Слухав щойно гімн України в виконанні Олександра Пономарьова і от що помітив. Якось дивно він вимовляє слово вороженьки — замість /и/ в нього нібито /і/...
Згадую, що не в нього одного. Що це таке?
Цитата: Kaze no oto от ноября 11, 2014, 01:19
Слухав щойно гімн України в виконанні Олександра Пономарьова і от що помітив. Якось дивно він вимовляє слово вороженьки — замість /и/ в нього нібито /і/...
Згадую, що не в нього одного. Що це таке?
Щоб вимовити вороженьк
и мені також треба сильно постаратися. Найбільший жах це слово буряки :uzhos:
Ворожити - ворожка - вороженька - вороженьки
Ворог - воріженько - воріженьки
Цитата: oveka от ноября 11, 2014, 06:59
Ворожити - ворожка - вороженька - вороженьки
Ворог - воріженько - воріженьки
Гм. Якщо ми маємо вор
ог (а не *вор
іг), то й має бути вор
оженьки. Мені сі так здає...
Цитата: Kaze no oto от ноября 11, 2014, 01:19Слухав щойно гімн України в виконанні Олександра Пономарьова і от що помітив. Якось дивно він вимовляє слово вороженьки — замість /и/ в нього нібито /і/...
Згадую, що не в нього одного. Що це таке?
Що з москаля взяти? ;D
А якщо без жартів - послухав... ( http://get-tune.net/#song382318 ) все гаразд з вимовою. Ніяких "вороженькі" не почув. Мабуть, вже тугий на вухо став...
Цитата: Lodur от ноября 11, 2014, 13:49
Що з москаля взяти? ;D
Тю, так він москаль?? А ще з Хмельницького.
Цитата: Lodur от ноября 11, 2014, 13:49
А якщо без жартів - послухав... ( http://get-tune.net/#song382318 ) все гаразд з вимовою. Ніяких "вороженькі" не почув. Мабуть, вже тугий на вухо став...
Якраз воно й є.
От порівняйте з тим, як його вимовляє Злата Огневич, та навіть Руслана.
Цитата: Kaze no oto от ноября 11, 2014, 14:15От порівняйте з тим, як його вимовляє Злата Огневич, та навіть Руслана.
Навіщо? Варіантів багато може бути.
От, наприклад, моя рідна говірка (1:13-1:45) :
Як на мене, в ній "и" майже таке, як російське "ы". А в інших говірках м'якше. Подекуди - набагато м'якше.
Цитата: Lodur от ноября 11, 2014, 14:58
Як на мене, в ній "и" майже таке, як російське "ы".
А я не відчуваю ріжниці від ортоепічної норми СУЛМ.
Цитата: Lodur от ноября 11, 2014, 14:58
А в інших говірках м'якше. Подекуди - набагато м'якше.
Це де таке?
Цитата: Kaze no oto от ноября 11, 2014, 14:15Якраз воно й є.
То вже з вашого кінця особливості. Українське вухо це сприймає як варіант [ки].
Цитата: Kaze no oto от ноября 11, 2014, 14:15От порівняйте з тим, як його вимовляє Злата Огневич, та навіть Руслана.
Тепер уже стрємаюсь.
Ну бо шо то таке має бути в них, шоб ти однозначно сприйняв як [ки]... :)
Цитата: Kaze no oto от ноября 11, 2014, 13:28
Цитата: oveka от ноября 11, 2014, 06:59
Ворожити - ворожка - вороженька - вороженьки
Ворог - воріженько - воріженьки
Гм. Якщо ми маємо ворог (а не *воріг), то й має бути вороженьки. Мені сі так здає...
Народне вухо то ще та штучка)))
До мого класу ходило кілька колгоспничат із Жулян та Борщагівки. То ці казали Борщаг
овка, борщаг
овський...
Ікання в живій мові вперше почув, перебуваючи кілька тижнів на новоявленій тоді Черкащині: Дахн
івка, дахн
івський. Либонь там і звик ікати, бо мої предки степовики не ікали.
Цитата: Lodur от ноября 11, 2014, 13:49
А якщо без жартів - послухав... ( http://get-tune.net/#song382318 ) все гаразд з вимовою. Ніяких "вороженькі" не почув.
