Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Переводы и помощь по языкам => Переводы => Тема начата: Amina26 от октября 15, 2014, 18:00

Название: Перевод: РУССКИЙ <=> КАРАКАЛПАКСКИЙ язык
Отправлено: Amina26 от октября 15, 2014, 18:00
Доброе время суток. как переводяться следующие фразы:
Не килиб атирсан????
Kurban ayt kutti bosin! Alladan ne tilesen kabil bosin.
Jotelim koymay mazamdi alip tur
Сол байаги аурганинба
Таур болиб кет жаним тезрак
Balamdi sagindim....
Менам сагиндимау жанима
Сенам сагиндимау жанимау
Нербим жидамайди солардин сойлегенин корсем кокрек озлеринше бари аулдан кошиб келгенлер озлкринше меснимиз деб бизлерди жерге ургуси келеди
Жанимау сенинг касимда болуингди сондай калеймен менин уачимдан 1 адимда узактамасан
Не енди ол жан тусунбедимго
bari jaksi boladi in
Жилама жаним
Jilap boldim
Endi umuman jilamaym
Шундок болсин жаним
Birazdan kirem


Буду благодарна если поможете. это вырванные фразы из переписки :wall:



Название: *Каракалпакский
Отправлено: Amina26 от октября 15, 2014, 18:56
всё так безнадёжно??? здесь никто не сможет перевести?? >(
Название: *Каракалпакский
Отправлено: mail от октября 15, 2014, 19:12
Не килиб атирсан????
Что делаешь?
Название: *Каракалпакский
Отправлено: mail от октября 15, 2014, 19:38
Цитата: Amina26 от октября 15, 2014, 18:56
всё так безнадёжно??? здесь никто не сможет перевести?? >(
Короче у него есть там женщина (возможно жена) и сын. И он по ним скучает. И называет он ту женщину ласково "жаным"))
Название: *Каракалпакский
Отправлено: Amina26 от октября 15, 2014, 19:40
вообще то jonim на их языке это как у нас дорогая, милая , душа моя. я жэто знаю. вы если не знаете, то не стоит  такого писать. в двух словах и я понимаю. кто-нить ответит или  :wall:
Название: *Каракалпакский
Отправлено: Amina26 от октября 15, 2014, 21:42
сездим как первести????
Название: *Каракалпакский
Отправлено: Хусан от октября 16, 2014, 05:43
чувствовал
Название: *Каракалпакский
Отправлено: Amina26 от октября 16, 2014, 10:22
Цитата: Хусан от октября 16, 2014, 05:43
чувствовал
спасибо :yes:
Название: *Каракалпакский
Отправлено: true от октября 16, 2014, 12:03
Цитата: Amina26 от октября 15, 2014, 21:42
сездим
Цитата: Хусан от октября 16, 2014, 05:43
чувствовал
Разве это это аналог туркменского "дуймак" - предчувствовать, интуитивно чуять, предугадывать?
Название: *Каракалпакский
Отправлено: Amina26 от октября 16, 2014, 12:40
Цитата: true от октября 16, 2014, 12:03
Цитата: Amina26 от октября 15, 2014, 21:42
сездим
Цитата: Хусан от октября 16, 2014, 05:43
чувствовал
Разве это это аналог туркменского "дуймак" - предчувствовать, интуитивно чуять, предугадывать?

по смыслу диалога подходит чувствовал, почувствовал ;)
Название: *Каракалпакский
Отправлено: Amina26 от октября 16, 2014, 13:59
можно это на русский перевести??? если можно, то в личку ;up:

Название: *Каракалпакский
Отправлено: Amina26 от октября 16, 2014, 14:05
и еще вот это на русский.  ;D



;-);-);-)

Название: *Каракалпакский
Отправлено: Red Khan от октября 16, 2014, 14:13
Amina26, такие простыни текста лучше прятать под спойлер. И ещё не злоупотребляйте смайлами, по правилам форума можно не больше трёх подряд.

Правила форума (http://lingvoforum.net/index.php/topic,65862.0.html)
Цитировать12. Не ставьте больше трех смайлов подряд.
Название: *Каракалпакский
Отправлено: Amina26 от октября 16, 2014, 14:16
Цитата: Red Khan от октября 16, 2014, 14:13
Amina26, такие простыни текста лучше прятать под спойлер. И ещё не злоупотребляйте смайлами, по правилам форума можно не больше трёх подряд.

Правила форума (http://lingvoforum.net/index.php/topic,65862.0.html)
Цитировать12. Не ставьте больше трех смайлов подряд.



