Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Английский язык => Лексика => Тема начата: zwh от ноября 7, 2014, 12:40

Название: to egg someone's house
Отправлено: zwh от ноября 7, 2014, 12:40
"to egg someone's house" -- что это может значить? Речь вроде о действиях подростка на Хэллоуин. "Закидал чей-то дом яйцами", что ли?
Название: to egg someone's house
Отправлено: Kaze no oto от ноября 7, 2014, 12:47
Именно так.
Название: to egg someone's house
Отправлено: Wolliger Mensch от ноября 7, 2014, 19:26
Цитата: zwh от ноября  7, 2014, 12:40
"to egg someone's house" -- что это может значить? Речь вроде о действиях подростка на Хэллоуин. "Закидал чей-то дом яйцами", что ли?

Объяйцевать дом. ;D
Название: to egg someone's house
Отправлено: Kaze no oto от ноября 7, 2014, 19:33
За что люблю английский — за его почти неограниченные возможности конверсии.
Название: to egg someone's house
Отправлено: Awwal12 от ноября 7, 2014, 19:35
Цитата: Kaze no oto от ноября  7, 2014, 19:33
За что люблю английский — за его почти неограниченные возможности конверсии.
Это ведь и обратную сторону имеет - часто возникающие трудности парсинга. Уже обсуждали "глобалистанение глобалистанских глобалистанов"...
Название: to egg someone's house
Отправлено: Валер от ноября 7, 2014, 21:07
Цитата: Kaze no oto от ноября  7, 2014, 19:33
За что люблю английский — за его почти неограниченные возможности конверсии.
Нинада путать... эт самое, с совсем другим. Возможности - это от средств. В данном случае как раз средств не было, и "всё само так получилось". И да - хреново, хоть и удобно местами.
Название: to egg someone's house
Отправлено: Wolliger Mensch от ноября 7, 2014, 21:20
Цитата: Kaze no oto от ноября  7, 2014, 19:33
За что люблю английский — за его почти неограниченные возможности конверсии.

Это вам только так кажется. Язык не допускает беспорядочного словообразования: все эти конверсионные формы не менее долго и не менее трудно пробивают себе дорогу в жизнь, чем аффиксальное словообразование и основосложение.
Название: to egg someone's house
Отправлено: Poirot от ноября 7, 2014, 21:21
В своей практикe встречал следующие глаголы: to DHL, to FedEx
Название: to egg someone's house
Отправлено: Kaze no oto от ноября 7, 2014, 21:25
to google.