Лингвофорум

Теоретический раздел => Интерлингвистика и лингвопроектирование => Проекты письменностей и транслитераций => Тема начата: ttt от ноября 4, 2014, 13:59

Название: Адаптация русского стандарта транслитерации ISO9 для марийских текстов
Отправлено: ttt от ноября 4, 2014, 13:59
Система основана на стандарте ISO9 для русского языка.
* - новые обозначения.

Луговой марийский:

а   a
б   b
в   v
г   g
д   d
е   e   
ё   jo в начале слова и после гласных, ê после согласных (вместо ë в обоих случаях)   
ж   ž   
з   z
и   i   
й   j      
к   k
л   l
м   m
н   n
*ҥ              ŋ
о   o
*ӧ              ö
п   p
р   r
с   s
т   t
у   u
*ӱ              ü
ф   f
х   h
ц   c
ч   č
ш   š
щ   ŝ
ъ   ″
ы             è (вместо y)
ь   ′
э   e
ю   ju в начале слова и после гласных, û после согласных (вместо û в обоих случаях)
я   ja в начале слова и после согласных, â после согласных (вместо â в обоих случаях)

Для горномарийского языка:

а   a
*ӓ              ä
б   b
в   v
г   g
д   d
е   je в начале слова и после гласных, e после согласных (вместо e в обоих случаях)   
ё   jo в начале слова и после гласных, ê после согласных (вместо ë в обоих случаях)   
ж   ž   
з   z
и   i   
й   j      
к   k
л   l
м   m
н   n
о   o
*ӧ              ö
п   p
р   r
с   s
т   t
у   u
*ӱ              ü
ф   f
х   h
ц   c
ч   č
ш   š
щ   ŝ
ъ   ″
ы             è (вместо y)
*ӹ            ë
ь   ′
э   e
ю   ju в начале слова и после гласных, û после согласных (вместо û в обоих случаях)
я   ja в начале слова и после согласных, â после согласных (вместо â в обоих случаях)

Плюсы:
Нет диграфов.
Исчезает непоследовательность в употреблении ё/йо, ю/йу, я/йа ("юмо", но "йолташ").
Исчезает непоследовательность в употреблении е/э - "эрге", но "шем" (в дореволюционной орфографии везде было "э").

Минусы:
Не отражена парность ы-ӹ.
Какие тут лучше варианты?


Название: Адаптация русского стандарта транслитерации ISO9 для марийских текстов
Отправлено: . от марта 13, 2015, 16:47
Цитата: ttt от ноября  4, 2014, 13:59
Не отражена парность ы-ӹ.
Какие тут лучше варианты?
y — ÿ
Название: Адаптация русского стандарта транслитерации ISO9 для марийских текстов
Отправлено: ttt от марта 13, 2015, 17:15
Мне кажется, это будет вводить в заблуждение...
Название: Адаптация русского стандарта транслитерации ISO9 для марийских текстов
Отправлено: . от марта 14, 2015, 13:00
А š — ŝ не будет вводить в заблуждение? Того, кто ищет входа в заблуждение, введёт туда что угодно.