Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Русский язык => Тема начата: Тайльнемер от сентября 13, 2014, 07:24

Название: «Ашан»
Отправлено: Тайльнемер от сентября 13, 2014, 07:24
Не знаю, куда поместить тему.

Почему по-русски название магазина « Auchan » записывается как «Ашан», ведь согласно практической транскрипции должно быть «Ошан»?

Это желание передать игру с орфографией оригинала: Hauts champsAuchan, ОшанАшан?
Или желание сохранить вид первой буквы, которая используется в логотипе?
Или что-то ещё?
Название: «Ашан»
Отправлено: alant от сентября 13, 2014, 07:28
Цитата: Тайльнемер от сентября 13, 2014, 07:24
Или желание сохранить вид первой буквы, которая используется в логотипе?
Наверняка
Название: «Ашан»
Отправлено: amamatini от сентября 13, 2014, 11:06
Цитата: Тайльнемер от сентября 13, 2014, 07:24
Или желание сохранить вид первой буквы, которая используется в логотипе?
Сами же ответили.
Название: «Ашан»
Отправлено: zwh от сентября 13, 2014, 11:30
"Высокие поля"?  :what:
Название: «Ашан»
Отправлено: Vertaler от сентября 13, 2014, 11:48
А потом бренд «Ашан» приходит в Украину и всем уже как-то пофиг, что было в оригинале.
Название: «Ашан»
Отправлено: отец Фёдор от сентября 13, 2014, 11:50
Цитата: Тайльнемер от сентября 13, 2014, 07:24
Почему по-русски название магазина « Auchan » записывается как «Ашан», ведь согласно практической транскрипции должно быть «Ошан»?
Потому что произносить всё равно будут через А
Название: «Ашан»
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 13, 2014, 15:50
Цитата: Vertaler от сентября 13, 2014, 11:48
А потом бренд «Ашан» приходит в Украину и всем уже как-то пофиг, что было в оригинале.
Думаю, многие из тех, кто знает, как это слово пишется в оригинале, считают, что Auchan во французском так и произносится. :yes:
Название: «Ашан»
Отправлено: Kaze no oto от сентября 13, 2014, 15:54
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 13, 2014, 15:50
Думаю, многие из тех, кто знает, как это слово пишется в оригинале, считают, что Auchan во французском так и произносится. :yes:
Почему?
Название: «Ашан»
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 13, 2014, 15:56
Цитата: Kaze no oto от сентября 13, 2014, 15:54
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 13, 2014, 15:50
Думаю, многие из тех, кто знает, как это слово пишется в оригинале, считают, что Auchan во французском так и произносится. :yes:
Почему?
Потому что нужно разбираться во французском языке, а таких людей мало — французский сейчас никому не нужен. :donno:
Название: «Ашан»
Отправлено: Алексей Гринь от октября 25, 2014, 00:07
Offtop
У нас в городе Ашана сроду не было и я там никогда не был; по названию «Ашан» казалось, что это какой-то минирынок, владельцы которого, должно быть, кавказцы или центральноазиаты (Ашан ~ Равшан, Рубен, Арушан, Ашот и т.д.
Название: «Ашан»
Отправлено: Ильич от октября 25, 2014, 05:11
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 13, 2014, 15:56
Цитата: Kaze no oto от сентября 13, 2014, 15:54
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 13, 2014, 15:50
Думаю, многие из тех, кто знает, как это слово пишется в оригинале, считают, что Auchan во французском так и произносится. :yes:
Почему?
Потому что нужно разбираться во французском языке, а таких людей мало — французский сейчас никому не нужен. :donno:
Как Ашан пишет в оригинале не знал.
Еще не знаю людей, которые Renault на автомобиле читают как Ренаулт, а не Рено. И Peugeot ни для кого не Пеугеот, а Пежо. На таком уровне во французском разбираются многие.   
Название: «Ашан»
Отправлено: Vertaler от октября 25, 2014, 14:04
А в Барселоне стоит такой же Ашан и называется Alcampo.
Название: «Ашан»
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 25, 2014, 14:36
Цитата: Vertaler от октября 25, 2014, 14:04
А в Барселоне стоит такой же Ашан и называется Alcampo.
Это на каком языке? :what:
Название: «Ашан»
Отправлено: Vertaler от октября 25, 2014, 14:58
Цитата: Wolliger Mensch от октября 25, 2014, 14:36
Цитата: Vertaler от октября 25, 2014, 14:04
А в Барселоне стоит такой же Ашан и называется Alcampo.
Это на каком языке? :what:
:donno:
Название: «Ашан»
Отправлено: Leo от октября 25, 2014, 17:10
на языке катал :)
Название: «Ашан»
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 25, 2014, 19:06
Цитата: Leo от октября 25, 2014, 17:10
на языке катал :)
На языке катал иначе будет.
Название: «Ашан»
Отправлено: Лаокоон от октября 25, 2014, 19:19
Написание ашан из-за нежелания менять логотип с буквой А, которая есть в оригинале.

