Притяжательные местоименияЛичные местоимения с низким тоном играют роль притяжательных:
| sg. | duopl. | pl. |
1 л. | shi- | nihi- | danihi- |
2 л. | ni- | nihi- | danihi- |
3 л. | bi- | bi- | dabi- |
Так как в форме dabi- слог -bi- не будет являться последнем корневым слогом, гласная в da не удлиняется.Притяжательные местоимения пишутся слитно с последующим словом:
shichidí моя машина,
nihinaaltsoos наша/ваша книга,
nimá твоя мама и т. д.
Притяжательные местоимения с
da- употребляются довольно редко.
Da- обычно идет в глагольной форме.
Некоторые имена существительные требуют высокого тона притяжательного местоимения. Такие случаи будут оговариваться.
Несвободные имена существительныеВ навахо есть группа имен существительных, которые не могут употребляться самостоятельно без притяжательных местоимений, т.е. не могут быть ничьими. К ним относятся названия частей тела, названия родственников, а так же некоторые другие слова. Такие имена существительные будут обозначаться дефисом перед ними:
-má мать
-zhéʼé отец
-kʼis брат/сестра/друг одного пола (мн.ч. -kʼisóó)
-lah барт/сестра противоположного пола (мн.ч. -lahkéí)
-ádí старшая сестра (это слово начинается на гласную, поэтому местоимения присоединяются без i, например: shádí моя ст. сестра, nádí твоя старшая сестра, bádí его старшая сестра, nihádí наша/ваша старшая сестра
-deezhí младшая сестра
-́naaí старший брат (требует высокого тона у притяжательного местоимения: shínaaí и т. д.)
-tsilí младший брат
Комментарий: традиционно мужчины и женщины не могли быть друзьями, поэтому слово
-kʼis изначально обозначало друга своего пола. В настоящее время оно может употребляться и для обозначения друга противоположного пола.
Гармония согласныхВ навахском слове могут быть либо только шипящие (sh, zh, j, ch, chʼ), либо только свистящие (s, z, dz, ts, tsʼ) согласные. Поэтому, когда корень слова содержит свистящий согласный, аффикс, предшествующий ему (обычно это касается только предыдущего слога) меняет шипящий согласный на свистящий:
shi+tsé →
sitsé мой камень
shi+tsilí →
sitsilí мой младший брат
shi+kʼis →
sikʼis мой друг
Выражение обладания. Глаголы hólǫ́ и ádinВ навахо нет глагола «иметь». Вместо этого используются глаголы
hólǫ́ «быть в наличии» и отсутствовать
ádin. Во множественном числе они имеют формы
dahólǫ́ и
ádaadin. Эти глаголы так же являются нейтральными и имеют только формы имперфектива.
В глаголе hólǫ́ нет внешних префиксов, поэтому da- ставится в начале. В глаголе ádin есть уже известный нам внешний префикс á- «так, такой», поэтому da ставится посередине. Так как оно оказывается прямо перед глагольным корнем, гласный в нем удлиняется.Вам редко когда могут понадобиться формы спряжения этих глаголов, но вы можете сравнить их. Оба глагола спрягаются по типу ni-imperfective. Глагол
átʼé спрягается точно так же, как глагол
ádin.
| sg. | duopl. | pl. |
1 л. | honishlǫ́ | honiidlǫ́ | dahoniidlǫ́ |
2 л. | honílǫ́ | honohłǫ́ | dahonohłǫ́ |
3 л. | hólǫ́ | dahólǫ́ |
|
| sg. | duopl. | pl. |
1 л. | áníshdin | ániidin | ádaniidin |
2 л. | ánídín | ánóhdin | ádanohdin |
3 л. | ádin | ádaadin |
|
Когда между префиксом с высоким тоном и глагольным корнем оказывается слог с краткой гласной, гласная тоже имеет высокий тон. Поэтому у глагола ádin (а так же у átʼé) при спряжении появляется гласные высокого тона, а у hólǫ́ их нет. Высокий тон в третьем лице hólǫ́ вызван особым типом ni-imperfective, который, я надеюсь, будет нами изучен в будущем. Пока можете запомнить, а можете не запоминать, что это явление называется conjunct high tone — и это особая морфема в навахо.Конструкция обладания выражается следующим образом:
притяжательное местоимение + существительное + hólǫ́/ádinпримеры:
shinaaltsoos hólǫ́ у меня есть книга/две книги
shinaaltsoos dahólǫ́ у меня есть книги (три и больше)
shinaaltsoos ádin у меня нет книги/двух книги
shinffltsoos ádaadin у меня нет книг (трех и более)
Здесь shi- не заменилось на si-, так как не находится прямо перед слогом со свистящим. Но в некоторых навахских диалектах теоретически возможна форма с si-.Общий вопросСамый простой тип общего вопроса образуется с помощью частицы
daʼ, которая ставится в начале предложения. Утвердительным ответом является слово
aooʼ (реже — ou(u)ʼ, еще реже — aoʼ). Отрицательным ответом будет
ndagaʼ [n.da.gaʔ].
Daʼ nihichidí hólǫ́? — Aooʼ, nihichidí hólǫ́. — Ndagaʼ, nihichidí ádin.У вас есть машина? — Да, у нас есть машина. — Нет, у нас нет машины.
Когда сказуемым является существительное с притяжательным местоимением, глаголы-связки átʼé / nilį́ обычно не употребляются: Díí éí shimá. — Это моя мама.
Прочитайте и переведите:
Díí éí shádí. John bizhéʼé dóó¹ bimá hólǫ́. Shí éí bimá dóó bizhéʼé ádin. Daʼ sikʼis hólǫ́? Ndagaʼ, sikʼis ádin. Éí shinaaltsoos átʼé. Díí shinaaltsoos ádaatʼé. Nihimá hólǫ́? Aooʼ, nihimá hólǫ́. Díí éí shilahkéí. Daʼ éí nádí? Aooʼ, éí shádí (niłį́). Tó (вода) hólǫ́? Aooʼ, tó ádin. Béeso² ádin. Bilį́į́ʼ³ dahólǫ́. Nimósí ádin. Daʼ nihínaaí hólǫ́? Aooʼ, shínaaí hólǫ́, sitsilí éí ádin.
¹и
²деньги
³łį́į́ʼ лошадь; после притяжательных местоимений имеет форму -lį́į́ʼ. В таком значении так же переводится, как скот.
Переведите на навахо:
моя мама, твой папа, его старший брат, наш(2) младший брат, ваша(2) книга, их(2) старшая сестра, моя младшая сестра, твоя лошадь, их(2) кот, мой младший брат, ваша(2) машина, мой камень
Составьте с полученными словами предложения, используя глаголы hólǫ́ и ádin.