Лингвофорум

Теоретический раздел => Общая лингвистика => Семантика => Тема начата: sanuich от октября 7, 2014, 23:22

Название: польское слово zanim - происхождение
Отправлено: sanuich от октября 7, 2014, 23:22
Недавно узнал польское слово Zanim (перед, прежде)
возник вопрос - случайно ли созвучие с русским "за ним"?
Происхождение и логика построение русского выражения понятны.
А польского слова - нет.  Мне кажется у слова, которое больше из трех
букв должна быть история возникновения или образования (не знаю как правильней
выразится)
Так же как и польское слово dliaćego (почему, зачем).
В русском варианте понятна логика образования слова. А у польского такой логики
не наблюдается. Или я чего то не знаю.
Преподаватель ничего не ответил. Сказал что просто слово и слово.
Чем мол еще надо?

Подскажите какие есть теории происхождения данных польских слов.
возможно ли что они перекочевали из русского или украинского?
Название: польское слово zanim - происхождение
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 7, 2014, 23:41
Цитата: sanuich от октября  7, 2014, 23:22
Недавно узнал польское слово Zanim (перед, прежде)
возник вопрос - случайно ли созвучие с русским "за ним"?
Происхождение и логика построение русского выражения понятны.
А польского слова - нет.  Мне кажется у слова, которое больше из трех
букв должна быть история возникновения или образования (не знаю как правильней
выразится)

Это наречие и союз, а они, особенно союзы, могут приобретать в результате развития грамматического употребления весьма разнообразные значения, далёкие от первоначального.

Цитата: sanuich от октября  7, 2014, 23:22
Так же как и польское слово dliaćego (почему, зачем).

Dlaczego, только.

Цитата: sanuich от октября  7, 2014, 23:22
В русском варианте понятна логика образования слова. А у польского такой логики
не наблюдается. Или я чего то не знаю.

Логика совершенно та же, что и в русском языке:
— Ты для чего дверь открыл?
Просто широта использования польского слова отличается от русского, что естественно — языки разные.

Цитата: sanuich от октября  7, 2014, 23:22
Преподаватель ничего не ответил. Сказал что просто слово и слово.

Значит, неинтересно ему это, и он не знает.
Название: польское слово zanim - происхождение
Отправлено: sanuich от октября 8, 2014, 10:10
Я понимаю - в теории и в общем на практике часто так и есть:
Цитировать
Это наречие и союз, а они, особенно союзы, могут приобретать в результате развития грамматического употребления весьма разнообразные значения, далёкие от первоначального.

Но такой ответ на данный конкретный вопрос по конкретному примеру меня не удовлетворяет. То есть остаются сомнения.

Если так и есть, то как предположительно они образовались?
Было слово Za и nim,
а потом эти слова образовали слово Zanim и по отдельности перестали использоваться?
Если да, то что обозначали эти слова по отдельности?
Не может быть что бы слово просто взяло и появилось. Какая то предыстория должна быть.
Название: польское слово zanim - происхождение
Отправлено: Ion Borș от октября 8, 2014, 10:50
Цитата: sanuich от октября  8, 2014, 10:10
Zanim (перед, прежде)
Цитата: sanuich от октября  7, 2014, 23:22
Происхождение и логика построение русского выражения понятны.
А польского слова - нет.

jeden zanim dwójka

единица за ней двойка
двойка за единицой = единица перед двойкой
Название: польское слово zanim - происхождение
Отправлено: Tys Pats от октября 8, 2014, 11:15
Никак не связано с "задним"?
Название: польское слово zanim - происхождение
Отправлено: sanuich от октября 8, 2014, 13:06
Цитата: Ion Bors от октября  8, 2014, 10:50
jeden zanim dwójka

единица за ней двойка
двойка за единицой = единица перед двойкой

Спасибо! Так понятно.
Но остается вопрос - почему отдельно они в этом случае пишутся вместе?
(как и dlaczego)
Это особенности орфографии польского языка?
Название: польское слово zanim - происхождение
Отправлено: Sandar от октября 8, 2014, 13:51
«Зачем», например, в рус. языке пишется слитно.
Название: польское слово zanim - происхождение
Отправлено: sanuich от октября 8, 2014, 16:27
Цитата: Sandar от октября  8, 2014, 13:51
«Зачем», например, в рус. языке пишется слитно.

