Уважаемые лингвисты, пожалуйста помогите перевести правильно без ошибок эти фразы с русского на гуджарати. Не для татуировки, для карты желаний.
Фразы:
1 Благодарю вселенная, мои желания исполняются!
2 Моя семья, моя жизнь!
Переводила в переводчике выдал вот так:
1 બ્રહ્માંડ આભાર, મારા ઇચ્છાઓ પૂરી થઈ છે!
2 મારા કુટુંબ, મારા જીવન
Правильно ли написано?
Цитата: Satomi от сентября 20, 2014, 20:41
Уважаемые лингвисты, пожалуйста помогите перевести правильно без ошибок эти фразы с русского на гуджарати. Не для татуировки, для карты желаний.
Фразы:
1 Благодарю вселенная, мои желания исполняются!
2 Моя семья, моя жизнь!
Переводила в переводчике выдал вот так:
1 બ્રહ્માંડ આભાર, મારા ઇચ્છાઓ પૂરી થઈ છે!
2 મારા કુટુંબ, મારા જીવન
Правильно ли написано?
Формы притяж. прилагательного неверны. С
ઇચ્છાઓ правильная форма будет
મારી т.е.
મારી ઇચ્છાઓ " мои желания", так как сущ.
ઇચ્છા "желание" женского рода, а во второй фразе оба слова среднего рода и следовательно правильная форма -
મારું . И глагол тоже вызывает большие сомнения - в словаре для
પૂરો થવું приведены следущие значения: 1) заканчиваться; 2) умирать; 3) быть на чьём-л. обеспечении.