Лингвофорум

Local boards - Разделы на разных языках => Український форум => Загальне спілкування => Тема начата: Flos от сентября 10, 2014, 15:37

Название: Тест з української мови
Отправлено: Flos от сентября 10, 2014, 15:37
http://ua.comfy.ua/test (http://ua.comfy.ua/test)
Название: Тест з української мови
Отправлено: Flos от сентября 10, 2014, 15:38
9 з 10 правильних відповідей

ЦитироватьТвій рівень українізації «Випускниця філфаку»

Я володію рідною мовою вільно, як філолог: напам'ять цитую класиків української літератури, у вільний час влаштовую мовні вечори у «Львівській політехніці», а перед сном читаю блог Ірини Фаріон. Я знаю, що «Маша» — то форма не наша, а запрошуючи друга на борщ, звертаюсь до нього «Степане!», а не «Стьопа».

:smoke:
Название: Тест з української мови
Отправлено: Kaze no oto от сентября 10, 2014, 15:58
Цитировать 9 з 10 правильних відповідей
Твій рівень українізації «Випускниця філфаку»


Я володію рідною мовою вільно, як філолог: напам'ять цитую класиків української літератури, у вільний час влаштовую мовні вечори у «Львівській політехніці», а перед сном читаю блог Ірини Фаріон. Я знаю, що «Маша» — то форма не наша, а запрошуючи друга на борщ, звертаюсь до нього «Степане!», а не «Стьопа».
Название: Тест з української мови
Отправлено: engelseziekte от сентября 10, 2014, 16:00
Тест-філололо :)
Название: Тест з української мови
Отправлено: Клонопотам от сентября 10, 2014, 16:32
Цитировать7 з 10 правильних відповідей
Твій рівень українізації «Нащадок Шевченка»

Слава Україні! Рівень моєї українізації зашкалює. Я грамотно пишу та розмовляю рідною мовою. Кобзар би мною пишався!
Правда, українську цього тесту я б не назвало рідною, а Шевченко мені не подобається. :)
Название: Тест з української мови
Отправлено: engelseziekte от сентября 10, 2014, 16:33
Мене винесло вже на «книжці». :)
Название: Тест з української мови
Отправлено: Kaze no oto от сентября 10, 2014, 16:37
Offtop
Хто тут крутіший від нас із Флосом? ;)
Название: Тест з української мови
Отправлено: Swet_lana от сентября 10, 2014, 17:06
10 з 10 правильних відповідей
Твій рівень українізації «Нащадок Шевченка»

А я постійно сумніваюся у своїх знаннях через те, що з Донецька...
Название: Тест з української мови
Отправлено: Лом d10 от сентября 10, 2014, 17:18
бросил на третьем далее, я таких слов не знаю (первое угадал, естественно).
Название: Тест з української мови
Отправлено: VLX от сентября 10, 2014, 17:31
7 з 10 правильних відповідей
Название: Тест з української мови
Отправлено: Клонопотам от сентября 10, 2014, 17:46
Якщо на всі питання відповідати неправильно, видає такий текст:
Цитировать0 з 10 правильних відповідей
Твій рівень українізації «Азіров»


Це просто бімба! Я є носієм унікального діалекту «азірівка», що спустився до нас із висоти прем'єрського крісла. Кажуть, таку говірку дедалі частіше можна почути десь у Ростові. В Україні це мовне явище занепадає, бо людей з такою балачкою знімають із поїздів і спроваджують самі знаєте, куди...

(http://ua.comfy.ua/upload/personages/2/2/image/source/7fb5ac262843be7a701958beb18de26d.png)

Якщо вібрати одну правильно відповідь, то так:
Цитировать1 з 10 правильних відповідей
Твій рівень українізації «Кокошник»


Це не наш дресс-код. Краще вдягай вишиванку, читай «Кобзаря» і вивчай співочу мову. А потім дамо тобі ще шанс протестуватися.