прошу прощения.ноут завис в то время как отправляла.
Название: *Каракалпакский
Отправлено: mail от октября 16, 2014, 15:14
Тот, который в России, мужчина. Женщина судя по всему находится в Казахстане. Тот приглашает ее в Москву. Та отвечает, что ее не пустят домашние, и предлагает ему самому приехать. Он пишет, что он в Казахстане часто ссорится с местными, и что к нему там плохо относятся. Та отвечает, не все же такие, не нужно на таких обращать внимания. Он: я так не могу. Она: мм, ясно. Все будет хорошо.
В другой записи на той странице после приветствий она пишет, что сегодня из аула (видимо из Каракалпакстана) получила вести о том, что сын ее мужа, который родился в августе, скончался. Жалеет ребенка. Он тоже жалеет и говорит, что ребенок ни в чем не был виноват. Она говорит, что недавно видела их во сне - его жену и сына в колыбели, и что они были счастливыми. Он: нет счастливее того человека, у которого ребенок находится рядом. Дальше идет тот диалог, который я переводил вчера, начиная с того места, где она пишет, что плакала.
Название: *Каракалпакский
Отправлено: Amina26 от октября 16, 2014, 15:18
Цитата: mail от октября 16, 2014, 15:14
Тот, который в России, мужчина. Женщина судя по всему находится в Казахстане. Тот приглашает ее в Москву. Та отвечает, что ее не пустят домашние, и предлагает ему самому приехать. Он пишет, что он в Казахстане часто ссорится с местными, и что к нему там плохо относятся. Та отвечает, не все же такие, не нужно на таких обращать внимания. Он: я так не могу. Она: мм, ясно. Все будет хорошо.
В другой записи на той странице после приветствий она пишет, что сегодня из аула (видимо из Каракалпакстана) получила вести о том, что сын его мужа, который родился в августе, скончался. Жалеет ребенка. Он тоже жалеет и говорит, что ребенок ни в чем не был виноват. Она говорит, что недавно видела их во сне - его жену и сына в колыбели, и что они были счастливыми. Он: нет счастливее того человека, у которого ребенок находится рядом. Дальше идет тот диалог, который я переводил вчера, начиная с того места, где она пишет, что плакала.

Спасибо
Название: *Каракалпакский
Отправлено: Amina26 от октября 16, 2014, 23:18
Если ты можешь прожить хотя бы один день, не узнав как мои дела и что со мной - значит ты можешь прожить без меня и все остальные дни.


можно на узбекский???? :fp:
Название: *Каракалпакский
Отправлено: mail от октября 17, 2014, 06:29
Amina26, если вы это пишете тому челу, чьи сообщения вы ранее здесь просили перевести, то:
Егер мениң жағдайымды билмей-ақ бир күн жасай алатуғын болсаң, демек сен қалған күнлериңди де менсиз жасай аласың.
Название: *Каракалпакский
Отправлено: Amina26 от октября 19, 2014, 00:23
Масофа тунлари хечхам уйку бермайди
Узокда хатто узокда дарлар камрайди
Хийонатинг хали хам йурагим йигламокда унутаолмадим лек сенинг айбинг кечира олмадим
Кичира олмадим
Туйгулар севги туйгуси калбдан очмайди билмайман хийонатга кум сени ундайди йоки конглинг озгалар тамон талпинмокда сени кечирмадим гуруримдан устун койолмадим кечиролмадим


на русский, пожалуйста :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> КАРАКАЛПАКСКИЙ язык
Отправлено: Amina26 от ноября 6, 2014, 07:05
салем жаним

Kalay jurek

Салем калайсан озинг
Не ответ жазуинг кийин

Название: перевод с каракалпакского на русский язык
Отправлено: mail от ноября 6, 2014, 08:43
Название: перевод с каракалпакского на русский язык
Отправлено: Amina26 от ноября 6, 2014, 09:02
спасибо. ;up:
Название: перевод с каракалпакского на русский язык
Отправлено: Amina26 от ноября 6, 2014, 09:15
жаним журагим гулим айим? по русски как звучит?
Название: перевод с каракалпакского на русский язык
Отправлено: mail от ноября 6, 2014, 09:22
жаним - моя душа
журак(-г)им -мое сердце
гулим - мой цветок
айим - моя луна
Название: перевод с каракалпакского на русский язык
Отправлено: Amina26 от ноября 6, 2014, 09:23
Цитата: mail от ноября  6, 2014, 09:22
жаним - моя душа
журак(-г)им -мое сердце
гулим - мой цветок
айим - моя луна


спасибо.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> КАРАКАЛПАКСКИЙ язык
Отправлено: Red Khan от ноября 6, 2014, 12:56
Amina26, прячьте длинный текст под спойлер, пожалуйста.
Название: *Каракалпакский
Отправлено: Amina26 от ноября 6, 2014, 17:12
Цитата: mail от октября 17, 2014, 06:29
Amina26, если вы это пишете тому челу, чьи сообщения вы ранее здесь просили перевести, то:
Егер мениң жағдайымды билмей-ақ бир күн жасай алатуғын болсаң, демек сен қалған күнлериңди де менсиз жасай аласың.