(http://www.ug-center.ru/sites/default/files/news/3_26.jpg)

(http://www.goodidea.lu/wp-content/uploads/2013/02/Kirchberg_Auchan_Logo2.jpg)
Название: «Ашан»
Отправлено: Bhudh от октября 25, 2014, 19:23
«Каменты не читай, сразу отвечай!»
Название: «Ашан»
Отправлено: Алексей Гринь от октября 25, 2014, 19:54
Цитата: Bhudh от октября 25, 2014, 19:23
«Каменты не читай, сразу отвечай!»
Плюсик за наглядное сравнение.
Название: «Ашан»
Отправлено: Grantum от октября 25, 2014, 20:00
"Ашан наоборот - Наша..."
Название: «Ашан»
Отправлено: Leo от октября 25, 2014, 20:06
Цитата: Wolliger Mensch от октября 25, 2014, 19:06
Цитата: Leo от октября 25, 2014, 17:10
на языке катал :)
На языке катал иначе будет.
а именно ?
Название: «Ашан»
Отправлено: Лила от октября 25, 2014, 20:12
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 13, 2014, 15:50
Цитата: Vertaler от сентября 13, 2014, 11:48
А потом бренд «Ашан» приходит в Украину и всем уже как-то пофиг, что было в оригинале.
Думаю, многие из тех, кто знает, как это слово пишется в оригинале, считают, что Auchan во французском так и произносится. :yes:
До того, как начала учить французский язык, произносила так же, как пишется в оригинале.
Название: «Ашан»
Отправлено: Bhudh от октября 25, 2014, 20:24
Аюцхан?
Название: «Ашан»
Отправлено: Leo от октября 25, 2014, 20:31
Аюкахан

(wiki/ru) Аюка (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%8E%D0%BA%D0%B0)
Название: «Ашан»
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 25, 2014, 21:44
Цитата: Bhudh от октября 25, 2014, 20:24
Аюцхан?
А ю-то откуда у вас там вылупилась? Ауцхан.
Название: «Ашан»
Отправлено: Bhudh от октября 25, 2014, 22:10
Ю вылупилась из французского.
Название: «Ашан»
Отправлено: Лила от октября 26, 2014, 06:53
Цитата: Bhudh от октября 25, 2014, 20:24
Аюцхан?
Нет, именовала Аушан - подслушала в мамином телефонном разговоре, когда она диктовала собеседнику служебный e-mail.
Название: «Ашан»
Отправлено: Ильич от октября 26, 2014, 11:50
Цитата: Лила от октября 26, 2014, 06:53Нет, именовала Аушан - подслушала в мамином телефонном разговоре, когда она диктовала собеседнику служебный e-mail.
Так ваша мама просто по буквам диктовала. Я и свою фамилию в адресе электронной почты диктую не совсем так, как её обычно произношу.
Название: «Ашан»
Отправлено: Bhudh от октября 26, 2014, 12:46
Цитата: Ильич от октября 26, 2014, 11:50по буквам диктовала
Хотел бы я знать, как на том конце записали /ш/...
Название: «Ашан»
Отправлено: Neska от октября 26, 2014, 12:52
Цитата: Алексей Гринь от октября 25, 2014, 00:07
Offtop
У нас в городе Ашана сроду не было и я там никогда не был; по названию «Ашан» казалось, что это какой-то минирынок, владельцы которого, должно быть, кавказцы или центральноазиаты (Ашан ~ Равшан, Рубен, Арушан, Ашот и т.д.
У нас в городе тоже нет, и у меня он ассоциируется с титулом "царь Суз и Аншана" ;D
Название: «Ашан»
Отправлено: amamatini от октября 27, 2014, 23:10
У меня с acheter, achetant, achat, я так и думал, что в оригинале achetant + achat = Achant.
Название: «Ашан»
Отправлено: piton от октября 27, 2014, 23:27
Offtop
Я его Ушан зову. Кажется более русским.
Название: «Ашан»
Отправлено: piton от октября 27, 2014, 23:38
Кстати, птичка на эмблеме как с сабжем повязана?
Название: «Ашан»
Отправлено: Alone Coder от ноября 9, 2015, 13:23
Цитата: Алексей Гринь от октября 25, 2014, 00:07
У нас в городе Ашана сроду не было и я там никогда не был; по названию «Ашан» казалось, что это какой-то минирынок, владельцы которого, должно быть, кавказцы или центральноазиаты (Ашан ~ Равшан, Рубен, Арушан, Ашот и т.д.
+1. Кстати, эмблема не тянет на французскую школу, там рисовать умеют.
Название: «Ашан»
Отправлено: Awwal12 от ноября 9, 2015, 14:42
Цитата: Neska от октября 26, 2014, 12:52
У нас в городе тоже нет, и у меня он ассоциируется с титулом "царь Суз и Аншана"
В Москве он есть, но это не мешает ему ассоциироваться с ʕаша (лит. ʕаша:ʔ) "ужин".:)
Название: «Ашан»
Отправлено: Zavada от ноября 9, 2015, 18:41
Цитата: piton от октября 27, 2014, 23:27
Кстати, птичка на эмблеме как с сабжем повязана?

