Лингвофорум

Теоретический раздел => Германские языки => Индоевропейские языки => Немецкий язык => Тема начата: Dana от мая 7, 2007, 19:06

Название: Вокализация r в немецком
Отправлено: Dana от мая 7, 2007, 19:06
Насколько это явление распространено?
Каков ареал этого явления?
Название: Вокализация r в немецком
Отправлено: 7UP от мая 8, 2007, 10:46
Цитата: "Dana" от
Я солидарна с народом Эстонии.
Нет русскому империализму!
Хочу дать вам совет: когда состареется ваш телевизор - не покупайте новый. Телевидение изменяет сознание!
Название: Ynt: Вокализация r в немецком
Отправлено: Dana от мая 8, 2007, 11:14
Цитата: "7UP" от
Хочу дать вам совет: когда состареется ваш телевизор - не покупайте новый. Телевидение изменяет сознание!
Моё?
К сожалению, на этом форуме не любят говорить об Эстонии, все темы удаляют... Боюсь, как бы и эту не удалили.
А так я бы вам объяснила свою позицию.
Название: Вокализация r в немецком
Отправлено: 7UP от мая 8, 2007, 11:21
Вокруг переноса (кстти, именно пеереноса, а не сноса, как говорят по телеку) памятника раздули большую шумиху. Чересчур.
Но! На самом деле это "событие" ничего под собой не имеет. Рядовым эстонцам стыдно за свое правительство. Рядовому русскому капают на моск, что эстонцы - .... Короче, это просто политика. Рядовых граждан, их национально-патриотические учвства используют в каких-либо целях. Поддаваться на провокацию - знаит идти на поводу у политиков.

Насчет империализма: его в России нет и уже никогда не будет. Нажаль, кстати.
Опять же: рядовые граждане об этом не думают, есть заботы и поважнее. А правительсво наше... Ну, без комментариев.
Название: Ynt: Вокализация r в немецком
Отправлено: Dana от мая 8, 2007, 11:42
Цитата: "7UP" от
кстти, именно пеереноса, а не сноса, как говорят по телеку
Браво! Вы понимаете это :)

Как это ни удивительно, я во многом с вами согласна.

Меня вот возмутило высказывание лидера "наших", этого путинюгенда о том, что "Эстония — фашистское государство"
Это высказывание оскорбительно. Именно поэтому я поддерживаю эстонский народ. Я общалась с эстонцами и могу сказать, что это очень хорошие, добрые, вежливые люди.
Название: Вокализация r в немецком
Отправлено: 7UP от мая 8, 2007, 11:57
Цитата: "Dana" от
Меня вот возмутило высказывание лидера "наших", этого путинюгенда о том, что "Эстония — фашистское государство"
Зато сейчас агрессивно настроенная молодежь повалит вступать в это движение "наших". И соответственно повышать рейтинх его руководителя. На политику, к сожалению, можно смотреть только через бинокль, только повернутый обратной стороной. Иначе видишь совсем другую картину...

И опять ж: по словам или действиям одного человека нльзя судить о том обществе, к которому он принадлежит. Если в эстонии такое правительство, то это не значит, что там и народ такой же....

Короче этот оффтоп надо удалять) Извиняйте меня, но про вокализазию r в немецком знаю немного. Вроде как в слова "hier", "mir" (т.е. на конце) "r" произносится как полугласный (как в английском). Я прав?
Название: Ynt: Вокализация r в немецком
Отправлено: Dana от мая 8, 2007, 12:18
Цитата: "7UP" от
Вроде как в слова "hier", "mir" (т.е. на конце) "r" произносится как полугласный (как в английском). Я прав?
Да, почти так.
Только там даже не шва, как в RP английском, а гласный более близкий к а.
wir например произносится почти как *wia
Мне это напоминает датский.
Название: Re: Вокализация r в немецком
Отправлено: Flos от мая 8, 2007, 12:28
Цитата: "Dana" от
wir например произносится почти как *wia
Мне это напоминает датский.

...а мне кажется похожим на арабский "айн".  Которого, типа, нет в европейских языках.

Название: Вокализация r в немецком
Отправлено: ginkgo от мая 20, 2007, 21:57
Цитата: 7UP от мая  8, 2007, 11:57
Вроде как в слова "hier", "mir" (т.е. на конце) "r" произносится как полугласный (как в английском). Я прав?
Не только на конце слов, но и вообще после долгих гласных вокализация - это норма (в смысле, Hochdeutsch). Но очень часто встречается и после кратких гласных, особенно в быстрой речи.
И да, не шва, а почти как "а" (перевернутая а по МФА). Иначе бы пары типа keine / keiner не различались на слух.  :)
Название: Вокализация r в немецком
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от мая 20, 2007, 22:21
Цитата: ginkgo от мая 20, 2007, 21:57
И да, не шва, а почти как "а" (перевернутая а по МФА). Иначе бы пары типа keine / keiner не различались на слух.  :)
часто в чатах так прям и пишут: aba, keina, kleina ... загоните в гогля  ;D
Название: Ynt: Вокализация r в немецком
Отправлено: Dana от мая 20, 2007, 22:54
Цитата: "ginkgo" от
Не только на конце слов, но и вообще после долгих гласных вокализация - это норма (в смысле, Hochdeutsch)
Ну всё-таки нормой я бы это не назвала...
А вообще — это верхненемецкое явление в целом, возрастает с севера на юг. Очень характерно для австро-баварского языка. Вот только интересно, где проходит его северная граница? По линии Бенрата?

Цитата: "Lei Ming Xia (reloaded)" от
часто в чатах так прям и пишут: aba, keina, kleina ... загоните в гогля
угу :)

Цитироватьdenn ich hab das dumme problem das die pix zu groß sin und ich selba net die kleina machn kann...

ещё часто употребляемое слово — oda
Название: Ynt: Вокализация r в немецком
Отправлено: ginkgo от мая 26, 2007, 16:03
Цитата: Dana от мая 20, 2007, 22:54
Ну всё-таки нормой я бы это не назвала...
Почему? А какое произношение вы бы назвали нормой?

Кстати, "нормой" я тоже назвала это лишь скрепя сердце, поскольку не люблю это слово в данном  контексте. Просто у меня в тот момент слово "стандарт" выпало из памяти :)

Цитата: Dana от
А вообще — это верхненемецкое явление в целом, возрастает с севера на юг. Очень характерно для австро-баварского языка. Вот только интересно, где проходит его северная граница? По линии Бенрата?

Вокализация возрастает с севера на юг? Хм... Мне сейчас приходит в голову лишь один регион, в котором явно не вокализ(ир)уется r - это алеманнские диалекты, и то, возможно, не все из них. Для швейцарского акцента характерно именно это чрезмерное "рэканье". Крайний юго-запад, короче говоря.
Может быть, и еще есть такие области, конечно... Возможно, где-нибудь на севере,  ближе к Голландии (аппроксимант вместо гласного?). Но в целом вокализация преобладает.



Название: Ynt: Вокализация r в немецком
Отправлено: Nikolaus от мая 26, 2007, 23:45
Цитата: ginkgo от мая 26, 2007, 16:03
Цитата: Dana от мая 20, 2007, 22:54
Ну всё-таки нормой я бы это не назвала...
Почему? А какое произношение вы бы назвали нормой?

Кстати, "нормой" я тоже назвала это лишь скрепя сердце, поскольку не люблю это слово в данном  контексте. Просто у меня в тот момент слово "стандарт" выпало из памяти :)

Мне тоже кажется, что это является сейчас стандартным произношением. У моего друга есть словарь издательства Hueber совместно с Duden, там отображено именно такое произношение