент. Символ Hg, атомний номер 80, атомна маса 200,59 а.о.м. Ртуть — сріблясто-білий важкий метал, рідкий при кімнатній температурі.
И совершенно не объясняют, что аббревиатуру надо читать Гидраргирум...
Цитата: zwh от июня 14, 2015, 15:18
Ртуть або Меркурій (англ. mercury, нім. Quecksilber n, лат. hydrargyrum — водянисте срібло) — хімічний елемент. Символ Hg, атомний номер 80, атомна маса 200,59 а.о.м. Ртуть — сріблясто-білий важкий метал, рідкий при кімнатній температурі.
Так «або» же. С какого бодуна
ртуть стала только
меркурием?
Цитата: Wolliger Mensch от июня 14, 2015, 16:18
Цитата: zwh от июня 14, 2015, 15:18
Ртуть або Меркурій (англ. mercury, нім. Quecksilber n, лат. hydrargyrum — водянисте срібло) — хімічний елемент. Символ Hg, атомний номер 80, атомна маса 200,59 а.о.м. Ртуть — сріблясто-білий важкий метал, рідкий при кімнатній температурі.
Так «або» же. С какого бодуна ртуть стала только меркурием?
Ну дак им же абы как, лишь бы чтоб совсем не по-русски.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 14, 2015, 16:18
Цитата: zwh от июня 14, 2015, 15:18
Ртуть або Меркурій (англ. mercury, нім. Quecksilber n, лат. hydrargyrum — водянисте срібло) — хімічний елемент. Символ Hg, атомний номер 80, атомна маса 200,59 а.о.м. Ртуть — сріблясто-білий важкий метал, рідкий при кімнатній температурі.
Так «або» же. С какого бодуна ртуть стала только меркурием?
Ну когда я учился нас учили именно "Меркурий"(и другие элементы аналогично) безо всяких "або"
Большинству учащихся было все равно, а меня поскольку раньше уже читал научпопулярную литературу по химии еще до момента ее изучения в школе, коробило
Может сейчас ситуация смягчилась
Цитата: zwh от июня 14, 2015, 16:41
Цитата: Wolliger Mensch от июня 14, 2015, 16:18
Цитата: zwh от июня 14, 2015, 15:18
Ртуть або Меркурій (англ. mercury, нім. Quecksilber n, лат. hydrargyrum — водянисте срібло) — хімічний елемент. Символ Hg, атомний номер 80, атомна маса 200,59 а.о.м. Ртуть — сріблясто-білий важкий метал, рідкий при кімнатній температурі.
Так «або» же. С какого бодуна ртуть стала только меркурием?
Ну дак им же абы как, лишь бы чтоб совсем не по-русски.
А чого ж Золото и Платину не переименовали?
Цитата: Pawlo от июня 20, 2015, 03:08А чого ж Золото и Платину не переименовали?
Руки не дошли, видимо.
Цитата: Artiemij от июня 20, 2015, 03:11
Цитата: Pawlo от июня 20, 2015, 03:08А чого ж Золото и Платину не переименовали?
Руки не дошли, видимо.
На всяк случ подсказываю (шоб долго не думали) -- Аўрумiй и Птурумiй.
Цитата: Zavada от февраля 26, 2015, 15:20
Цитата: SIVERION от февраля 26, 2015, 14:43
Йон это имя в Исландии,Норвегии,Швеции и Дании.
В Румынии...
Это ошибочная транскрипция. Имя Ion произносится в два слога, так что правильно "Ион". Но почему-то в старых советских энциклопедиях писали через "й".
Цитата: zwh от июня 20, 2015, 16:39
Цитата: Artiemij от июня 20, 2015, 03:11
Цитата: Pawlo от июня 20, 2015, 03:08А чого ж Золото и Платину не переименовали?
Руки не дошли, видимо.
На всяк случ подсказываю (шоб долго не думали) -- Аўрумiй и Птурумiй.
Ага - Бандерій ;D
Цитата: Pawlo от июня 23, 2015, 18:43
Ага - Бандерій ;D
И очень радиактивный плюсометий. :smoke:
ЦитироватьА чого ж Золото и Платину не переименовали?
Платина и есть платина, а золото в некоторых таблицах называют Аурум, собственно как и читают его химический символ.
Цитата: watchmaker от июня 27, 2015, 20:15
ЦитироватьА чого ж Золото и Платину не переименовали?
Платина и есть платина, а золото в некоторых таблицах называют Аурум, собственно как и читают его химический символ.
Тогда уж и платину Птурумом бы называли, а то как-то непоследовательно.
Откуда ваше Птурум?
И почему Царскую воду перевели Царской водкой?
Цитата: Karakurt от июня 27, 2015, 20:46
Откуда ваше Птурум?
А, сорри, бес попутал... :(
Цитата: Karakurt от июня 27, 2015, 21:15
И почему Царскую воду перевели Царской водкой?
:what: Надо было Гетманской горилкой? ::)
Нет, надо меньше пить :)
Цитата: Neska от июня 28, 2015, 11:37
Цитата: Karakurt от июня 27, 2015, 21:15
И почему Царскую воду перевели Царской водкой?
:what: Надо было Гетманской горилкой? ::)
Горилка -- это вовсе не украинская водка, а самка маленькой человекообразной обезьянки.
Цитата: zwh от июля 1, 2015, 11:40
Цитата: Neska от июня 28, 2015, 11:37
Цитата: Karakurt от июня 27, 2015, 21:15
И почему Царскую воду перевели Царской водкой?
:what: Надо было Гетманской горилкой? ::)
Горилка -- это вовсе не украинская водка, а самка маленькой человекообразной обезьянки.
:what: а Сало - это североитальянская республика в 1943-45 гг. :yes:
Произношу только ион и ёд.
Цитата: maristo от июля 2, 2015, 08:55
Произношу только ион и ёд.
:+1:
В Израиле к продаваемым мобильным телефонам прилагают какой-то информационный листок, озаглавенный «кəрина билти мəянне́нет». Я долго не мог понять смысл данного причастия, пока однажды не увидел английский вариант. Оказывается, это просто неионизирующее излучение.
Автор глагола (или листка) явно не умеет пользоваться ивритом. Деноминативы от двухбуквенных глаголов стандартно строятся по модели C₁ōC₂ēC₂, или же расширяются полугласной посредине до трёхбуквенных, так что выходит C₁awwēC₂ или C₁ayyēC₂, но никаким боком не C₁aC₂C₂ēC₂. Так что правильный ивритский деноминатив от греческого ἰόν — йоне́н, от которого причастие женского рода «ионизирующая» — мəйоне́нет. Это было бы понятно. Да и исходное существительное целиком в нём присутствует (хотя это просто совпадение).