Изображенная на эмблеме птица отсылает к птичьей «трели», что по-французски: au chant.
(wiki/ru) Auchan (http://ru.wikipedia.org/wiki/Auchan)
Название: «Ашан»
Отправлено: Zavada от ноября 9, 2015, 18:53
Цитата: Vertaler от октября 25, 2014, 14:04
А в Барселоне стоит такой же Ашан и называется Alcampo.

На 31 августа 2010 имеет 537 гипермаркетов.
Франция 124 гипермаркета: 116 "Auchan", 7 Les Halles d'Auchan, 1 Prixbas par Auchan.
Испания 50 гипермаркетов Alcampo.
Китай 37 гипермаркетов Ашан, 132 гипермаркета RT Mart.
Тайвань 16 гипермаркетов RT Mart.
Португалия 31 гипермаркет Jumbo & Pão de Açúcar.
Италия -
52. Россия - 41.
Польша - 25.
Венгрия - 12.
Украина - 8.
Румыния - 7.
Люксембург - 1.
Дубай - 1.

http://ispanamama.ru/trts-gagarinskij

В Испании он называется Alcampo, что в переводе означает искаженное "за городом".

http://www.tury.ru/otzyv/id/97472-ispaniya-kosta-brava-volga-3-ispaniya---kosta-brava---gorodok-kalelya
Название: «Ашан»
Отправлено: Wolliger Mensch от ноября 9, 2015, 19:36
Цитата: Zavada от ноября  9, 2015, 18:53
В Испании он называется Alcampo, что в переводе означает искаженное "за городом".

«Искажённое»?
Название: «Ашан»
Отправлено: mnashe от ноября 15, 2015, 08:35
Цитата: Awwal12 от ноября  9, 2015, 14:42
В Москве он есть, но это не мешает ему ассоциироваться с ʕаша (лит. ʕаша:ʔ) "ужин"
Если на то пошло, то легче ему ассоциироваться с ивр. ʕɑ̄šɑ̄n (в израильском произношении [ашан]) «дым».
Название: «Ашан»
Отправлено: VLX от ноября 15, 2015, 08:40
Цитата: mnashe от ноября 15, 2015, 08:35
Цитата: Awwal12 от ноября  9, 2015, 14:42
В Москве он есть, но это не мешает ему ассоциироваться с ʕаша (лит. ʕаша:ʔ) "ужин"
Если на то пошло, то легче ему ассоциироваться с ивр. ʕɑ̄šɑ̄n (в израильском произношении [ашан]) «дым».
А еще я в Москве магазин "Арс" видела...  :)
Название: «Ашан»
Отправлено: mnashe от ноября 15, 2015, 09:03
Цитата: VLX от ноября 15, 2015, 08:40
А еще я в Москве магазин "Арс" видела...
А тут с чем ассоциация? Англ. arse? Или ивр. ʔɛrɛs / ʔars- «яд»?
Название: «Ашан»
Отправлено: VLX от ноября 15, 2015, 09:08
Цитата: mnashe от ноября 15, 2015, 09:03
Цитата: VLX от ноября 15, 2015, 08:40
А еще я в Москве магазин "Арс" видела...
А тут с чем ассоциация? Англ. arse? Или ивр. ʔɛrɛs / ʔars- «яд»?
ערס (https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A2%D7%A8%D7%A1)
http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=99379

Название: «Ашан»
Отправлено: mnashe от ноября 15, 2015, 09:18
Цитата: VLX от ноября 15, 2015, 09:08
ערס (http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A2%D7%A8%D7%A1)
Сколько таких слов я ещё не знаю... :)
Я даже про «шармуту» узнал лишь пару лет назад, и то через ЛФ.
Вообще, с арабским оригиналом (عَرْص) плохо ассоциируется, но в устах израильтян ʕarsˁ превращается в [aʁs]...