(http://ua.comfy.ua/upload/personages/1/1/image/source/a749c47e43b42727f0aa6ffbd12c217d.png)

Якщо 2 чи три, то знов Азіров...
Название: Тест з української мови
Отправлено: engelseziekte от сентября 10, 2014, 17:52
Цитата: Клонопотам от сентября 10, 2014, 17:46Якщо вібрати одну правильно відповідь, то так:
Там якийсь дивний механізм. Мене за 1/10 теж Азіровом нагородило.

ЦитироватьОстанньою краплею стала його фраза: «Сонечко, давай займемося любов'ю». Після цих слів Зося заплакала і сказала, що про інтим не може бути й мови, поки Тося не навчиться говорити по-людському.
Жестоки издержки отношений со студенткой филологии...
Название: Тест з української мови
Отправлено: Клонопотам от сентября 10, 2014, 17:53
Цитата: engelseziekte от сентября 10, 2014, 17:52
Там якийсь дивний механізм. Мене за 1/10 теж Азіровом нагородило.
Я думаю, якщо <5, то Азіров чи кокошник. Якщо >5, то нащадок Шевченка чи випускниця філфаку.
Название: Тест з української мови
Отправлено: LUTS от сентября 10, 2014, 17:58
Цитата: Клонопотам от сентября 10, 2014, 17:46
вібрати
То ви навмисно азірівкою написали?  :???
Название: Тест з української мови
Отправлено: Клонопотам от сентября 10, 2014, 17:59
Цитата: LUTS от сентября 10, 2014, 17:58
То ви навмисно азірівкою написали?  :???
Ні, я прісто пімілиліся.
Название: Тест з української мови
Отправлено: LUTS от сентября 10, 2014, 18:05
Цитата: Клонопотам от сентября 10, 2014, 17:59
Цитата: LUTS от сентября 10, 2014, 17:58
То ви навмисно азірівкою написали?  :???
Ні, я прісто пімілиліся.
Зразіміла.
Название: Тест з української мови
Отправлено: DarkMax2 от сентября 10, 2014, 19:21
Цитата: Flos от сентября 10, 2014, 15:37
http://ua.comfy.ua/test (http://ua.comfy.ua/test)
Фігня цей тест. Протиставлення книги і книжки відверто штучне, наприклад.
І чому не випускник, а саме випускниця-дівчина?
Название: Тест з української мови
Отправлено: engelseziekte от сентября 10, 2014, 19:41
Цитата: DarkMax2 от сентября 10, 2014, 19:21Фігня цей тест.
Ви в цьому треді єдиний, хто серйозно його сприйняв ::)
Название: Тест з української мови
Отправлено: Клонопотам от сентября 10, 2014, 19:44
Цитата: DarkMax2 от сентября 10, 2014, 19:21
І чому не випускник, а саме випускниця-дівчина?
А чому мав бути хлопець?
Название: Тест з української мови
Отправлено: klangtao от сентября 10, 2014, 20:29
Цитата: DarkMax2 от сентября 10, 2014, 19:21
І чому не випускник, а саме випускниця-дівчина?
Тому що філфак ))))
Название: Тест з української мови
Отправлено: LUTS от сентября 10, 2014, 20:30
Цитата: klangtao от сентября 10, 2014, 20:29
Цитата: DarkMax2 от сентября 10, 2014, 19:21
І чому не випускник, а саме випускниця-дівчина?
Тому що філфак ))))
Логічно  ;up:
Название: Тест з української мови
Отправлено: Sandar от сентября 10, 2014, 21:06
Цитата: DarkMax2 от сентября 10, 2014, 19:21
Цитата: Flos от сентября 10, 2014, 15:37
http://ua.comfy.ua/test (http://ua.comfy.ua/test)
Фігня цей тест. Протиставлення книги і книжки відверто штучне, наприклад.
І чому не випускник, а саме випускниця-дівчина?
А "читаеш" в питанні про ту "книжку" не викликало підозрів?
Название: Тест з української мови
Отправлено: LUTS от сентября 10, 2014, 21:17
Цитата: Sandar от сентября 10, 2014, 21:06
А "читаеш" в питанні про ту "книжку" не викликало підозрів?
Викликає підозру, що тест на сайті мережі магазинів Comfy (магазини суперпокупки! [на правах реклами  :tss:])
Название: Тест з української мови
Отправлено: Sandar от сентября 10, 2014, 21:24
:)
Название: Тест з української мови
Отправлено: DarkMax2 от сентября 10, 2014, 22:54
Цитата: Sandar от сентября 10, 2014, 21:06
Цитата: DarkMax2 от сентября 10, 2014, 19:21
Цитата: Flos от сентября 10, 2014, 15:37
http://ua.comfy.ua/test (http://ua.comfy.ua/test)
Фігня цей тест. Протиставлення книги і книжки відверто штучне, наприклад.
І чому не випускник, а саме випускниця-дівчина?
А "читаеш" в питанні про ту "книжку" не викликало підозрів?
Та там багато, що "підозріло".
Название: Тест з української мови
Отправлено: Python от сентября 10, 2014, 23:41
Цитата: Клонопотам от сентября 10, 2014, 17:53
Цитата: engelseziekte от сентября 10, 2014, 17:52
Там якийсь дивний механізм. Мене за 1/10 теж Азіровом нагородило.
Я думаю, якщо <5, то Азіров чи кокошник. Якщо >5, то нащадок Шевченка чи випускниця філфаку.
Цитировать
6 з 10 правильних відповідей
Твій рівень українізації «Люся»

