http://ua.comfy.ua/test (http://ua.comfy.ua/test)
9 з 10 правильних відповідей
ЦитироватьТвій рівень українізації «Випускниця філфаку»
Я володію рідною мовою вільно, як філолог: напам'ять цитую класиків української літератури, у вільний час влаштовую мовні вечори у «Львівській політехніці», а перед сном читаю блог Ірини Фаріон. Я знаю, що «Маша» — то форма не наша, а запрошуючи друга на борщ, звертаюсь до нього «Степане!», а не «Стьопа».
:smoke:
Цитировать 9 з 10 правильних відповідей
Твій рівень українізації «Випускниця філфаку»
Я володію рідною мовою вільно, як філолог: напам'ять цитую класиків української літератури, у вільний час влаштовую мовні вечори у «Львівській політехніці», а перед сном читаю блог Ірини Фаріон. Я знаю, що «Маша» — то форма не наша, а запрошуючи друга на борщ, звертаюсь до нього «Степане!», а не «Стьопа».
Тест-філололо :)
Цитировать7 з 10 правильних відповідей
Твій рівень українізації «Нащадок Шевченка»
Слава Україні! Рівень моєї українізації зашкалює. Я грамотно пишу та розмовляю рідною мовою. Кобзар би мною пишався!
Правда, українську цього тесту я б не назвало рідною, а Шевченко мені не подобається. :)
Мене винесло вже на «книжці». :)
Хто тут крутіший від нас із Флосом? ;)
10 з 10 правильних відповідей
Твій рівень українізації «Нащадок Шевченка»
А я постійно сумніваюся у своїх знаннях через те, що з Донецька...
бросил на третьем далее, я таких слов не знаю (первое угадал, естественно).
7 з 10 правильних відповідей
Якщо на всі питання відповідати неправильно, видає такий текст:
Цитировать0 з 10 правильних відповідей
Твій рівень українізації «Азіров»
Це просто бімба! Я є носієм унікального діалекту «азірівка», що спустився до нас із висоти прем'єрського крісла. Кажуть, таку говірку дедалі частіше можна почути десь у Ростові. В Україні це мовне явище занепадає, бо людей з такою балачкою знімають із поїздів і спроваджують самі знаєте, куди...
(http://ua.comfy.ua/upload/personages/2/2/image/source/7fb5ac262843be7a701958beb18de26d.png)
Якщо вібрати одну правильно відповідь, то так:
Цитировать1 з 10 правильних відповідей
Твій рівень українізації «Кокошник»
Це не наш дресс-код. Краще вдягай вишиванку, читай «Кобзаря» і вивчай співочу мову. А потім дамо тобі ще шанс протестуватися.
(http://ua.comfy.ua/upload/personages/1/1/image/source/a749c47e43b42727f0aa6ffbd12c217d.png)
Якщо 2 чи три, то знов Азіров...
Цитата: Клонопотам от сентября 10, 2014, 17:46Якщо вібрати одну правильно відповідь, то так:
Там якийсь дивний механізм. Мене за 1/10 теж Азіровом нагородило.
ЦитироватьОстанньою краплею стала його фраза: «Сонечко, давай займемося любов'ю». Після цих слів Зося заплакала і сказала, що про інтим не може бути й мови, поки Тося не навчиться говорити по-людському.
Жестоки издержки отношений со студенткой филологии...
Цитата: engelseziekte от сентября 10, 2014, 17:52
Там якийсь дивний механізм. Мене за 1/10 теж Азіровом нагородило.
Я думаю, якщо <5, то Азіров чи кокошник. Якщо >5, то нащадок Шевченка чи випускниця філфаку.
Цитата: Клонопотам от сентября 10, 2014, 17:46
вібрати
То ви навмисно азірівкою написали? :???
Цитата: LUTS от сентября 10, 2014, 17:58
То ви навмисно азірівкою написали? :???
Ні, я прісто пімілиліся.
Цитата: Flos от сентября 10, 2014, 15:37
http://ua.comfy.ua/test (http://ua.comfy.ua/test)
Фігня цей тест. Протиставлення книги і книжки відверто штучне, наприклад.
І чому не випускник, а саме випускниця-дівчина?
Цитата: DarkMax2 от сентября 10, 2014, 19:21Фігня цей тест.
Ви в цьому треді єдиний, хто серйозно його сприйняв ::)
Цитата: DarkMax2 от сентября 10, 2014, 19:21
І чому не випускник, а саме випускниця-дівчина?