Сказал ворожень
кї, с чисто русским ки.
Цитата: Валентин Н от ноября 12, 2014, 23:27
Цитата: Lodur от ноября 11, 2014, 13:49
А якщо без жартів - послухав... ( http://get-tune.net/#song382318 ) все гаразд з вимовою. Ніяких "вороженькі" не почув.
Сказал вороженькї, с чисто русским ки.
Він з Хмельницького, це нормально. КИ - наддніпрянська риса.
Цитата: Kaze no oto от ноября 11, 2014, 01:19
Слухав щойно гімн України в виконанні Олександра Пономарьова і от що помітив. Якось дивно він вимовляє слово вороженьки — замість /и/ в нього нібито /і/...
Згадую, що не в нього одного. Що це таке?
А його
ще Вас не дивує?
Кажуть що так і я пристаю до такої думки:
во́рог - зм. воро[і]же́нько, мн. вороги́, воріже́ньки
Для деяких діалектів характерне пом'якшене К, Г, Х перед И.
Але, оскільки И та І відрізняються не лише здатністю пом'якшувати, а й власним звучанням, таке И може звучати відмінно від І. З іншого боку, російське И може звучати досить подібно до українського И в такому варіанті вимови.
Цитата: alant от ноября 12, 2014, 23:37
Цитата: Kaze no oto от ноября 11, 2014, 01:19
Слухав щойно гімн України в виконанні Олександра Пономарьова і от що помітив. Якось дивно він вимовляє слово вороженьки — замість /и/ в нього нібито /і/...
Згадую, що не в нього одного. Що це таке?
А його ще Вас не дивує?
А Вас не дивує, що мільйони мовців замість
що послідовно вимовляють
шо?.. А за прискореного темпу мовлення чи не всі 100% двозвук
щ підмінюють подовженим
ш.
Наш звук
и середнє між
ы та
і. Коли цей звук виспівуємо, "середина" плаває залежно від ноти. Те саме із звуком
і, на низьких нотах його заступає той чи інший варіант
и.
Цитата: alant от ноября 12, 2014, 23:37
А його ще Вас не дивує?
Ні. Це якраз типове.
Я знайшов ще один гарний приклад!
http://www.forvo.com/word/котлета_по-київськи/
Ось порівняйте, як по ріжному вимовляють оце /ки/ саме наприкінці слова.
На мою думку та на моє вухо найгарніша та найправильніша вимова в oveka. У інших вона якось зросійщена, ну, сприймається так.
Мне слышится кьы :donno:
Цікаво, це наш oveka, з форума? Лист озвучених слів викликає питання.
Цитата: Валентин Н от ноября 15, 2014, 13:09
Мне слышится кьы :donno:
Во всех трёх случаях?
Да, а что означает там ь?
Цитата: Kaze no oto от ноября 11, 2014, 01:19
Слухав щойно гімн України в виконанні Олександра Пономарьова і от що помітив. Якось дивно він вимовляє слово вороженьки — замість /и/ в нього нібито /і/...
Згадую, що не в нього одного. Що це таке?
Як праивло така вимова це або 1 вплив російщини 2 ознака деяких, головне слобожанських, діалектів.
в Пономарьова мабуть 1ше бо він довго жив в Донецьку
Особисто мені трохи вуха ріже
Цитата: Lodur от ноября 15, 2014, 13:13
Цікаво, це наш oveka, з форума? Лист озвучених слів викликає питання.
А що не так з лістою?
Цитата: oveka от ноября 15, 2014, 19:07
ЦитироватьА що не так з лістою?
Усе гаразд! Сказав, як вузлом зав'язав.
Цитата: Валентин Н от ноября 15, 2014, 14:31
Цитата: Kaze no oto от ноября 15, 2014, 13:13
Да, а что означает там ь?
кь+ы
Цитата: Kaze no oto от ноября 15, 2014, 13:13
Во всех трёх случаях?
