Лингвофорум

Теоретический раздел => Общая лингвистика => Семантика => Тема начата: Джек Сталин от ноября 8, 2014, 11:41

Название: По-маленькому / по-большому
Отправлено: Джек Сталин от ноября 8, 2014, 11:41
По большой нужде / по-большому в туалет (покакать)
По маленькой нужде / по-маленькому в туалет (попи́сать)

1. Как это возникло?
2. Имеются ли аналоги в других языках?
Название: По-маленькому / по-большому
Отправлено: ginkgo от ноября 8, 2014, 16:12
Цитата: Джек Сталин от ноября  8, 2014, 11:41
Имеются ли аналоги в других языках?
das kleine/große Geschäft verrichten, faire la petite/grosse commission, big/little job тоже вроде как говорят.
Название: По-маленькому / по-большому
Отправлено: Joris от ноября 8, 2014, 19:24
Цитата: Джек Сталин от ноября  8, 2014, 11:41
2. Имеются ли аналоги в других языках?
путунхуа
大便 dàbiàn — большие испражнения/нужда/стул — кал
小便 xiǎobiàn — маленькие испражнения/нужда/стул — моча
Название: По-маленькому / по-большому
Отправлено: mnashe от ноября 8, 2014, 20:18
Цитата: Джек Сталин от ноября  8, 2014, 11:41
2. Имеются ли аналоги в других языках?
В современном иврите:
йеш ли кта́ним (от қəҭанни́м 'малые', то есть «у меня есть маленькие») = «я хочу писять».
аса́ кта́ним («сделал маленькие») = «пописял».
Аналогично с гдо́лим (< гəдоли́м 'большие').
Когда возникло, я не знаю. Скорее всего калька, вероятно, через идиш (не знаю, есть ли такое в идише, но наверняка есть).
Перенос ударения на идишский манер вроде бы свидетельствует о посредстве идиша, но думаю, что тут просто аналогия (чтобы отличать от обычного значения слов).
Название: По-маленькому / по-большому
Отправлено: Joris от ноября 8, 2014, 20:27
Offtop
Цитата: mnashe от ноября  8, 2014, 20:18
аса
боже, как вы его на слух воспринимаете... долго думал, перед тем, как дошло, что это עשה... Походу, какое-нибудь асити, я вообще не понял
Название: По-маленькому / по-большому
Отправлено: mnashe от ноября 8, 2014, 20:33
Offtop
Цитата: Vibrio cholerae от ноября  8, 2014, 20:27
боже, как вы его на слух воспринимаете...
Ну в данном случае не так сложно: глагол очень частотный, особенно в детском языке («как делает собачка?»), и близких по звучанию, которые могли бы путаться с ним из-за непроизнесения ʕаина, у него нет.
Но вообще да, омофония там цветёт и пахнет. Особенно у тех, кто уже и ɦ не произносит.
Название: По-маленькому / по-большому
Отправлено: Джек Сталин от ноября 9, 2014, 08:26
Всем огромное спасибо :)
Название: По-маленькому / по-большому
Отправлено: Imp от ноября 11, 2014, 03:25
В английском:
To do number one - сходить по-маленькому
To do number two - сходить по-большому

Интересно, действительно, как это у других. По-моему подобные эвфемизмы есть в очень многих языках.
Название: По-маленькому / по-большому
Отправлено: Imp от ноября 11, 2014, 03:28
Цитата: ginkgo от ноября  8, 2014, 16:12
Цитата: Джек Сталин от ноября  8, 2014, 11:41
Имеются ли аналоги в других языках?
big/little job тоже вроде как говорят.
даже если говорят (хотя мне нигде не встречалось ни в тексте, ни в речи), то намного реже, чем number one/two
Название: По-маленькому / по-большому
Отправлено: Ignacio Oslikov от ноября 11, 2014, 15:38
Здесь просто отражены реалии:

сперва выливается (To do number one),
потом вываливается (To do number two).

Выливается через маленькое отверстие (по-маленькому в туалет (попи́сать)),
вываливается через большое (по-большому в туалет (покакать)).

Название: По-маленькому / по-большому
Отправлено: ginkgo от ноября 11, 2014, 17:14
Цитата: Imp от ноября 11, 2014, 03:28
Цитата: ginkgo от ноября  8, 2014, 16:12
big/little job тоже вроде как говорят.
даже если говорят (хотя мне нигде не встречалось ни в тексте, ни в речи), то намного реже, чем number one/two
Где-то видела дискуссию англофонов на эту тему: одни пишут, что говорят (детям), другие, что впервые слышат :)
Название: По-маленькому / по-большому
Отправлено: antic от ноября 11, 2014, 17:16
Бесят такие выражения
Название: По-маленькому / по-большому
Отправлено: I. G. от ноября 11, 2014, 17:45
Используете "уринировать" и "осуществлять дефекацию"?
Название: По-маленькому / по-большому
Отправлено: alant от ноября 11, 2014, 17:53
Мы с братом в юности говорили: сходить по-крупному и сходить по-мелкому.
Название: По-маленькому / по-большому
Отправлено: Gyesa от ноября 11, 2014, 18:00
Венгерский: kis/nagy vállalkozást indít ("отправиться/начать в маленькое/большое предприятие/начинание") или kicsiben/nagyban üzletel/kereskedik ("по-мелкому/по-крупному торговать") ;D
Название: По-маленькому / по-большому
Отправлено: antic от ноября 12, 2014, 02:52
Цитата: I. G. от ноября 11, 2014, 17:45
Используете "уринировать" и "осуществлять дефекацию"?
Нет, сс*** и ср***