Offtop
У нас на работе часто выходит путаница. Одна из сотрудниц — друзка по имени Рула. Поскольку в восприятии израильтян [r] всего лишь вариант произношения привычного им [ʁ] (/r/), израильтянки, естественно, называют её [ˈʁula], что для носителя арабского звучит как غولا вместо رولا, а для кошерного иврита это вариант звучания gula (там ɣ или ʁ — аллофон g). Так вот когда начальница ОТК просит позвать Рулу, часто это слышат как просьбу позвать другую сотрудницу — Гулю (l в обоих случаях одинаковая в устах израильтян)
Название: «Ашан»
Отправлено: VLX от ноября 15, 2015, 09:19
Цитата: mnashe от ноября 15, 2015, 09:18
Сколько таких слов я ещё не знаю...
Странно... Вы совсем с народом не общаетесь?
Название: «Ашан»
Отправлено: Conservator от ноября 15, 2015, 09:23
Цитата: Ильич от октября 25, 2014, 05:11
Еще не знаю людей, которые Renault на автомобиле читают как Ренаулт, а не Рено. И Peugeot ни для кого не Пеугеот, а Пежо. На таком уровне во французском разбираются многие.

в детстве "рено" читал правильно (тк реклама на тв была, в которой эта надпись мелькала), а вот пежо, когда впервые увидел название, именно как "пеугеот" и прочел. лет 7-8 тогда было.
Название: «Ашан»
Отправлено: Conservator от ноября 15, 2015, 09:25
а в Кривом Роге "Ашан" в 2007 или 2008 открылся. второй в Украине после первого киевского :)
Название: «Ашан»
Отправлено: mnashe от ноября 15, 2015, 09:32
Цитата: Conservator от ноября 15, 2015, 09:23
а вот пежо, когда впервые увидел название, именно как "пеугеот" и прочел
У меня оно до сих пор с идишским Фейга ассоциируется (-от в качестве ивритского окончания множественного числа женского рода :)), хотя и знаю, как читается.
Название: «Ашан»
Отправлено: mnashe от ноября 15, 2015, 09:56
Цитата: VLX от ноября 15, 2015, 09:19
Цитата: mnashe от ноября 15, 2015, 09:18Сколько таких слов я ещё не знаю...
Странно... Вы совсем с народом не общаетесь?
Да мне как-то негде... :donno:
На нынешней работе с большинством сотрудников (сотрудниц в основном) общаюсь по-русски.
Израильтянки есть, но почти все — молодые девочки.
На прошлой работе все сотрудники были религиозные, так что от них я мог слышать лишь очень ограниченную часть сленга, типа баса, фадиха, сабаба, но никак не шармута и т.п.
Вне работы я только с ближайшими родственниками и с небольшим количеством религиозных евреев общаюсь, я вообще редко где-то бываю кроме дома и работы, а если появляется возможность отдохнуть — предпочитаю отдохнуть с семьёй (точнее, только с семьёй я способен отдохнуть), дома или на природе. Общение с людьми вне семьи (и двух-трёх самых близких друзей, с которыми я тоже общаюсь редко) меня утомляет.
Название: «Ашан»
Отправлено: злой от ноября 15, 2015, 10:56
Цитата: mnashe от ноября 15, 2015, 09:32
Цитата: Conservator от ноября 15, 2015, 09:23
а вот пежо, когда впервые увидел название, именно как "пеугеот" и прочел
У меня оно до сих пор с идишским Фейга ассоциируется (-от в качестве ивритского окончания множественного числа женского рода :)), хотя и знаю, как читается.