Теперь только в последнем
Произношение последовательности задненёбный + *ы (исторический) в украинском языке как подвинутого вперед задненёбного [≈k
j] + пониженного (в разной степени и с прочим разнообразием артикуляционных характеристик) гласного [≈ɪ~ɨ~ɤ~ɜ~e] это как раз автентичное произношение данной последовательности в украинском языке (одной из таковых, конечно), если судить с точки зрения истории развития украинской фонологии в условиях отсутствия внешней экспансии (во всяком случае, влиятельной) других языков на состояние фонологии. В рейтинге украинских произношений я бы дал ему +5/5.
(Другой, с исторической точки зрения, обоснованный как автентичный орфоэпичный вариант произношения к(тж.
г,
х) для украинского языка это несмягчённая, т.е. не продвинутая артикуляция велярного, но с последующим не высоким гласным, а гласным от достаточно низкого к очень низкому регистру.) В рейтинге украинских произношений я бы дал ему +5/5.
Возвращаясь к первому абзацу, реконструкция такого произношения подтверждается и живыми современными диалектами, а его «неэкстремальность» в рамках украинского языка - также наличием других примеров последовательности смягчённых (и мягких) согласных перед гласными заведомо несмягчающими, как-то [ɲ, j]+[≈ɪ~ɨ~ɤ] (разумеется, по диалектам, т.е. фонетике живого языка с украинскими корнями).
Возвращаясь ко второму абзацу, произношение велярного без его смягчения с последующей средней артикуляцией гласного из исторического *ы, в принципе могла бы сойти за третье возможное (=орфоэпически допустимое) произношение в украинском исходя из того, что укр.:
и = [ɪ], а к/г/х = [k/ɰ/x], т.е. это как 1+1=2. Не придраться. Но, я оцениваю такое произношение как «читанное», «книжное» и «у́ченное» (хотя учиться - это очень нужно, но не всё равно как и чему), фонема в нейтрале к фонеме в нейтрале.
В рейтинге украинских произношений я бы дал ему от +3/5 до +4/5.
Возвращаясь к третьему абзацу, самое распространённое в подзнейшую эпоху произношение в украинском языке (как городское, так сельское) – продвинутый/смягчённых велярный + передний гласный высокого подъёма, является чужеукраинским произношением, характерным, напр. соседним польскому и русскому языкам, где (не/)мягкость последующего гласного чётко определяет (не/)мягкость предыдущего согласного. Украинской фонологии такая зависимость не была свойственна уже много веков, и внезапная изолированная взаимозависимость мягкий [k
j] ↔ «мягкий»
либо твёрдый [k] ↔ «твёрдый» [ɨ], но с практическим выбором почти исключительно в сторону первого варианта, по-моему должно насторожить: «откуда это в украинском языке?». В рейтинге украинских произношений я даю ему -5/5.
Цитата: Elischua от ноября 15, 2014, 21:16
где (не/)мягкость последующего гласного чётко определяет (не/)мягкость предыдущего согласного
Да наоборот всё — мягкость согласного, определяет передность гласного. Иначе мы бы говорили не
выньдию, а
виньдию.
Цитата: Elischua от ноября 15, 2014, 21:16
(Другой, с исторической точки зрения, обоснованный как автентичный орфоэпичный вариант произношения к(тж. г, х) для украинского языка это несмягчённая, т.е. не продвинутая артикуляция велярного, но с последующим не высоким гласным, а гласным от достаточно низкого к очень низкому регистру.) В рейтинге украинских произношений я бы дал ему +5/5.
Як це виглядає в МФА?
Цитата: Валентин Н от ноября 15, 2014, 21:32
Цитата: Elischua от ноября 15, 2014, 21:16
где (не/)мягкость последующего гласного чётко определяет (не/)мягкость предыдущего согласного
Да наоборот всё — мягкость согласного, определяет передность гласного. Иначе мы бы говорили не выньдию, а виньдию.
Нет, Вы, знаете что, приведите-ка мне пример из русского языка с мягким согласным и за ним немягким «и»-подобным гласным.
(А то, что Вы привели как пример, имеет другое историческое объяснение, но Вы на него не будете отвлекаться, а дадите мне вышепрошенный примерчик.)