А чому мав бути хлопець?
Цитата: DarkMax2 от сентября 10, 2014, 19:21
І чому не випускник, а саме випускниця-дівчина?
Тому що філфак ))))
Цитата: DarkMax2 от сентября 10, 2014, 19:21
Цитата: Flos от сентября 10, 2014, 15:37
http://ua.comfy.ua/test (http://ua.comfy.ua/test)
Фігня цей тест. Протиставлення книги і книжки відверто штучне, наприклад.
І чому не випускник, а саме випускниця-дівчина?
А "читаеш" в питанні про ту "книжку" не викликало підозрів?
Цитата: Sandar от сентября 10, 2014, 21:06
А "читаеш" в питанні про ту "книжку" не викликало підозрів?
Викликає підозру, що тест на сайті мережі магазинів Comfy (магазини суперпокупки! [на правах реклами :tss:])
:)
Цитата: Sandar от сентября 10, 2014, 21:06
Цитата: DarkMax2 от сентября 10, 2014, 19:21
Цитата: Flos от сентября 10, 2014, 15:37
http://ua.comfy.ua/test (http://ua.comfy.ua/test)
Фігня цей тест. Протиставлення книги і книжки відверто штучне, наприклад.
І чому не випускник, а саме випускниця-дівчина?
А "читаеш" в питанні про ту "книжку" не викликало підозрів?
Та там багато, що "підозріло".
Цитата: Клонопотам от сентября 10, 2014, 17:53
Цитата: engelseziekte от сентября 10, 2014, 17:52
Там якийсь дивний механізм. Мене за 1/10 теж Азіровом нагородило.
Я думаю, якщо <5, то Азіров чи кокошник. Якщо >5, то нащадок Шевченка чи випускниця філфаку.
Цитировать
6 з 10 правильних відповідей
Твій рівень українізації «Люся»
Є хороші новини! В мені прокидається філологічний хист але, найголовніше, — жага до знань. Тому сьогодні мій рівень української — «Батя, я стараюсь». Та маючи таку потужну мотивацію до покращень, мовний прогрес почнеться вже незабаром!
Більше читайте Фаріон. То й буде вам щастя ;)
Цитата: Kaze no oto от сентября 11, 2014, 00:02
Більше читайте Фаріон. То й буде вам щастя ;)
На частину питань принципово відповів неправильно :)
«Філологічно правильний» варіант не завжди придатний для практичного застосування в сучасній розмовній українській мові.
8 з 10 правильних відповідей
ЦитироватьТвій рівень українізації «Нащадок Шевченка»
Слава Україні! Рівень моєї українізації зашкалює. Я грамотно пишу та розмовляю рідною мовою. Кобзар би мною пишався!
В питанні про сходи, не було речення яке би я сприянів як правильне.
А я переплутав водостійкий і водотривкий. Який жах :'(
Цитата: Kaze no oto от сентября 11, 2014, 00:15
А я переплутав водостійкий і водотривкий. Який жах :'(
Тут я вгадав
у меня 6 :-[ а ведь каждое утро смотрю украинские новости :'(
Цитата: alant от сентября 11, 2014, 00:17
Цитата: Kaze no oto от сентября 11, 2014, 00:15
А я переплутав водостійкий і водотривкий. Який жах :'(
Тут я вгадав
Не факт, що самі автори тесту правильно зрозуміли цю різницю.
ЦитироватьВОДОТРИВКИЙ, а, е. Який не піддається дії води. Шари, крізь які вода не проходить, називаються водотривкими (Фізична географія, 5, 1956, 39).
ЦитироватьВОДОСТІЙКИЙ, а, е. Який не піддається руйнівній дії води. Під стіни обов'язково кладуть фундамент з водостійких матеріалів (Колгоспник України, 4, 1958, 13).
За визначенням, і те, й інше не піддається дії води (яка, в випадку «водостійкого», вважається руйнівною). Здатність «водотривкого» не пропускати воду крізь себе можна вивести з прикладу вживання, але в визначенні про це нічого не сказано — воно майже ідентичне «водостійкому».
Цитировать10 з 10 правильних відповідей
Твій рівень українізації «Нащадок Шевченка»
Слава Україні! Рівень моєї українізації зашкалює. Я грамотно пишу та розмовляю рідною мовою. Кобзар би мною пишався!
