Почнемо з французького революційного :)
Vendémiaire - виноградень,
Brumaire - млистень,
Frimaire - паморозець,
Nivôse - сніжень,
Pluviôse - зливень,
Ventôse - вітрень,
Germinal - паростень,
Floréal - квітень!
Prairial - травень! (лукань)
Messidor - серпень! (жатень)
Thermidor - жаротень.
Fructidor - плодовитий.
Рими закічень не дотримано.
Цитата: DarkMax2 от декабря 3, 2014, 16:50
Почнемо з французького революційного :)
Vendémiaire - виноградень,
Brumaire - млистень,
Frimaire - паморозець,
Nivôse - сніжень,
Pluviôse - зливень,
Ventôse - вітрень,
Germinal - паростень,
Floréal - квітень!
Prairial - травень! (лукань)
Messidor - серпень! (жатень)
Thermidor - жаротень.
Fructidor - плодовитий.
Нужная вещь.
Простите, что по-русски - не знаю украинский, но довольно хорошо понимаю.
Цитата: DarkMax2 от декабря 3, 2014, 16:50
Почнемо з французького революційного :)
Vendémiaire - виноградень,
Brumaire - млистень,
Frimaire - паморозець,
Nivôse - сніжень,
Pluviôse - зливень,
Ventôse - вітрень,
Germinal - паростень,
Floréal - квітень!
Prairial - травень! (лукань)
Messidor - серпень! (жатень)
Thermidor - жаротень.
Fructidor - плодовитий.
Кумедно звучить, їй-бо. :)
Цитата: Yitzik от декабря 3, 2014, 17:54
Рими закічень не дотримано.
Якої ще рими?
Див. оригінал. Там чотири купки по три, бачите?
Vendémiaire - виноградень,
Brumaire - мжичень,
Frimaire -наморозень,
Nivôse -віхолень,
Pluviôse - лієнь,
Ventôse - вітрень,
Germinal - брунень,
Floréal - квітень,
Prairial - травень! (лукань)
Messidor - серпень! (жатень)
Thermidor - жаротень.
Fructidor - родючень.
Цитата: engelseziekte от декабря 3, 2014, 18:15
Див. оригінал. Там чотири купки по три, бачите?
Саме так. Кожна пора року має свої специфічні суфікси.
Vendémiaire - винограйло,
Brumaire - накрапайло,
Frimaire -примерзайло,
Nivôse - завірюшник,
Pluviôse - водоллюшник,
Ventôse - вітродмушник,
Germinal - бруньковітка,
Floréal - палайквітка,
Prairial - травожнітка,
Messidor - серпогречень,
Thermidor - сонцепечень,
Fructidor - плодотечень.
...........................................
У риму?
Українські місяці закінчуються на -ень (у більшості випадків), -ий (один раз), -пад (також). Четверте закінчення можна здерти з якихось альтернативних/діалектни назв місяців. Якщо пристосувати їх, отримаємо щось таке:
Vendémiaire - винець,
Brumaire - мрячець,
Frimaire - паморозець,
Nivôse - сніжний,
Pluviôse - дощовий,
Ventôse - вітрянй,
Germinal - паростень,
Floréal - квітень!
Prairial - травень!
Messidor - жнивопад (чого не зробиш заради рими...)
Thermidor - спекопад
Fructidor - плодопад
Останні три краще переробити, Пифоне. А ось інші шикарно вийшли.
Та знаю... За залишковим прнципом їм дісталось найменш юзабельне закінчення з наявних. Треба пошукати щось краще в діалектних/застарілих назвах.
Цитата: Python от декабря 4, 2014, 16:30
Та знаю... За залишковим прнципом їм дісталось найменш юзабельне закінчення з наявних. Треба пошукати щось краще в діалектних/застарілих назвах.
знайшли?