на каком это языке? он не понял вобщем.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> КАРАКАЛПАКСКИЙ язык
Отправлено: Удеге от ноября 6, 2014, 17:50
Цитата: Amina26 от ноября  6, 2014, 17:12
на каком это языке? он не понял вобщем.
Попробуйте на узбекском. Вдруг поймёт:
*Агар сен ишларим қандайлигини билмасдан бир кун бўлса-да яшай олсанг, демак қолган кунларингда ҳам менсиз яшай оласан.*
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> КАРАКАЛПАКСКИЙ язык
Отправлено: Amina26 от ноября 6, 2014, 20:51
Yig'lama sevgilim armon yig'lasin.
Sen uchun zaminu zamon yig'lasin.
Men ku seni sevdim sevish ham savob.
Yomg'irlar yog'dirib osmon yig'lasin
на русский?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> КАРАКАЛПАКСКИЙ язык
Отправлено: Удеге от ноября 7, 2014, 00:13
Offtop
Цитата: Amina26 от ноября  6, 2014, 20:51
на русский?
на глая? Вы же не ответили на предыдущий пост... :no:
Цитата: Amina26 от ноября  6, 2014, 20:51
Yig'lama sevgilim armon yig'lasin.
Sen uchun zaminu zamon yig'lasin.
Men ku seni sevdim sevish ham savob.
Yomg'irlar yog'dirib osmon yig'lasin
Не плачь, любимая, тоска плачет пусть,
Ради тебя Земля да Время плачут пусть.
Я-то любил тебя, любить тоже благо,
Дождями проливаясь, небо плачет пусть.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> КАРАКАЛПАКСКИЙ язык
Отправлено: Basil от ноября 7, 2014, 00:34
Цитата: Удеге от ноября  7, 2014, 00:13
Offtop
Цитата: Amina26 от ноября  6, 2014, 20:51
на русский?
на глая? Вы же не ответили на предыдущий пост... :no:
Цитата: Amina26 от ноября  6, 2014, 20:51
Yig'lama sevgilim armon yig'lasin.
Sen uchun zaminu zamon yig'lasin.
Men ku seni sevdim sevish ham savob.
Yomg'irlar yog'dirib osmon yig'lasin
Не плачь, любимая, тоска плачет пусть,
Ради тебя Земля да Время плачут пусть.
Я-то любил тебя, любить тоже благо,
Дождями проливаясь, небо плачет пусть.
рубаи?  :'(
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> КАРАКАЛПАКСКИЙ язык
Отправлено: Удеге от ноября 7, 2014, 00:36
Амина где-то взяла, видать.
Скорее, из какой-то песни. :'( -за компанию. Их много есть.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> КАРАКАЛПАКСКИЙ язык
Отправлено: Basil от ноября 7, 2014, 00:43
Цитата: Удеге от ноября  7, 2014, 00:36
:'( -за компанию. Их много есть.
:UU:
Название: *Каракалпакский
Отправлено: mail от ноября 7, 2014, 04:19
Цитата: Amina26 от ноября  6, 2014, 17:12
Цитата: mail от октября 17, 2014, 06:29
Amina26, если вы это пишете тому челу, чьи сообщения вы ранее здесь просили перевести, то:
Егер мениң жағдайымды билмей-ақ бир күн жасай алатуғын болсаң, демек сен қалған күнлериңди де менсиз жасай аласың.

на каком это языке? он не понял вобщем.
Странно. В моих контактах в агенте есть одна каракалпачка, она говорит, что все правильно.  :donno:

ЦитироватьМен жумис алажакпан абйомга
По-моему, у него какой-то смешанный узбекско-хорезмско-каракалпакский язык.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> КАРАКАЛПАКСКИЙ язык
Отправлено: Amina26 от ноября 7, 2014, 06:22
Цитата: Удеге от ноября  7, 2014, 00:36
Амина где-то взяла, видать.
Скорее, из какой-то песни. :'( -за компанию. Их много есть.