Цитата: Kaze no oto от ноября 15, 2014, 21:32
Цитата: Elischua от ноября 15, 2014, 21:16
(Другой, с исторической точки зрения, обоснованный как автентичный орфоэпичный вариант произношения к(тж. г, х) для украинского языка это несмягчённая, т.е. не продвинутая артикуляция велярного, но с последующим не высоким гласным, а гласным от достаточно низкого к очень низкому регистру.) В рейтинге украинских произношений я бы дал ему +5/5.
Як це виглядає в МФА?
≈ [kɨ~kɤ~kʊ~kɵ~kɯ~kɞ].
Цитата: Elischua от ноября 15, 2014, 23:12
Нет, Вы, знаете что, приведите-ка мне пример из русского языка с мягким согласным и за ним немягким «и»-подобным гласным.
Такого не бывает, тк переднесть определяется мягкостью согласного. Слово начинается с И, но перед твёрдым согласным получается Ы: мосЫнфо, ukrinform.ua → укрЫнформ, я не представляю как можно сказать укРИнформ.
Цитата: Валентин Н от ноября 16, 2014, 13:07
Цитата: Elischua от ноября 15, 2014, 23:12
Нет, Вы, знаете что, приведите-ка мне пример из русского языка с мягким согласным и за ним немягким «и»-подобным гласным.
Такого не бывает, тк переднесть определяется мягкостью согласного. Слово начинается с И, но перед твёрдым согласным получается Ы: мосЫнфо, ukrinform.ua → укрЫнформ, я не представляю как можно сказать укРИнформ.
Я наоборот смягчаю тут р и с чтобы выговорить и
Мосьинформ, Укрьинформ
У мене тут розрив складу без пом'якшення: Мос'інфо, Укр'інформ.
Цитата: Pawlo от ноября 16, 2014, 15:19
Я наоборот смягчаю тут р и с чтобы выговорить и
Мосьинформ, Укрьинформ
Вот это и доказывает, что у вас ы/и — разные фонемы. Элишуа, видать, проецирует.
Цитата: Python от ноября 16, 2014, 15:29
У мене тут розрив складу без пом'якшення: Мос'інфо, Укр'інформ.
Такое тоже есть, но такое лучше тогда, через дефис писать: мос-инфо, укр-информ.
Цитата: Валентин Н от ноября 16, 2014, 13:07Такого не бывает, тк переднесть определяется мягкостью согласного. Слово начинается с И, но перед твёрдым согласным получается Ы: мосЫнфо, ukrinform.ua → укрЫнформ, я не представляю как можно сказать укРИнформ.
Безобразие! Какой же вы тогда русский, если историческим объяснениям не подчиняетесь :no:
Цитата: Валентин Н от ноября 16, 2014, 13:07
Цитата: Elischua от ноября 15, 2014, 23:12
Нет, Вы, знаете что, приведите-ка мне пример из русского языка с мягким согласным и за ним немягким «и»-подобным гласным.
Такого не бывает, тк переднесть определяется мягкостью согласного. Слово начинается с И, но перед твёрдым согласным получается Ы: мосЫнфо, ukrinform.ua → укрЫнформ, я не представляю как можно сказать укРИнформ.
Мне кажется, Вы написали белиберду, т.е. не то, что хотели.
Но, даже если бы и написали так, как подразумевали, это всё равно не то - я же просил пример по моему вопросу. Где он?
Цитата: Python от ноября 16, 2014, 15:29
У мене тут розрив складу без пом'якшення: Мос'інфо, Укр'інформ.
Тобто фактично вимовляєте в два окремих слова?
Цитата: Валентин Н от ноября 16, 2014, 15:35
Цитата: Pawlo от ноября 16, 2014, 15:19
Я наоборот смягчаю тут р и с чтобы выговорить и
Мосьинформ, Укрьинформ
Вот это и доказывает, что у вас ы/и — разные фонемы. Элишуа, видать, проецирует.
Ну минимальная пара точно есть Ирій - Ірій Правда одна - других я не знаю
Цитата: Pawlo от ноября 16, 2014, 16:30Цитата: Валентин Н от ноября 16, 2014, 15:35Вот это и доказывает, что у вас ы/и — разные фонемы. Элишуа, видать, проецирует.
Ну минимальная пара точно есть Ирій - Ірій Правда одна - других я не знаю
Он про украинский русский говорил, видимо.
