Лингвофорум

Русский язык => Вопросы по русскому языку => Тема начата: piton от октября 8, 2014, 16:02

Название: Стрелы Робин Гуда
Отправлено: piton от октября 8, 2014, 16:02
А разве не Робина Гуда?
Название: Стрелы Робин Гуда
Отправлено: Damaskin от октября 8, 2014, 16:04
Цитата: piton от октября  8, 2014, 16:02
А разве не Робина Гуда?

Традиционно - Жюль Верна, Робин Гуда.

"По вечерам быстроглазая Серна
Ване и Ляле читает Жюль Верна".
Название: Стрелы Робин Гуда
Отправлено: piton от октября 8, 2014, 21:41
Цитата: Damaskin от октября  8, 2014, 16:04
Традиционно - Жюль Верна, Робин Гуда.
То есть традиция просто закрепила просторечие?
Название: Стрелы Робин Гуда
Отправлено: Damaskin от октября 8, 2014, 22:07
У Маршака - то же самое:

"О славном стрелке, удалом Робин Гуде,
Для вас я сегодня спою".

Цитата: piton от октября  8, 2014, 21:41
То есть традиция просто закрепила просторечие?

При чем здесь просторечие?
Название: Стрелы Робин Гуда
Отправлено: piton от октября 8, 2014, 22:09
Цитата: Damaskin от октября  8, 2014, 22:07
Цитата: piton от октября  8, 2014, 21:41То есть традиция просто закрепила просторечие?
При чем здесь просторечие?
Ну, нарушена же грамматика русского в склонении существительных... Для простоты, надо думать. :)
Название: Стрелы Робин Гуда
Отправлено: Damaskin от октября 8, 2014, 22:17
Цитата: piton от октября  8, 2014, 22:09
Ну, нарушена же грамматика русского в склонении существительных...

Почему нарушена? Робин Гуда, Робин Гудом, о Робин Гуде... Все правильно склоняется :)
Название: Стрелы Робин Гуда
Отправлено: bvs от октября 8, 2014, 22:55
Иван Иваныча, Конан Дойля.
Название: Стрелы Робин Гуда
Отправлено: Zavada от октября 9, 2014, 17:32
         Вопрос № 236969    
      
    Здравствуйте! Как просклонять имя собственное Робин Гуд?
    Гладьева

Ответ справочной службы русского языка

    В разных словарях зафиксированы различные варианты. Согласно словарю Ф. Л. Агеенко «Собственные имена в русском языке» следует склонять оба слова, в «Русском орфографическом словаре РАН»: Робин Гуда.

http://www.gramota.ru/spravka/buro/29_317374
Название: Стрелы Робин Гуда
Отправлено: antic от октября 9, 2014, 17:58
Цитата: Damaskin от октября  8, 2014, 22:17
Почему нарушена? Робин Гуда, Робин Гудом, о Робин Гуде... Все правильно склоняется
Емельян Пугачева, Емельян Пугачевым, о Емельян Пугачеве...
Название: Стрелы Робин Гуда
Отправлено: Krymchanin от октября 9, 2014, 18:23
antic, верно подмечено.
Ещё можно вспомнить о Дон Кихоте.
Название: Стрелы Робин Гуда
Отправлено: antic от октября 9, 2014, 18:28
Цитата: Krymchanin от октября  9, 2014, 18:23
Ещё можно вспомнить о Дон Кихоте
Не в тему. "Дон" же не имя
Название: Стрелы Робин Гуда
Отправлено: Awwal12 от октября 9, 2014, 18:29
Цитата: antic от октября  9, 2014, 18:28
Цитата: Krymchanin от октября  9, 2014, 18:23
Ещё можно вспомнить о Дон Кихоте
Не в тему. "Дон" же не имя
Барон тоже не имя. Предлагаете говорить о барон Врангеле?..
Это всё чистая традиция, бессмысленная и беспощадная.
Название: Стрелы Робин Гуда
Отправлено: Krymchanin от октября 9, 2014, 18:34
antic, "дон" в данном случае не имя, но тоже не склоняется, хотя это и не по правилам. "Пошли к дону Педро, а потом к Дон Кихоту."
Awwal12, как-то так.
Название: Стрелы Робин Гуда
Отправлено: antic от октября 9, 2014, 18:48
Цитата: Awwal12 от октября  9, 2014, 18:29
Барон тоже не имя
В отличие от барона, "дон" не название титула, а просто приставка перед фамилией титулованного лица, так же как "фон", "де"
Название: Стрелы Робин Гуда
Отправлено: bvs от октября 9, 2014, 18:51
Цитата: antic от октября  9, 2014, 18:48
В отличие от барона, "дон" не название титула, а просто приставка перед фамилией титулованного лица, так же как "фон", "де"
Почему тогда она склоняется в общем случае?
Название: Стрелы Робин Гуда
Отправлено: Krymchanin от октября 9, 2014, 18:53
Цитата: antic от октября  9, 2014, 18:48
Цитата: Awwal12 от октября  9, 2014, 18:29
Барон тоже не имя
В отличие от барона, "дон" не название титула, а просто приставка перед фамилией титулованного лица, так же как "фон", "де"
фон и де - по сути, предлоги, дон - существительное (так же, как пан, сэр, мистер, херр).
Название: Стрелы Робин Гуда
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 9, 2014, 18:56
Цитата: piton от октября  8, 2014, 16:02
А разве не Робина Гуда?

Разве — да: Робина Гуда. А вот если в одно слово — то Робингуда. Пусть вас не смущает, что пишется раздельно — это просто под влиянием первой формы.
Название: Стрелы Робин Гуда
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 9, 2014, 18:59
Цитата: antic от октября  9, 2014, 18:48
Цитата: Awwal12 от октября  9, 2014, 18:29
Барон тоже не имя
В отличие от барона, "дон" не название титула, а просто приставка перед фамилией титулованного лица, так же как "фон", "де"

Дон — титул, это существительное, а фон и де — предлоги (де также артикль в голландских именах). Фон склоняется лишь при субстантивизации в значении «немецкий аристократ».
Название: Стрелы Робин Гуда
Отправлено: Тайльнемер от октября 9, 2014, 20:35
Цитата: antic от октября  9, 2014, 17:58
Емельян Пугачева, Емельян Пугачевым, о Емельян Пугачеве...
Серьёзер? Ни разу не слышал такого.
Название: Стрелы Робин Гуда
Отправлено: Тайльнемер от октября 10, 2014, 03:45
Цитата: Тайльнемер от октября  9, 2014, 20:35
Серьёзер?
Серьёзно?
(опечатка по типу ироткр :))
Название: Стрелы Робин Гуда
Отправлено: СНовосиба от октября 10, 2014, 03:58
"Собраніе сочиненій Жоржъ Занда", 1890. Традиция, однако...
Название: Стрелы Робин Гуда
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 10, 2014, 08:58
Цитата: СНовосиба от октября 10, 2014, 03:58
"Собраніе сочиненій Жоржъ Занда", 1890. Традиция, однако...

То есть, вы про Иванцаревича не слышали? ;D