Очам своїм не вірю. Хоча, напевне, могло б бути й 9 з 10, якби на питання про сходи я вибрав інший варіант, який вважав вірним.
ААА! Східняки краще знають мову! :uzhos:
Цитата: Kaze no oto от сентября 11, 2014, 12:28
ААА! Східняки краще знають мову! :uzhos:
Справді віриш, що цей тест показує рівень знань української? :what:
Цитата: LUTS от сентября 11, 2014, 12:30
Справді віриш, що цей тест показує рівень знань української? :what:
Ні, але спочатку думав, що так.
«Знання мови» — міфологічний псевдопоказник, втюхуваний в бідолашні голови сектою філологів-фаріонітів
Цитата: engelseziekte от сентября 11, 2014, 12:51
«Знання мови» — міфологічний псевдопоказник, втюхуваний в бідолашні голови сектою філологів-фаріонітів
А як без знання мови?
А навіщо його вимірювати? Його вам або реально досить або ні.
Цитата: Kaze no oto от сентября 11, 2014, 13:06
Цитата: engelseziekte от сентября 11, 2014, 12:51
«Знання мови» — міфологічний псевдопоказник, втюхуваний в бідолашні голови сектою філологів-фаріонітів
А як без знання мови?
Моя бабуся в свій час закінчила 4 класи. Думаєш, вона української мови не знала?
Цитата: Kaze no oto от сентября 11, 2014, 13:06
А як без знання мови?
Як завжди.
Цитата: Оксана Забужко от мова, яку до пуття хiба ще скiлькасот душ на цiлiм свiтi й знає
Цитата: LUTS от сентября 11, 2014, 13:13
Моя бабуся в свій час закінчила 4 класи. Думаєш, вона української мови не знала?
Та знала. Але ж вона говіркою розмовляла, чи ні?
Ось моя прабабуся взагалі не володіла літературною мовою. То мені з того соромно.
Цитата: Kaze no oto от сентября 11, 2014, 13:26
Ось моя прабабуся взагалі не володіла літературною мовою. То мені з того соромно.
:o
Цитата: Kaze no oto от сентября 11, 2014, 13:26
Цитата: LUTS от сентября 11, 2014, 13:13
Моя бабуся в свій час закінчила 4 класи. Думаєш, вона української мови не знала?
Та знала. Але ж вона говіркою розмовляла, чи ні?
Ось моя прабабуся взагалі не володіла літературною мовою. То мені з того соромно.
Не всім же бути онуками бабусь-філологів.
Цитата: Kaze no oto от сентября 11, 2014, 13:26
Та знала. Але ж вона говіркою розмовляла, чи ні?
Ясно, що розмовляла.
Цитата: Flos от сентября 11, 2014, 13:17
Цитата: Оксана Забужко от мова, яку до пуття хiба ще скiлькасот душ на цiлiм свiтi й знає
Огидна, зарозуміла тітка.
Цитата: Kaze no oto от сентября 11, 2014, 13:26Ось моя прабабуся взагалі не володіла літературною мовою.
Це привід для гордості.
Цитата: LUTS от сентября 11, 2014, 14:04Огидна, зарозуміла тітка.
Не знаю, що за тітка, але до тої цитати ваш опис наче пасує.
Цитата: Kaze no oto от сентября 11, 2014, 13:26
Ось моя прабабуся взагалі не володіла літературною мовою. То мені з того соромно.
А мені навпаки дуже сумно, коли бачу, що бабуся розмовляє з односільчанами не так, як зі мною. :(
Цитата: engelseziekte от сентября 11, 2014, 15:07
Не знаю, що за тітка,
Мабуть, сучукрлітом не дуже цікавитесь. :)
https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%B1%D1%83%D0%B6%D0%BA%D0%BE_%D0%9E%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B0_%D0%A1%D1%82%D0%B5%D1%84%D0%B0%D0%BD%D1%96%D0%B2%D0%BD%D0%B0
Цитата: engelseziekte от сентября 11, 2014, 15:07
до тої цитати ваш опис наче пасує.