Цитата: Pawlo от ноября 16, 2014, 16:30
Ирій - Ірій
А второе это что? Если название группы, то не подходит, тк название можно с любыми звуками придумать.
Вот например чем плоха группа Ымперия? А потом скажут, что есть минимальная пара.
:no:
Цитата: Pawlo от ноября 16, 2014, 16:30
Цитата: Валентин Н от ноября 16, 2014, 15:35
Цитата: Pawlo от ноября 16, 2014, 15:19
Я наоборот смягчаю тут р и с чтобы выговорить и
Мосьинформ, Укрьинформ
Вот это и доказывает, что у вас ы/и — разные фонемы. Элишуа, видать, проецирует.
Ну минимальная пара точно есть Ирій - Ірій Правда одна - других я не знаю
Это не годный пример, т.к. 1) это разные диалектные варианты, и 2) речь о последовательности «согласный+гласный».
Но, примеров по данному вопросу из украинского языка таки хватает:
бѡльш
ии 1)[-ʃɪ-] 2)[-ʃɤ-] : бѡльш
ѡи [-ʃy-] (а тж. : шесть [-ʃi-]);
сињ
ыи [-ɲɤ-] : сињ
еи [-ɲi-];
ч
етъко [-ʧi-] : ч
итати [-ʧɪ-];
бѣж
ить [-ʒɪ-] : бѣж
ѣть [-ʒi-];
к
ыта 1)[-cɞ-] 2)[-kʊ-] : к
ѡт [-k
(u)ʏ-; -k
jy-]
и много других.
Цитата: Pawlo от ноября 16, 2014, 16:28
Цитата: Python от ноября 16, 2014, 15:29
У мене тут розрив складу без пом'якшення: Мос'інфо, Укр'інформ.
Тобто фактично вимовляєте в два окремих слова?
Десь так. Як слово з прийменником (чи префіксом — фонетично вони не відрізняються від прийменників, як правило: без імен, без'іменний).
Цитата: Python от ноября 16, 2014, 18:34
Цитата: Pawlo от ноября 16, 2014, 16:28
Цитата: Python от ноября 16, 2014, 15:29
У мене тут розрив складу без пом'якшення: Мос'інфо, Укр'інформ.
Тобто фактично вимовляєте в два окремих слова?
Десь так. Як слово з прийменником (чи префіксом — фонетично вони не відрізняються від прийменників, як правило: без імен, без'іменний).
Разделительный натиск перед гласным считается в исторической фонологии украинского языка характерным только для некоторых юго-западных украинских говоров - а в основном это не типичное решение для украинского языка. Так что так.
Элишуа, вы уже признали? свою неправоту, или что.
Цитата: Валентин Н от ноября 16, 2014, 18:46
Элишуа, вы уже признали? свою неправоту, или что.
Про что Вы? :???
Перепрочтите-ка, для начала, себя.
Цитата: Валентин Н от ноября 16, 2014, 18:46
Слово начинается с И, но перед [твёрдым] согласным [получается] Ы: мосЫнфо, ukrinform.ua → укрЫнформ, <...> укРИнформ
Не заметите и в этот раз, оставлю вас в покое.
Цитата: Elischua от ноября 16, 2014, 18:53
Не заметите и в этот раз, оставлю вас в покое.
Ну не перед, а после. Вам есть что возразить по сути?
Цитата: Валентин Н от ноября 16, 2014, 19:05
Цитата: Elischua от ноября 16, 2014, 18:53
Не заметите и в этот раз, оставлю вас в покое.
Ну не перед, а после. Вам есть что возразить по сути?
Возразить на что именно, простите?
Цитата: Elischua от ноября 16, 2014, 18:41
Цитата: Python от ноября 16, 2014, 18:34
Цитата: Pawlo от ноября 16, 2014, 16:28
Цитата: Python от ноября 16, 2014, 15:29
У мене тут розрив складу без пом'якшення: Мос'інфо, Укр'інформ.
Тобто фактично вимовляєте в два окремих слова?
Десь так. Як слово з прийменником (чи префіксом — фонетично вони не відрізняються від прийменників, як правило: без імен, без'іменний).
