Україно, чи відомі у вас такі слова ? Значать - "дуже багато надягти на себе, добре, аж занадто вдягнений"? Чи це чисті кубанізми?
Неведомы. Это запорожское слово, на Кубани — оттуда.
Думал, тут по-убыхски говорят... :D
Ніколи не чув
Звичайне, вживане слово - вбехкати, вбехкатись.
Та чого ж ти так дитину вбехкала!
Цитата: oveka от декабря 1, 2014, 23:16
Звичайне, вживане слово - вбехкати, вбехкатись.
Та чого ж ти так дитину вбехкала!
Во! Херсонщина? Запоріжжя?
Вбухкати — вкласти багато грошей, потратити багато грошей. Деколи вбехкати.
Бехкати, бебехкати — кидати, шоб важко впало, з сильним ударом.
Мама казала (як був малий) напу́гатись, напу́гати — в т3м значені, шо кубанське убухкаться.
У своєму середовищі чув тільки «вкутати(ся)», «вкутаний». Причому, самого поняття «вкутати більш ніж треба» тут, схоже, не існує :)
Вбехкати, вбехкать, вбехкатись - одягти надміру.
Вбухати — вкласти багато грошей, потратити багато грошей. Ніколи вбехкати.
Бехкати, бебехкати — кидати, шоб важко впало, з сильним ударом. Так само у нас.
Напу́гати - дебело одягти.
Цитата: Sandar от декабря 2, 2014, 04:15
Вбухкати — вкласти багато грошей, потратити багато грошей.
У такому значенні чув.
О, Напу́гати - дебело одягти і не тільки одягти.
Вбух(к)ать - вкласти багато грошей, потратитись, потратити багато добрива - таке є, а напУгати - не чув. А ще до рос. бухать, набухаться - випивати, пиячити; напитися у нас казали набусАться. Таке чули?
Ні. Може це щось від ваших сусідів.