Може вона огидна, може зарозуміла. Але колись менi дуже сподобалося у неї саме це мiсце
У контекстi це так:
... вперше ти це звiдала колись на писательському збiговиську в однiй азiятськiй країнi, де тебе з чемностi прошено почитати рiдною мовою - you mean, it is not Russian?1 - i ти стала читати, з обиди й розпуки (остопранцюватiли зi своїм Russian'ом ще тодi!) слухаючи тiльки власний текст, ховаючись у нього, як в освiтлений дiм уночi заходячи й замикаючи за собою дверi, й на пiвдорозi зненацька здала собi справу, що звучиш у дзвiнкiй, приголомшенiй тишi: мова, дарма що незрозумiла, на очах у публiки стяглася довкола тебе в прозору, мiнливо-ряхтючу, немов iз рiдкого шкла виплавлювану, кулю, всерединi якої, це вони бачили, чинилась якась ворожба: щось жило, пульсувало, випростувалось, розверзалось провалами, набiгало вогнями - й знов затуманювалось, як i належить шклу од заблизького дихання, ти вiдчитала - оповита, просвiтлiла й захищена, оттодi-то було й втямити, що дiм твiй - мова, яку до пуття хiба ще скiлькасот душ на цiлiм свiтi й знає, - завжди при тобi, як у равлика, й iншого, непересувного дому не судилось тобi, кобiто, хоч як не трiпайся, - потiм усi тi пикатенькi, лисi, чорнi-кучерявi, в тюрбанах i без, довго й схвильовано трясли тобi руки
Цитата: Клонопотам от сентября 11, 2014, 15:16
Цитата: Kaze no oto от сентября 11, 2014, 13:26
Ось моя прабабуся взагалі не володіла літературною мовою. То мені з того соромно.
А мені навпаки дуже сумно, коли бачу, що бабуся розмовляє з односільчанами не так, як зі мною. :(
А як?
Цитата: LUTS от сентября 11, 2014, 17:05
А як?
З нами більш-менш літературно, з односільчанами інакше. Часто є замість я («клєв» замість «кляв»), часто інакша лексика (з нами травень, з ними май), іноді інакші закінчення (за стінов ~ за стіною) і так далі.
Цитата: Python от сентября 11, 2014, 11:55
Цитата: alant от сентября 11, 2014, 00:17
Цитата: Kaze no oto от сентября 11, 2014, 00:15
А я переплутав водостійкий і водотривкий. Який жах :'(
Тут я вгадав
Не факт, що самі автори тесту правильно зрозуміли цю різницю.
ЦитироватьВОДОТРИВКИЙ, а, е. Який не піддається дії води. Шари, крізь які вода не проходить, називаються водотривкими (Фізична географія, 5, 1956, 39).
ЦитироватьВОДОСТІЙКИЙ, а, е. Який не піддається руйнівній дії води. Під стіни обов'язково кладуть фундамент з водостійких матеріалів (Колгоспник України, 4, 1958, 13).
За визначенням, і те, й інше не піддається дії води (яка, в випадку «водостійкого», вважається руйнівною). Здатність «водотривкого» не пропускати воду крізь себе можна вивести з прикладу вживання, але в визначенні про це нічого не сказано — воно майже ідентичне «водостійкому».
Я зметикував так — тривкий не міняється під впливом чинника, а стійкий не зникає під впливом чинника. Отже — плащ не мокне, в косметика не змивається.
Цитата: engelseziekte от сентября 11, 2014, 12:51
«Знання мови» — міфологічний псевдопоказник, втюхуваний в бідолашні голови сектою філологів-фаріонітів
Це торкається не одних філологів, а всіх школярів, які мали студії укр. мови і вчительку укр. мови.
Скажіть, хто знає — який авторитет має Антоненко-Давидович? Нащо я так часто бачив це прізвище?
Цитата: Хворост от сентября 11, 2014, 13:44
Цитата: Kaze no oto от сентября 11, 2014, 13:26
Ось моя прабабуся взагалі не володіла літературною мовою. То мені з того соромно.
:o
Траливали, трололо.
Цитата: Sandar от сентября 11, 2014, 17:48Це торкається не одних філологів
Ви це навмисно? :negozhe:
Цитата: Lodur от сентября 11, 2014, 17:59
Цитата: Sandar от сентября 11, 2014, 17:48Це торкається не одних філологів
Ви це навмисно? :negozhe:
Свідомо. Дайте арґументов проти, якщо хочете. :)
Цитата: Sandar от сентября 11, 2014, 18:13Свідомо. Дайте арґументов проти, якщо хочете. :)
В мене є найголовніший арґумент будь-якого українця: у нас так не кажуть! :)
Це стосується не лише (не самих) філологів, etc.