Є хороші новини! В мені прокидається філологічний хист але, найголовніше, — жага до знань. Тому сьогодні мій рівень української — «Батя, я стараюсь». Та маючи таку потужну мотивацію до покращень, мовний прогрес почнеться вже незабаром!
Название: Тест з української мови
Отправлено: Kaze no oto от сентября 11, 2014, 00:02
Більше читайте Фаріон. То й буде вам щастя ;)
Название: Тест з української мови
Отправлено: Python от сентября 11, 2014, 00:07
Цитата: Kaze no oto от сентября 11, 2014, 00:02
Більше читайте Фаріон. То й буде вам щастя ;)
На частину питань принципово відповів неправильно :)
«Філологічно правильний» варіант не завжди придатний для практичного застосування в сучасній розмовній українській мові.
Название: Тест з української мови
Отправлено: alant от сентября 11, 2014, 00:08
8 з 10 правильних відповідей
ЦитироватьТвій рівень українізації «Нащадок Шевченка»
Слава Україні! Рівень моєї українізації зашкалює. Я грамотно пишу та розмовляю рідною мовою. Кобзар би мною пишався!
В питанні про сходи, не було речення яке би я сприянів як правильне.
Название: Тест з української мови
Отправлено: Kaze no oto от сентября 11, 2014, 00:15
А я переплутав водостійкий і водотривкий. Який жах :'(
Название: Тест з української мови
Отправлено: alant от сентября 11, 2014, 00:17
Цитата: Kaze no oto от сентября 11, 2014, 00:15
А я переплутав водостійкий і водотривкий. Який жах :'(
Тут я вгадав
Название: Тест з української мови
Отправлено: Leo от сентября 11, 2014, 00:18
у меня 6  :-[ а ведь каждое утро смотрю украинские новости   :'(
Название: Тест з української мови
Отправлено: Python от сентября 11, 2014, 11:55
Цитата: alant от сентября 11, 2014, 00:17
Цитата: Kaze no oto от сентября 11, 2014, 00:15
А я переплутав водостійкий і водотривкий. Який жах :'(
Тут я вгадав
Не факт, що самі автори тесту правильно зрозуміли цю різницю.
ЦитироватьВОДОТРИВКИЙ, а, е. Який не піддається дії води. Шари, крізь які вода не проходить, називаються водотривкими (Фізична географія, 5, 1956, 39).
ЦитироватьВОДОСТІЙКИЙ, а, е. Який не піддається руйнівній дії води. Під стіни обов'язково кладуть фундамент з водостійких матеріалів (Колгоспник України, 4, 1958, 13).
За визначенням, і те, й інше не піддається дії води (яка, в випадку «водостійкого», вважається руйнівною). Здатність «водотривкого» не пропускати воду крізь себе можна вивести з прикладу вживання, але в визначенні про це нічого не сказано — воно майже ідентичне «водостійкому».
Название: Тест з української мови
Отправлено: Lodur от сентября 11, 2014, 12:17
Цитировать10 з 10 правильних відповідей
Твій рівень українізації «Нащадок Шевченка»