спасибо огромное :yes:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> КАРАКАЛПАКСКИЙ язык
Отправлено: Red Khan от ноября 7, 2014, 13:18
Цитата: mail от ноября  7, 2014, 04:19
По-моему, у него какой-то смешанный узбекско-хорезмско-каракалпакский язык.
Мне что теперь тему с таким названием открывать? :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> КАРАКАЛПАКСКИЙ язык
Отправлено: Удеге от ноября 7, 2014, 13:41
Цитата: Basil от ноября  7, 2014, 00:43
Цитата: Удеге от ноября  7, 2014, 00:36
:'( -за компанию. Их много есть.
:UU:
:UU:
Цитата: mail от ноября  7, 2014, 04:19
ЦитироватьМен жумис алажакпан абйомга
По-моему, у него какой-то смешанный узбекско-хорезмско-каракалпакский язык.
Это больше похоже на узбекско-каракалпакско-огузско-      русский
                                         мен         жумис            алажакпан   абйомга (объём-га). Он полиглот!
Цитата: Amina26 от ноября  7, 2014, 06:22
спасибо огромное :yes:
А откуда дровишки - четверостишие?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> КАРАКАЛПАКСКИЙ язык
Отправлено: Amina26 от ноября 7, 2014, 14:22
Цитата: Удеге от ноября  7, 2014, 13:41
Цитата: Basil от ноября  7, 2014, 00:43
Цитата: Удеге от ноября  7, 2014, 00:36
:'( -за компанию. Их много есть.
:UU:
:UU:

Цитата: Amina26 от ноября  7, 2014, 06:22
спасибо огромное :yes:
А откуда дровишки - четверостишие?


в статусе он поставил эти стихи? вот мне захотелось узнать о чем. так не признается. приходится через вас. ;D
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> КАРАКАЛПАКСКИЙ язык
Отправлено: Amina26 от ноября 7, 2014, 14:24
Цитата: Удеге от ноября  6, 2014, 17:50
Цитата: Amina26 от ноября  6, 2014, 17:12
на каком это языке? он не понял вобщем.
Попробуйте на узбекском. Вдруг поймёт:
*Агар сен ишларим қандайлигини билмасдан бир кун бўлса-да яшай олсанг, демак қолган кунларингда ҳам менсиз яшай оласан.*

а это именно превод как я просила с русского? или mail решил посамодействовать и написать что-то не то?
я же ваще не бум-бум в этих языках.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> КАРАКАЛПАКСКИЙ язык
Отправлено: Удеге от ноября 7, 2014, 14:31
Offtop
Цитата: Amina26 от ноября  7, 2014, 14:24
это именно превод как я просила с русского?
Это именно то.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> КАРАКАЛПАКСКИЙ язык
Отправлено: Amina26 от ноября 7, 2014, 14:31
Цитата: Удеге от ноября  7, 2014, 14:31
Offtop
Цитата: Amina26 от ноября  7, 2014, 14:24
это именно превод как я просила с русского?
Это именно то.
ммм...спсибо ;up:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> КАРАКАЛПАКСКИЙ язык
Отправлено: mail от ноября 7, 2014, 14:32
Цитата: Amina26 от ноября  7, 2014, 14:24
или mail решил посамодействовать и написать что-то не то?
Я написал ваш текст на каракалпакском. Удеге теперь пишет на узбекском.
А вообще думаю, что он понял мой вариант. Наверно соврал, сказав, что не понимает  :???
Вот комментарии носителя каракалпакского языка по поводу моего варианта: kararakalpaksha jazilgan daje bez oshibok (Написано на каракалпакском. Даже без ошибок)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> КАРАКАЛПАКСКИЙ язык
Отправлено: Amina26 от ноября 7, 2014, 14:35
Цитата: mail от ноября  7, 2014, 14:32
Цитата: Amina26 от ноября  7, 2014, 14:24
или mail решил посамодействовать и написать что-то не то?
Я написал ваш текст на каракалпакском. Удеге теперь пишет на узбекском.
А вообще думаю, что он понял мой вариант. Наверно соврал, сказав, что не понимает  :???
Вот комментарии носителя каракалпакского языка по поводу моего варианта: kararakalpaksha jazilgan daje bez oshibok (Написано на каракалпакском. Даже без ошибок)


я тоже об этом подумала. лучше сказать что не понял , чем ответить. ::)
спасибо
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> КАРАКАЛПАКСКИЙ язык
Отправлено: Amina26 от ноября 8, 2014, 17:30
кимди койайн...
на русский можно, пожалуйста!!!!!!!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> КАРАКАЛПАКСКИЙ язык
Отправлено: Хусан от ноября 8, 2014, 18:50
кого поставит?