Цитата: Lodur от сентября 11, 2014, 18:28
Цитата: Sandar от сентября 11, 2014, 18:13Свідомо. Дайте арґументов проти, якщо хочете. :)
В мене є найголовніший арґумент будь-якого українця: у нас так не кажуть! :)
Це стосується не лише (не самих) філологів, etc.
Стосується, да. А я от захотів "торкається". Які аргументи проти існуют?
Ну, як на мене, «торкатися» використують лише для опису фізичного зближення двох речей, людин, частин тіла, тощо. Більш ніяких "арґументів" нема.
Цитата: Lodur от сентября 11, 2014, 18:39
Ну, як на мене, «торкатися» використують лише для опису фізичного зближення двох речей, людин, частин тіла, тощо.
А не фізичних, а абстрактних речей — вже нє?
Це якась унікальна особость укр. мови, либонь. Такий шаріат не для мене.
Цитата: Sandar от сентября 11, 2014, 18:47А не фізичних, а абстрактних речей — вже нє?
Це якась унікальна особость укр. мови, либонь. Такий шаріат не для мене.
Порівняйте, наприклад, англійські дієслова
to touch та
to concern.
Цитата: Lodur от сентября 11, 2014, 18:53
Цитата: Sandar от сентября 11, 2014, 18:47А не фізичних, а абстрактних речей — вже нє?
Це якась унікальна особость укр. мови, либонь. Такий шаріат не для мене.
Порівняйте, наприклад, англійські дієслова to touch та to concern.
І потім порівняти історію цих мов.
Цитата: Lodur от сентября 11, 2014, 18:28
В мене є найголовніший арґумент будь-якого українця: у нас так не кажуть! :)
Мені особисто вухо не ріже.
Цитата: Клонопотам от сентября 11, 2014, 20:22
Цитата: Lodur от сентября 11, 2014, 18:28
В мене є найголовніший арґумент будь-якого українця: у нас так не кажуть! :)
Мені особисто вухо не ріже.
Мені ше й дуже ріже.
Цитата: Sandar от сентября 11, 2014, 17:48
Це торкається не одних філологів, а всіх школярів, які мали студії укр. мови і вчительку укр. мови.
стосується — якщо хочете говорити правильно;
касається — якщо хочете говорити неправильно;
торкається — якщо хочете правильно, а вмієте лише неправильно.
Але "торкається теми" :) Я би не був таким категоричним.
Цитата: Python от сентября 11, 2014, 23:34
Цитата: Sandar от сентября 11, 2014, 17:48
Це торкається не одних філологів, а всіх школярів, які мали студії укр. мови і вчительку укр. мови.
стосується — якщо хочете говорити правильно;
касається — якщо хочете говорити неправильно;
торкається — якщо хочете правильно, а вмієте лише неправильно.
Ну, ясно, упередженость.
Але, буває, люди ще хочут просто говорити, а не берегти шаріат.
Цитата: DarkMax2 от сентября 11, 2014, 23:36
Але "торкається теми" :) Я би не був таким категоричним.
Я й близко не подумав, що Питон сам так думає, але ілюстрація стереотипа досконала.
Цитата: Sandar от сентября 11, 2014, 23:39
шаріат
А чого це росіяни не первкладають це слово.
Треба ж типу "слояк".
Цитата: DarkMax2 от сентября 11, 2014, 23:36
Але "торкається теми" :) Я би не був таким категоричним.
«Торкається теми» й «стосується теми» — не одне й те ж: «автор торкається теми», але «питання стосується теми».
Цитата: Python от сентября 12, 2014, 00:09
Цитата: DarkMax2 от сентября 11, 2014, 23:36
Але "торкається теми" :) Я би не був таким категоричним.
«Торкається теми» й «стосується теми» — не одне й те ж: «автор торкається теми», але «питання стосується теми».
Так, але де грань між ними? Хіба питання не може торкнутися теми?
Товариші, а нащо Ви обговорюєте слово "стосуватися"?
До чого тут це слово?
Ви думаєте, я мав сказати "стосується"? Чому?
Цитата: Sandar от сентября 11, 2014, 23:41
Цитата: DarkMax2 от сентября 11, 2014, 23:36
Але "торкається теми" :) Я би не був таким категоричним.
Я й близко не подумав, що Питон сам так думає, але ілюстрація стереотипа досконала.