Слава Україні! Рівень моєї українізації зашкалює. Я грамотно пишу та розмовляю рідною мовою. Кобзар би мною пишався!
Очам своїм не вірю. Хоча, напевне, могло б бути й 9 з 10, якби на питання про сходи я вибрав інший варіант, який вважав вірним.
Название: Тест з української мови
Отправлено: Kaze no oto от сентября 11, 2014, 12:28
Offtop
ААА! Східняки краще знають мову! :uzhos:
Название: Тест з української мови
Отправлено: LUTS от сентября 11, 2014, 12:30
Цитата: Kaze no oto от сентября 11, 2014, 12:28
Offtop
ААА! Східняки краще знають мову! :uzhos:
Справді віриш, що цей тест показує рівень знань української?  :what:
Название: Тест з української мови
Отправлено: Kaze no oto от сентября 11, 2014, 12:44
Цитата: LUTS от сентября 11, 2014, 12:30
Справді віриш, що цей тест показує рівень знань української?  :what:
Ні, але спочатку думав, що так.
Название: Тест з української мови
Отправлено: engelseziekte от сентября 11, 2014, 12:51
«Знання мови» — міфологічний псевдопоказник, втюхуваний в бідолашні голови сектою філологів-фаріонітів
Название: Тест з української мови
Отправлено: Kaze no oto от сентября 11, 2014, 13:06
Цитата: engelseziekte от сентября 11, 2014, 12:51
«Знання мови» — міфологічний псевдопоказник, втюхуваний в бідолашні голови сектою філологів-фаріонітів
А як без знання мови?
Название: Тест з української мови
Отправлено: engelseziekte от сентября 11, 2014, 13:12
А навіщо його вимірювати? Його вам або реально досить або ні.
Название: Тест з української мови
Отправлено: LUTS от сентября 11, 2014, 13:13
Цитата: Kaze no oto от сентября 11, 2014, 13:06
Цитата: engelseziekte от сентября 11, 2014, 12:51
«Знання мови» — міфологічний псевдопоказник, втюхуваний в бідолашні голови сектою філологів-фаріонітів
А як без знання мови?
Моя бабуся в свій час закінчила 4 класи. Думаєш, вона української мови не знала?
Название: Тест з української мови
Отправлено: Flos от сентября 11, 2014, 13:17
Цитата: Kaze no oto от сентября 11, 2014, 13:06
А як без знання мови?

Як завжди.

Цитата: Оксана Забужко от мова, яку до пуття хiба ще скiлькасот душ на цiлiм свiтi й знає