У меня с "Пежо" вообще любопытная история вышла - в детстве по телевизору увидел автопередачу с Лысенковым (он еще ведет "Сам себе режиссер" до сих пор вроде). Вот там рассказывали про это Пежо. Он, кстати, еще говорил "Митсубиши". Так вот я запомнил эмблему, и то, что это читается "Пежо", а когда увидел "PEUGEOT", моего друга это название поставило в ступор, он сказал, что это "какой-то Пеугеот", а я с гордостью заявил, что это читается "Пежо". Друг мой, правда, не поверил  ;D
Название: «Ашан»
Отправлено: Bhudh от ноября 15, 2015, 11:33
И правильно не поверил, Пёжё же. :smoke:
Название: «Ашан»
Отправлено: VLX от ноября 15, 2015, 11:42
Цитата: mnashe от ноября 15, 2015, 09:18
Сколько таких слов я ещё не знаю...
Это вам подарок:
https://books.google.co.il/books?id=3JTy9EcFb4YC&redir_esc=y

Название: «Ашан»
Отправлено: Iyeska от ноября 15, 2015, 11:55
Цитата: Ильич от октября 25, 2014, 05:11
Еще не знаю людей, которые Renault на автомобиле читают как Ренаулт, а не Рено. И Peugeot ни для кого не Пеугеот, а Пежо. На таком уровне во французском разбираются многие.
Я видал таких, которые на полном серьёзе Citroën как Ситроён читают, и даже пытаются свою версию защищать...

Цитата: piton от октября 27, 2014, 23:27
Offtop
Я его Ушан зову. Кажется более русским.
;up:
А в качестве нового логотипа нужно вместо птички непонятной ушастого крола нарисовать, уши которого букву У образуют ;D
Название: «Ашан»
Отправлено: کوروش от ноября 15, 2015, 12:24
Правильно "Пёжо" (буква 'e' после 'g' стоит, чтобы дать звук "ж" и не произносится).
А откуда слово 'баса'? В смысле, этимология.
По сабжу, тоже думал, что Ашан от причастия глагола acheter.
Название: «Ашан»
Отправлено: Wolliger Mensch от ноября 15, 2015, 12:32
Цитата: کوروش от ноября 15, 2015, 12:24
Правильно "Пёжо" (буква 'e' после 'g' стоит, чтобы дать звук "ж" и не произносится).

В русском языке — [п'әжо], предударные [э] и [о] после мягких согласных не различаются, в этом свете написание Пёжо ничего не изменит, только будет путать людей, так как ё принято только в ударном слоге писать. Зачем вы стали тут же рассказывать о фр. написании ge, я не понял.

Цитата: کوروش от ноября 15, 2015, 12:24
А откуда слово 'баса'? В смысле, этимология.

Что за «баса»?

Цитата: کوروش от ноября 15, 2015, 12:24
По сабжу, тоже думал, что Ашан от причастия глагола acheter.

Это как так у вас получилось?
Название: «Ашан»
Отправлено: Bhudh от ноября 15, 2015, 12:38
Цитата: کوروش от ноября 15, 2015, 12:24А откуда слово 'баса'? В смысле, этимология.
Это русское, я там не успел все неиностранные потереть. Баса ~ баский, см Фасмер, бас II (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&basename=%5Cdata%5Cie%5Cvasmer&first=1&off=&text_word=%D0%B1%D0%B0%D1%81&method_word=substring&ic_word=on&sort=word).
Название: «Ашан»
Отправлено: کوروش от ноября 15, 2015, 12:57
Понятно.
Не подумал о "ё", правда. Про 'ge'  - ну как, вдруг кто не знает, от этого тоже можно неправильно прочитать.
Как получилось - описал mamatini.
Название: «Ашан»
Отправлено: mnashe от ноября 15, 2015, 23:08
Цитата: VLX от ноября 15, 2015, 11:42
Это вам подарок:
Лежит у меня на диске пара словарей сленга.
Но просто так листать их лень (интереснее этимологический словарь лишний раз полистать), смотрю только когда хочу что-то конкретное выяснить.
Название: «Ашан»
Отправлено: mnashe от ноября 15, 2015, 23:13
Цитата: کوروش от ноября 15, 2015, 12:24
А откуда слово 'баса'? В смысле, этимология.
Я всегда думал, что арабский когнат ивритского bōš (по смыслу более-менее подходит), но словарь не проверял.
Название: «Ашан»
Отправлено: VLX от ноября 16, 2015, 10:22
Цитата: mnashe от ноября 15, 2015, 23:08
Лежит у меня на диске пара словарей сленга.
Ой! Поделитесь, пожалуйста! А то у меня всего один, да и тот – на полке в шкафу...