В принципе этот аргумент меня удовлетворяет.
Название: польское слово zanim - происхождение
Отправлено: Sirko от октября 8, 2014, 17:18
Цитата: Ion Bors от октября  8, 2014, 10:50
Цитата: sanuich от октября  8, 2014, 10:10
Zanim (перед, прежде)
Цитата: sanuich от октября  7, 2014, 23:22
Происхождение и логика построение русского выражения понятны.
А польского слова - нет.

jeden zanim dwójka

единица за ней двойка
двойка за единицой = единица перед двойкой
Zanim касается временньіх, а не пространственньіх отношений.
Название: польское слово zanim - происхождение
Отправлено: Sirko от октября 8, 2014, 17:24
Цитата: sanuich от октября  7, 2014, 23:22
Недавно узнал польское слово Zanim (перед, прежде)
возник вопрос - случайно ли созвучие с русским "за ним"?

Случайно
Название: польское слово zanim - происхождение
Отправлено: Ion Borș от октября 8, 2014, 17:50
Цитата: Sirko от октября  8, 2014, 17:24
Случайно
какая этимология для Zanim? раз случайно.
Название: польское слово zanim - происхождение
Отправлено: Sirko от октября 8, 2014, 19:21
Цитата: Ion Bors от октября  8, 2014, 17:50
Цитата: Sirko от октября  8, 2014, 17:24
Случайно
какая этимология для Zanim? раз случайно.
zanim<za+nim<im  :)
Случайно потому, что zanim=nim, которое из трех букв и, следовательно, "без истории возникновения или образования".  :P
Название: польское слово zanim - происхождение
Отправлено: Ion Borș от октября 8, 2014, 19:24
Цитата: Sirko от октября  8, 2014, 19:21
Цитата: Ion Bors от октября  8, 2014, 17:50
Цитата: Sirko от октября  8, 2014, 17:24
Случайно
какая этимология для Zanim? раз случайно.
zanim<za+nim<im  :)
тоже самое что и
Цитата: sanuich от октября  7, 2014, 23:22
"за ним"
?
Название: польское слово zanim - происхождение
Отправлено: Sirko от октября 8, 2014, 19:33
Цитата: Ion Bors от октября  8, 2014, 19:24
Цитата: Sirko от октября  8, 2014, 19:21
Цитата: Ion Bors от октября  8, 2014, 17:50
Цитата: Sirko от октября  8, 2014, 17:24
Случайно
какая этимология для Zanim? раз случайно.
zanim<za+nim<im  :)
тоже самое что и
Цитата: sanuich от октября  7, 2014, 23:22
"за ним"
?
:yes:
Название: польское слово zanim - происхождение
Отправлено: Хворост от октября 8, 2014, 19:35
Цитата: Sirko от октября  8, 2014, 17:24
Случайно
Почему? :o
Название: польское слово zanim - происхождение
Отправлено: Pinia от октября 8, 2014, 20:37
Цитата: sanuich от октября  8, 2014, 13:06
Цитата: Ion Bors от октября  8, 2014, 10:50
jeden zanim dwójka

единица за ней двойка
двойка за единицой = единица перед двойкой

Спасибо! Так понятно.
Но остается вопрос - почему отдельно они в этом случае пишутся вместе?
(как и dlaczego)
Это особенности орфографии польского языка?
Потому, что zanim союз

zanim spójnik oznaczający, że to, o czym jest mowa w zdaniu rozpoczynającym się tym spójnikiem, jest późniejsze względem tego, o czym jest mowa w zdaniu poprzednim lub następnym; niekiedy z uwydatnieniem kontrastu, zaskoczenia; nim, wpierw niż, wprzód niż
Zanim wyjdę, posprzątam.
Zanim odpowiesz, zastanów się dobrze.
Zamarzniemy, zanim dotrzemy do schroniska.
Zanim się obejrzysz, będzie wiosna.

Za nim = предлог + местоимение
Marek tu gdzieś jest. Rozglądaj się za nim.
Название: От: польское слово zanim - происхождение
Отправлено: Un Ospite от сентября 26, 2023, 08:11
Тут в соседней теме писали, что
ЦитироватьПриставка *za- может иметь во всех слав. диалекта два значения — начала действия и конца действия

и

ЦитироватьНаречие *za обозначало положение сзади чего-либо (с тв. падежом) и спереди чего-либо (с вин. падежом). Оные значения повторены в глагольных образованиях в фазовом значении начала и конца действия.

https://lingvoforum.net/index.php/topic,92041.msg3034124.html#msg3034124

Очевидно, поэтому zanim это "перед чем-то", а не "после чего-то".

Цитата: sanuich от октября  8, 2014, 13:06Но остается вопрос - почему отдельно они в этом случае пишутся вместе?
(как и dlaczego)
Это особенности орфографии польского языка?
Кстати, потому же, почему и "кстати", "потому" и "почему" пишутся слитно в русском. В польском вообще много чего пишется слитно, например, частицы "by" и "ż". Зато się пишет ся пишется отдельно.