Разделительный натиск перед гласным считается в исторической фонологии украинского языка характерным только для некоторых юго-западных украинских говоров - а в основном это не типичное решение для украинского языка. Так что так.
Не знаю, як саме має звучати «натиск» (здається, я вимовляю щось більш згладжене), але в вимові, яку я засвоїв, тут нема ні зм'якшення перед і, ні переходу і>и, ні цілісного складу з твердістю перед і.
Цитата: Python от ноября 16, 2014, 19:14
Цитата: Elischua от ноября 16, 2014, 18:41
Цитата: Python от ноября 16, 2014, 18:34
Цитата: Pawlo от ноября 16, 2014, 16:28
Цитата: Python от ноября 16, 2014, 15:29
У мене тут розрив складу без пом'якшення: Мос'інфо, Укр'інформ.
Тобто фактично вимовляєте в два окремих слова?
Десь так. Як слово з прийменником (чи префіксом — фонетично вони не відрізняються від прийменників, як правило: без імен, без'іменний).
Разделительный натиск перед гласным считается в исторической фонологии украинского языка характерным только для некоторых юго-западных украинских говоров - а в основном это не типичное решение для украинского языка. Так что так.
Не знаю, як саме має звучати «натиск» (здається, я вимовляю щось більш згладжене), але в вимові, яку я засвоїв, тут нема ні зм'якшення перед і, ні переходу і>и, ні цілісного складу з твердістю перед і.
Догадался, ты, кажется подразумевал в твоих примерах произношение, подобное правильному произношению прилагательных в мн.ч. им.п. типа
чърнъî как [ʧɔrn.i] вм. [ʧɔrn
ji]. Я просто решил, что знак апостроф у тебя это разделительный натиск, как в чеш. или нем. языках, а тж. в некот. ю.-зп. укр. говорах. Тогда всё ок.
Цитата: Elischua от ноября 16, 2014, 19:54
правильному произношению
Оно точно более правильное, чем то другое?
Цитата: Elischua от ноября 16, 2014, 19:08
Возразить на что именно, простите?
Вот на это ↓
Цитата: Валентин Н от ноября 16, 2014, 13:07
Цитата: Elischua от ноября 15, 2014, 23:12Нет, Вы, знаете что, приведите-ка мне пример из русского языка с мягким согласным и за ним немягким «и»-подобным гласным.
Такого не бывает, тк переднесть определяется мягкостью согласного. Слово начинается с И, но после твёрдого согласного получается Ы: мосЫнфо, ukrinform.ua → укрЫнформ, я не представляю как можно сказать укРИнформ.
Цитата: Валентин Н от ноября 16, 2014, 16:38
Цитата: Pawlo от ноября 16, 2014, 16:30
Ирій - Ірій
1 А второе это что? Если название группы, то не подходит, тк название можно с любыми звуками придумать.
2 Вот например чем плоха группа Ымперия? А потом скажут, что есть минимальная пара.
:no:
1 второе - тоже что и первое. Название рая, небес в дохристианской мифологиии наших предков и место куда согласно ей же улетают птицы на зиму.
2 Мое мнение раз в русском технически вполне можно произнести Ы в начале слова и для носителей это не вызывает проблем то наличие любых вычурных названий может идти в доказательную базу. Де факто чтоб ы стала фонемой русскому только недостаток слов с ней в начале слова мешает
Цитата: Pawlo от ноября 16, 2014, 21:43второе - тоже что и первое.
Тоді це не мінімальна пара, значення мають бути різними.
Цитата: Pawlo от ноября 16, 2014, 21:43
2 Мое мнение раз в русском технически вполне можно произнести Ы в начале слова и для носителей это не вызывает проблем то наличие любых вычурных названий может идти в доказательную базу.
Технически, в начале слова можно произнести ä, ö, ü, ɣ — и что это доказывает?
Цитата: Валентин Н от ноября 16, 2014, 21:50
Цитата: Pawlo от ноября 16, 2014, 21:43
2 Мое мнение раз в русском технически вполне можно произнести Ы в начале слова и для носителей это не вызывает проблем то наличие любых вычурных названий может идти в доказательную базу.
