Диана, Рианна, Ляна, Милана, Рузанна, Светлана, Елена, Анна, Алана, Аделина, Карина, Сабина, Сабрина, Екатерина, Полина, Оксана, и многие, и многие другие женские имена заканчиваются на -на. Это самое -на, что либо означает?
В каждом имени по-разному. В частности, имена латинского происхождения на -ина — это формы прилагательных женского рода.
В именах другого происхождения может быть и часть корня и суффикс и что угодно ещё.
Имя Оксана — это вообще переиначенное славянами греческое Ξενία и -на в нём раньше не было.
Цитата: Dada от ноября 12, 2014, 15:58
Диана, Рианна, Ляна, Милана, Рузанна, Светлана, Елена, Анна, Алана, Аделина, Карина, Сабина, Сабрина, Екатерина, Полина, Оксана, и многие, и многие другие женские имена заканчиваются на -на. Это самое -на, что либо означает?
Ничего. Происхождение
-на в перечисленных именах различно.
Цитата: Bhudh от ноября 12, 2014, 17:32
В каждом имени по-разному. В частности, имена латинского происхождения на -ина — это формы прилагательных женского рода.
В именах другого происхождения может быть и часть корня и суффикс и что угодно ещё.
Имя Оксана — это вообще переиначенное славянами греческое Ξενία и -на в нём раньше не было.
Спасибо. С -ина понятно, а не могли бы помочь с остальными?
Оксана, как я понял, "латинизирована" славянами, но в самих греческих женских именах очень часто встрячается -на. Каково ее происхождение в греческих именах? В семитских, персидских, славянских?
Цитата: Dada от ноября 12, 2014, 20:16
В семитских, персидских, славянских?
В семитских женских именах -на если и встречается, то /н/ там относится к корню (ар.
Ами:на(т) < '-м-н; ивр.
Ханна:(h) < х-н-н, если не ошибаюсь).
Вообще звук [н] в языках мира достаточно частотный, и уж если имя заканчивается на -а, то есть существенная вероятность, что оно будет кончаться на -на. :)
Цитата: Awwal12 от ноября 12, 2014, 20:52
Ханна:(h) < х-н-н, если не ошибаюсь).
Нет там никакого х-н-н
חנה
Цитата: Ignacio Oslikov от ноября 12, 2014, 20:59
Цитата: Awwal12 от ноября 12, 2014, 20:52
Ханна:(h) < х-н-н, если не ошибаюсь).
Нет там никакого х-н-н
חנה
Геминация-то откуда? Мужское аналогичное имя - Ханан, если не ошибаюсь.
Цитата: Dada от ноября 12, 2014, 20:16Оксана, как я понял, "латинизирована" славянами
Почему латинизирована? Это украинизация в данном случае.
Цитата: Dada от ноября 12, 2014, 20:16в самих греческих женских именах очень часто встрячается -на. Каково ее происхождение в греческих именах?
В большинстве случаев, думаю, суффиксальное. Во всяком случае, тех, которые используются в русском именослове.
А насчёт "очень часто"... Что-то в списке (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B8%D0%BC%D1%91%D0%BD_%D0%B3%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%81%D1%85%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F) чуть больше 10 имён.
Цитата: Bhudh от ноября 12, 2014, 22:37
Это украинизация в данном случае.
Протеза в украинском ожидалась бы
і-. Возможно, исходной формой была *ευξενια, образованная по аналогии.
Цитата: Awwal12 от ноября 12, 2014, 21:13
Цитата: Ignacio Oslikov от ноября 12, 2014, 20:59
Цитата: Awwal12 от ноября 12, 2014, 20:52
Ханна:(h) < х-н-н, если не ошибаюсь).
Нет там никакого х-н-н
חנה
Геминация-то откуда? Мужское аналогичное имя - Ханан, если не ошибаюсь.
Думаете, там серьёзно так дагеш хазак стоит? Там от глагола לחנות, остальное намудрили — не Вы, конечно, а удвоители. Корень не х-н-н. :umnik:
Цитата: Awwal12 от ноября 12, 2014, 20:52
В семитских женских именах -на если и встречается, то /н/ там относится к корню (ар. Ами:на(т) < '-м-н; ивр. Ханна:(h) < х-н-н, если не ошибаюсь).
:yes:
Цитата: Ignacio Oslikov от ноября 12, 2014, 20:59
Нет там никакого х-н-н
חנה
Щито?!
Цитата: Ignacio Oslikov от ноября 13, 2014, 01:02
Думаете, там серьёзно так дагеш хазак стоит? Там от глагола לחנות, остальное намудрили — не Вы, конечно, а удвоители. Корень не х-н-н.
Ну да, конечно. Очень подходящая для женского имени семантика: лагерь (в основном военный), стоянка...
Особенно впечатляет на фоне кучи имён с корнем х-н-н (милость): Ханан, Хананья, Йоханан, Ханина...
Цитата: Dada от ноября 12, 2014, 20:16
а не могли бы помочь с остальными?
Добавлю ещё пару «остальных»: Дина, Ринна.