Название: Тест з української мови
Отправлено: Kaze no oto от сентября 11, 2014, 13:26
Цитата: LUTS от сентября 11, 2014, 13:13
Моя бабуся в свій час закінчила 4 класи. Думаєш, вона української мови не знала?
Та знала. Але ж вона говіркою розмовляла, чи ні?
Ось моя прабабуся взагалі не володіла літературною мовою. То мені з того соромно.
Название: Тест з української мови
Отправлено: Хворост от сентября 11, 2014, 13:44
Цитата: Kaze no oto от сентября 11, 2014, 13:26
Ось моя прабабуся взагалі не володіла літературною мовою. То мені з того соромно.
:o
Название: Тест з української мови
Отправлено: Python от сентября 11, 2014, 13:47
Цитата: Kaze no oto от сентября 11, 2014, 13:26
Цитата: LUTS от сентября 11, 2014, 13:13
Моя бабуся в свій час закінчила 4 класи. Думаєш, вона української мови не знала?
Та знала. Але ж вона говіркою розмовляла, чи ні?
Ось моя прабабуся взагалі не володіла літературною мовою. То мені з того соромно.
Не всім же бути онуками бабусь-філологів.
Название: Тест з української мови
Отправлено: Lodur от сентября 11, 2014, 13:49
Offtop
Цитата: Kaze no oto от сентября 11, 2014, 12:28ААА! Східняки краще знають мову! :uzhos:
Тест же ж з літературної. Ми просто гарно у школі вчилися. :tss: А так - ми несправжні українці, на відміну від. Не засмучуйтесь.
Название: Тест з української мови
Отправлено: LUTS от сентября 11, 2014, 14:02
Цитата: Kaze no oto от сентября 11, 2014, 13:26
Та знала. Але ж вона говіркою розмовляла, чи ні?
Ясно, що розмовляла.
Название: Тест з української мови
Отправлено: LUTS от сентября 11, 2014, 14:04
Цитата: Flos от сентября 11, 2014, 13:17

Цитата: Оксана Забужко от мова, яку до пуття хiба ще скiлькасот душ на цiлiм свiтi й знає
Огидна, зарозуміла тітка.
Название: Тест з української мови
Отправлено: engelseziekte от сентября 11, 2014, 15:07
Цитата: Kaze no oto от сентября 11, 2014, 13:26Ось моя прабабуся взагалі не володіла літературною мовою.
Це привід для гордості.

Цитата: LUTS от сентября 11, 2014, 14:04Огидна, зарозуміла тітка.
Не знаю, що за тітка, але до тої цитати ваш опис наче пасує.
Название: Тест з української мови
Отправлено: Клонопотам от сентября 11, 2014, 15:16
Цитата: Kaze no oto от сентября 11, 2014, 13:26
Ось моя прабабуся взагалі не володіла літературною мовою. То мені з того соромно.
А мені навпаки дуже сумно, коли бачу, що бабуся розмовляє з односільчанами не так, як зі мною. :(
Название: Тест з української мови
Отправлено: Flos от сентября 11, 2014, 15:42
Цитата: engelseziekte от сентября 11, 2014, 15:07
Не знаю, що за тітка,

Мабуть, сучукрлітом не дуже  цікавитесь. :)

https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%B1%D1%83%D0%B6%D0%BA%D0%BE_%D0%9E%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B0_%D0%A1%D1%82%D0%B5%D1%84%D0%B0%D0%BD%D1%96%D0%B2%D0%BD%D0%B0

Цитата: engelseziekte от сентября 11, 2014, 15:07
до тої цитати ваш опис наче пасує.

Може вона огидна, може зарозуміла. Але колись менi дуже сподобалося у неї саме це мiсце

У контекстi це так:

Название: Тест з української мови
Отправлено: LUTS от сентября 11, 2014, 17:05
Цитата: Клонопотам от сентября 11, 2014, 15:16
Цитата: Kaze no oto от сентября 11, 2014, 13:26
Ось моя прабабуся взагалі не володіла літературною мовою. То мені з того соромно.
А мені навпаки дуже сумно, коли бачу, що бабуся розмовляє з односільчанами не так, як зі мною. :(
А як?
Название: Тест з української мови
Отправлено: Клонопотам от сентября 11, 2014, 17:37
Цитата: LUTS от сентября 11, 2014, 17:05
А як?
З нами більш-менш літературно, з односільчанами інакше. Часто є замість я («клєв» замість «кляв»), часто інакша лексика (з нами травень, з ними май), іноді інакші закінчення (за стінов ~ за стіною) і так далі.
Название: Тест з української мови
Отправлено: Sandar от сентября 11, 2014, 17:43
Цитата: Python от сентября 11, 2014, 11:55
Цитата: alant от сентября 11, 2014, 00:17
Цитата: Kaze no oto от сентября 11, 2014, 00:15
А я переплутав водостійкий і водотривкий. Який жах :'(
Тут я вгадав
Не факт, що самі автори тесту правильно зрозуміли цю різницю.
ЦитироватьВОДОТРИВКИЙ, а, е. Який не піддається дії води. Шари, крізь які вода не проходить, називаються водотривкими (Фізична географія, 5, 1956, 39).
ЦитироватьВОДОСТІЙКИЙ, а, е. Який не піддається руйнівній дії води. Під стіни обов'язково кладуть фундамент з водостійких матеріалів (Колгоспник України, 4, 1958, 13).
За визначенням, і те, й інше не піддається дії води (яка, в випадку «водостійкого», вважається руйнівною). Здатність «водотривкого» не пропускати воду крізь себе можна вивести з прикладу вживання, але в визначенні про це нічого не сказано — воно майже ідентичне «водостійкому».
Я зметикував так — тривкий не міняється під впливом чинника, а стійкий не зникає під впливом чинника. Отже — плащ не мокне, в косметика не змивається.
Название: Тест з української мови
Отправлено: Sandar от сентября 11, 2014, 17:48
Цитата: engelseziekte от сентября 11, 2014, 12:51
«Знання мови» — міфологічний псевдопоказник, втюхуваний в бідолашні голови сектою філологів-фаріонітів
Це торкається не одних філологів, а всіх школярів, які мали студії укр. мови і вчительку укр. мови.
Скажіть, хто знає — який авторитет має Антоненко-Давидович? Нащо я так часто бачив це прізвище?
Название: Тест з української мови
Отправлено: Sandar от сентября 11, 2014, 17:49
Цитата: Хворост от сентября 11, 2014, 13:44
Цитата: Kaze no oto от сентября 11, 2014, 13:26
Ось моя прабабуся взагалі не володіла літературною мовою. То мені з того соромно.
:o
Траливали, трололо.
Название: Тест з української мови
Отправлено: Lodur от сентября 11, 2014, 17:59
Цитата: Sandar от сентября 11, 2014, 17:48Це торкається не одних філологів
Ви це навмисно? :negozhe:
Название: Тест з української мови
Отправлено: Sandar от сентября 11, 2014, 18:13
Цитата: Lodur от сентября 11, 2014, 17:59
Цитата: Sandar от сентября 11, 2014, 17:48Це торкається не одних філологів
Ви це навмисно? :negozhe:
Свідомо. Дайте арґументов проти, якщо хочете. :)
Название: Тест з української мови
Отправлено: Lodur от сентября 11, 2014, 18:28
Цитата: Sandar от сентября 11, 2014, 18:13Свідомо. Дайте арґументов проти, якщо хочете. :)
В мене є найголовніший арґумент будь-якого українця: у нас так не кажуть! :)
Название: Тест з української мови
Отправлено: Sandar от сентября 11, 2014, 18:30
Цитата: Lodur от сентября 11, 2014, 18:28
Цитата: Sandar от сентября 11, 2014, 18:13Свідомо. Дайте арґументов проти, якщо хочете. :)