Технически, в начале слова можно произнести ä, ö, ü, ɣ — и что это доказывает?
Мне кажеться что ы сможет без проблем любой носитель а вот эти звуки далеко не каждый
Цитата: Pawlo от ноября 17, 2014, 10:31
Мне кажеться что ы сможет без проблем любой носитель а вот эти звуки далеко не каждый
Потомучто Ы с детства заставляли произносить.
Цитата: Pawlo от ноября 17, 2014, 10:31
Цитата: Валентин Н от ноября 16, 2014, 21:50
Цитата: Pawlo от ноября 16, 2014, 21:43
2 Мое мнение раз в русском технически вполне можно произнести Ы в начале слова и для носителей это не вызывает проблем то наличие любых вычурных названий может идти в доказательную базу.
Технически, в начале слова можно произнести ä, ö, ü, ɣ — и что это доказывает?
Мне кажеться что ы сможет без проблем любой носитель а вот эти звуки далеко не каждый
Україна за триста з гаком не навчилася вимовляти
ы, не кажучи за
э...
Цитата: orklyn от ноября 18, 2014, 01:04
Цитата: Pawlo от ноября 17, 2014, 10:31
Цитата: Валентин Н от ноября 16, 2014, 21:50
Цитата: Pawlo от ноября 16, 2014, 21:43
2 Мое мнение раз в русском технически вполне можно произнести Ы в начале слова и для носителей это не вызывает проблем то наличие любых вычурных названий может идти в доказательную базу.
Технически, в начале слова можно произнести ä, ö, ü, ɣ — и что это доказывает?
Мне кажеться что ы сможет без проблем любой носитель а вот эти звуки далеко не каждый
Україна за триста з гаком не навчилася вимовляти ы, не кажучи за э...
во первых я говрил о носителях русского языка в России во вторых я говорил приближенно без уточнений что аналогичные украиснкие звуки звучат ненмого иначе.
как достали мелочные придирки
Цитата: Pawlo от ноября 17, 2014, 10:31Цитата: Валентин Н от ноября 16, 2014, 21:50Технически, в начале слова можно произнести ä, ö, ü, ɣ — и что это доказывает?
Мне кажеться что ы сможет без проблем любой носитель а вот эти звуки далеко не каждый
ɣ-то не могут? У ограниченного числа лиц он даже в полноценных словах бывает: блаɣо там, ɣосподь, буɣалтер. Он, конечно, непривычен и не совсем удобен, но вполне произносим (как и «ы», сопсно гря). А ä, ö, ü я ещё до знакомства с лингвистикой по аналогии с «ы-и» образовывал, искренне считая, что «ля» от «ла» именно гласной и отличается.
Цитата: Artiemij от ноября 18, 2014, 19:53искренне считая, что «ля» от «ла» именно гласной и отличается.
В том числе, и гласной.
Цитата: Lodur от ноября 18, 2014, 21:23
В том числе, и гласной.
но если тянуть, то нет
Цитата: Валентин Н от ноября 18, 2014, 22:27
Цитата: Lodur от ноября 18, 2014, 21:23
В том числе, и гласной.
но если тянуть, то нет
если тянуть то будет долгий звук который начинаеться как "необычное а"но заканчиваеться обычным а
Цитата: Pawlo от ноября 16, 2014, 21:432 Мое мнение раз в русском технически вполне можно произнести Ы в начале слова и для носителей это не вызывает проблем то наличие любых вычурных названий может идти в доказательную базу. Де факто чтоб ы стала фонемой русскому только недостаток слов с ней в начале слова мешает
Так вообще про любой звукотип сказать можно. Конкретно «ы» мешает неудобство произношения и аномальность для системы. Шо ж эт за фонема такая, если она в 100500% ситуаций ведёт себя как аллофон?
Цитата: Валентин Н от ноября 18, 2014, 00:03Потому что Ы с детства заставляли произносить.
Интересно, а поляки умеют произносить [ы] отдельно от согласного? Ихняя «y» как «игрэк» называется, так что подобных проблем быть не должно.
Правда в польском это скорее отдельная фонема, чем аллофон (иначе мы имеем кучу мягких согласных фонем, встречающихся исключительно перед /i/).