Я лютий грамарнаці. Настільки лютий, що навіть у суржику вимагаю дотримуватись суржикових норм :)
Цитата: Sandar от сентября 12, 2014, 00:12
Товариші, а нащо Ви обговорюєте слово "стосуватися"?
До чого тут це слово?
Ви думаєте, я мав сказати "стосується"? Чому?
Мені зараз лінь перечитувати. Я виключно до тез Пифона написав.
Цитата: Python от сентября 11, 2014, 23:34
Цитата: Sandar от сентября 11, 2014, 17:48
Це торкається не одних філологів, а всіх школярів, які мали студії укр. мови і вчительку укр. мови.
стосується — якщо хочете говорити правильно;
касається — якщо хочете говорити неправильно;
торкається — якщо хочете правильно, а вмієте лише неправильно.
А чо Ви взяли саме слово "касатися"? Чому не "затрагувати"?
"Це затрагує також..."
?
Цитата: DarkMax2 от сентября 12, 2014, 00:11
Цитата: Python от сентября 12, 2014, 00:09
Цитата: DarkMax2 от сентября 11, 2014, 23:36
Але "торкається теми" :) Я би не був таким категоричним.
«Торкається теми» й «стосується теми» — не одне й те ж: «автор торкається теми», але «питання стосується теми».
Так, але де грань між ними? Хіба питання не може торкнутися теми?
«Торкатися» можна замінити на «зачіпати» («автор зачіпає тему»), «стосуватися» — ні.
Цитата: Python от сентября 12, 2014, 00:17
Цитата: DarkMax2 от сентября 12, 2014, 00:11
Цитата: Python от сентября 12, 2014, 00:09
Цитата: DarkMax2 от сентября 11, 2014, 23:36
Але "торкається теми" :) Я би не був таким категоричним.
«Торкається теми» й «стосується теми» — не одне й те ж: «автор торкається теми», але «питання стосується теми».
Так, але де грань між ними? Хіба питання не може торкнутися теми?
«Торкатися» можна замінити на «зачіпати» («автор зачіпає тему»), «стосуватися» — ні.
Якщо питання зачіпає тему, то питання і стосується теми ::)
Цитата: Python от сентября 12, 2014, 00:17
Цитата: DarkMax2 от сентября 12, 2014, 00:11
Цитата: Python от сентября 12, 2014, 00:09
Цитата: DarkMax2 от сентября 11, 2014, 23:36
Але "торкається теми" :) Я би не був таким категоричним.
«Торкається теми» й «стосується теми» — не одне й те ж: «автор торкається теми», але «питання стосується теми».
Так, але де грань між ними? Хіба питання не може торкнутися теми?
«Торкатися» можна замінити на «зачіпати» («автор зачіпає тему»), «стосуватися» — ні.
А "порушити" тему близке до "зачепити" тему?
Я придумав. :)
Ту́рити тему, ру́шати тему. Нарешті, ма́цати тему.
Мацати Тёму.
Цитата: Sandar от сентября 12, 2014, 00:22
Цитата: Python от сентября 12, 2014, 00:17
Цитата: DarkMax2 от сентября 12, 2014, 00:11
Цитата: Python от сентября 12, 2014, 00:09
Цитата: DarkMax2 от сентября 11, 2014, 23:36
Але "торкається теми" :) Я би не був таким категоричним.
«Торкається теми» й «стосується теми» — не одне й те ж: «автор торкається теми», але «питання стосується теми».
Так, але де грань між ними? Хіба питання не може торкнутися теми?
«Торкатися» можна замінити на «зачіпати» («автор зачіпає тему»), «стосуватися» — ні.
А "порушити" тему близке до "зачепити" тему?
Ніби, так.
Цитата: Sandar от сентября 12, 2014, 00:22
Цитата: Python от сентября 12, 2014, 00:17
Цитата: DarkMax2 от сентября 12, 2014, 00:11
Цитата: Python от сентября 12, 2014, 00:09
Цитата: DarkMax2 от сентября 11, 2014, 23:36
Але "торкається теми" :) Я би не був таким категоричним.
«Торкається теми» й «стосується теми» — не одне й те ж: «автор торкається теми», але «питання стосується теми».
Так, але де грань між ними? Хіба питання не може торкнутися теми?
«Торкатися» можна замінити на «зачіпати» («автор зачіпає тему»), «стосуватися» — ні.
А "порушити" тему близке до "зачепити" тему?
Близьке, хоча й має дещо інше стилістичне забарвлення.