В мене є найголовніший арґумент будь-якого українця: у нас так не кажуть! :)
Стосується, да. А я от захотів "торкається". Які аргументи проти існуют?
Название: Тест з української мови
Отправлено: Lodur от сентября 11, 2014, 18:39
Ну, як на мене, «торкатися» використують лише для опису фізичного зближення двох речей, людин, частин тіла, тощо. Більш ніяких "арґументів" нема.
Название: Тест з української мови
Отправлено: Sandar от сентября 11, 2014, 18:47
Цитата: Lodur от сентября 11, 2014, 18:39
Ну, як на мене, «торкатися» використують лише для опису фізичного зближення двох речей, людин, частин тіла, тощо.
А не фізичних, а абстрактних речей — вже нє?
Це якась унікальна особость укр. мови, либонь. Такий шаріат не для мене.
Название: Тест з української мови
Отправлено: Lodur от сентября 11, 2014, 18:53
Цитата: Sandar от сентября 11, 2014, 18:47А не фізичних, а абстрактних речей — вже нє?
Це якась унікальна особость укр. мови, либонь. Такий шаріат не для мене.
Порівняйте, наприклад, англійські дієслова to touch та to concern.
Название: Тест з української мови
Отправлено: Sandar от сентября 11, 2014, 18:58
Цитата: Lodur от сентября 11, 2014, 18:53
Цитата: Sandar от сентября 11, 2014, 18:47А не фізичних, а абстрактних речей — вже нє?
Це якась унікальна особость укр. мови, либонь. Такий шаріат не для мене.
Порівняйте, наприклад, англійські дієслова to touch та to concern.
І потім порівняти історію цих мов.
Название: Тест з української мови
Отправлено: Клонопотам от сентября 11, 2014, 20:22
Цитата: Lodur от сентября 11, 2014, 18:28
В мене є найголовніший арґумент будь-якого українця: у нас так не кажуть! :)
Мені особисто вухо не ріже.
Название: Тест з української мови
Отправлено: LUTS от сентября 11, 2014, 20:24
Цитата: Клонопотам от сентября 11, 2014, 20:22
Цитата: Lodur от сентября 11, 2014, 18:28
В мене є найголовніший арґумент будь-якого українця: у нас так не кажуть! :)
Мені особисто вухо не ріже.
Мені ше й дуже ріже.
Название: Тест з української мови
Отправлено: Python от сентября 11, 2014, 23:34
Цитата: Sandar от сентября 11, 2014, 17:48
Це торкається не одних філологів, а всіх школярів, які мали студії укр. мови і вчительку укр. мови.
стосується — якщо хочете говорити правильно;
касається — якщо хочете говорити неправильно;
торкається — якщо хочете правильно, а вмієте лише неправильно.
Название: Тест з української мови
Отправлено: DarkMax2 от сентября 11, 2014, 23:36
Але "торкається теми" :) Я би не був таким категоричним.
Название: Тест з української мови
Отправлено: Sandar от сентября 11, 2014, 23:39
Цитата: Python от сентября 11, 2014, 23:34
Цитата: Sandar от сентября 11, 2014, 17:48
Це торкається не одних філологів, а всіх школярів, які мали студії укр. мови і вчительку укр. мови.
стосується — якщо хочете говорити правильно;
касається — якщо хочете говорити неправильно;
торкається — якщо хочете правильно, а вмієте лише неправильно.
Ну, ясно, упередженость.
Але, буває, люди ще хочут просто говорити, а не берегти шаріат.
Название: Тест з української мови
Отправлено: Sandar от сентября 11, 2014, 23:41
Цитата: DarkMax2 от сентября 11, 2014, 23:36
Але "торкається теми" :) Я би не був таким категоричним.
Я й близко не подумав, що Питон сам так думає, але ілюстрація стереотипа досконала.
Название: Тест з української мови
Отправлено: alant от сентября 11, 2014, 23:58
Цитата: Sandar от сентября 11, 2014, 23:39
шаріат
А чого це росіяни не первкладають це слово.