И там, и там, естественно, н корневая (корни din и rnn соответственно), а -a — окончание женского рода (<at).
Туда же Сюзанна < Шошанна (название цветка, есть и форма без окончания — Шошан).
Кстати, Ханнину «соперницу» звали Пəнина — тоже на -на. Корень pnn.
А ещё из постбиблейских имён:ʕэдна (ʕdn, «нега»), ʕадина (ʕdn, «утончённая, изнеженная»), Бина (bin, «разумение»), Дафна («лавр»), Илана («деревиха», от арам. ʔīlān), Алона («дубиха», от ʔallōn), Дана (din).
В общем, Awwal уже ответил:
Цитата: Awwal12 от ноября 12, 2014, 20:52
Вообще звук [н] в языках мира достаточно частотный, и уж если имя заканчивается на -а, то есть существенная вероятность, что оно будет кончаться на -на.
Цитата: Bhudh от ноября 12, 2014, 22:37
Цитата: Dada от ноября 12, 2014, 20:16в самих греческих женских именах очень часто встрячается -на. Каково ее происхождение в греческих именах?
В большинстве случаев, думаю, суффиксальное. Во всяком случае, тех, которые используются в русском именослове.
А насчёт "очень часто"... Что-то в списке (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B8%D0%BC%D1%91%D0%BD_%D0%B3%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%81%D1%85%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F) чуть больше 10 имён.
Точнее 27 из 86, почти треть. Я -
ния посчитал как версию -
на.
Цитата: Awwal12 от ноября 12, 2014, 20:52
Вообще звук [н] в языках мира достаточно частотный, и уж если имя заканчивается на -а, то есть существенная вероятность, что оно будет кончаться на -на. :)
Вероятность 30%? :)
Никто не объяснит происхождение греческих -ина, -инья, -иния?
Вам уже сказали — суффиксальное.
Слова на -ια в конечном счёте анафорического происхождения, с присоединением местоимения *i̯a.
И это не только греческий способ образования, это ещё индоевропейский.
Слова типа кожа или соня образованы точно так же.
Цитата: Bhudh от ноября 14, 2014, 22:36
Вам уже сказали — суффиксальное.
Слова на -ια в конечном счёте анафорического происхождения, с присоединением местоимения *i̯a.
И это не только греческий способ образования, это ещё индоевропейский.
Слова типа кожа или соня образованы точно так же.
Я могу сказать, что как и в случае с латинским - ина, в греческом, у суффиксов типа -ина, -ена, -инья и т. п. "женская" семантика?
Цитата: Dada от ноября 15, 2014, 12:33
Я могу сказать, что как и в случае с латинским - ина, в греческом, у суффиксов типа -ина, -ена, -инья и т. п. "женская" семантика?
У латинского -īna нет «женской» семантики.
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 15, 2014, 14:53
Цитата: Dada от ноября 15, 2014, 12:33
Я могу сказать, что как и в случае с латинским - ина, в греческом, у суффиксов типа -ина, -ена, -инья и т. п. "женская" семантика?
У латинского -īna нет «женской» семантики.
А как же:
Цитата: Bhudh от ноября 12, 2014, 17:32
В каждом имени по-разному. В частности, имена латинского происхождения на -ина — это формы прилагательных женского рода.
...
Вы грамматику и семантику различаете или предложить пойти книжки почитать?
Цитата: Dada от ноября 15, 2014, 15:40
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 15, 2014, 14:53
Цитата: Dada от ноября 15, 2014, 12:33
Я могу сказать, что как и в случае с латинским - ина, в греческом, у суффиксов типа -ина, -ена, -инья и т. п. "женская" семантика?
У латинского -īna нет «женской» семантики.
А как же:
Цитата: Bhudh от ноября 12, 2014, 17:32
В каждом имени по-разному. В частности, имена латинского происхождения на -ина — это формы прилагательных женского рода.
...
Лат. суффкс -īn- имеет семантику притяжательного прилагательного: aquila «орёл» → aquilīnus «орлиный», rēx «царь» → rēgīnus «царский» и под. Формы женского рода таких прилагательных имеют значения: а) имён действия: disciplīna «учение» (< «ученическая») ← disciplīnus «ученический» ← discipulus «ученик», б) имён деятеля женского пола: rēgīna «царица» (< «царская») ← rēgīnus «царский» ← rēx «царь». В части случаев соотстветствующие прилагательные выходили из употребления (disciplīnus, rēgīnus), поэтому формы disciplīna, rēgīna в классическом языке напряму соотносились с discipulus, rēx. Это дало основание для выделения отдельного суффикса -īna в значении имени действия и деятеля, но это уже в поздней латыни и в романских языках.
И в эсперанто :)
Цитата: Iskandar от ноября 15, 2014, 19:19
И в эсперанто :)
В эсперанто — из немецкого, т. к. именно там этот суффикс получил наиболее регулярное употребление для обозначения деятелей женского пола (что связано с разрушением прагерманской системы обозначения женского пола в связи с редукцией неударных слогов).