Треба ж типу "слояк".
Название: Тест з української мови
Отправлено: Python от сентября 12, 2014, 00:09
Цитата: DarkMax2 от сентября 11, 2014, 23:36
Але "торкається теми" :) Я би не був таким категоричним.
«Торкається теми» й «стосується теми» — не одне й те ж: «автор торкається теми», але «питання стосується теми».
Название: Тест з української мови
Отправлено: DarkMax2 от сентября 12, 2014, 00:11
Цитата: Python от сентября 12, 2014, 00:09
Цитата: DarkMax2 от сентября 11, 2014, 23:36
Але "торкається теми" :) Я би не був таким категоричним.
«Торкається теми» й «стосується теми» — не одне й те ж: «автор торкається теми», але «питання стосується теми».
Так, але де грань між ними? Хіба питання не може торкнутися теми?
Название: Тест з української мови
Отправлено: Sandar от сентября 12, 2014, 00:12
Товариші, а нащо Ви обговорюєте слово "стосуватися"?
До чого тут це слово?
Ви думаєте, я мав сказати "стосується"? Чому?
Название: Тест з української мови
Отправлено: Python от сентября 12, 2014, 00:13
Цитата: Sandar от сентября 11, 2014, 23:41
Цитата: DarkMax2 от сентября 11, 2014, 23:36
Але "торкається теми" :) Я би не був таким категоричним.
Я й близко не подумав, що Питон сам так думає, але ілюстрація стереотипа досконала.
Я лютий грамарнаці. Настільки лютий, що навіть у суржику вимагаю дотримуватись суржикових норм :)
Название: Тест з української мови
Отправлено: DarkMax2 от сентября 12, 2014, 00:13
Цитата: Sandar от сентября 12, 2014, 00:12
Товариші, а нащо Ви обговорюєте слово "стосуватися"?
До чого тут це слово?
Ви думаєте, я мав сказати "стосується"? Чому?
Мені зараз лінь перечитувати. Я виключно до тез Пифона написав.
Название: Тест з української мови
Отправлено: Sandar от сентября 12, 2014, 00:14
Цитата: Python от сентября 11, 2014, 23:34
Цитата: Sandar от сентября 11, 2014, 17:48
Це торкається не одних філологів, а всіх школярів, які мали студії укр. мови і вчительку укр. мови.
стосується — якщо хочете говорити правильно;
касається — якщо хочете говорити неправильно;
торкається — якщо хочете правильно, а вмієте лише неправильно.
А чо Ви взяли саме слово "касатися"? Чому не "затрагувати"?
"Це затрагує також..."
?
Название: Тест з української мови
Отправлено: Python от сентября 12, 2014, 00:17
Цитата: DarkMax2 от сентября 12, 2014, 00:11
Цитата: Python от сентября 12, 2014, 00:09
Цитата: DarkMax2 от сентября 11, 2014, 23:36
Але "торкається теми" :) Я би не був таким категоричним.
«Торкається теми» й «стосується теми» — не одне й те ж: «автор торкається теми», але «питання стосується теми».
Так, але де грань між ними? Хіба питання не може торкнутися теми?
«Торкатися» можна замінити на «зачіпати» («автор зачіпає тему»), «стосуватися» — ні.
Название: Тест з української мови
Отправлено: DarkMax2 от сентября 12, 2014, 00:18
Цитата: Python от сентября 12, 2014, 00:17
Цитата: DarkMax2 от сентября 12, 2014, 00:11
Цитата: Python от сентября 12, 2014, 00:09
Цитата: DarkMax2 от сентября 11, 2014, 23:36
Але "торкається теми" :) Я би не був таким категоричним.
«Торкається теми» й «стосується теми» — не одне й те ж: «автор торкається теми», але «питання стосується теми».
Так, але де грань між ними? Хіба питання не може торкнутися теми?
«Торкатися» можна замінити на «зачіпати» («автор зачіпає тему»), «стосуватися» — ні.
Якщо питання зачіпає тему, то питання і стосується теми ::)
Название: Тест з української мови
Отправлено: Sandar от сентября 12, 2014, 00:22
Цитата: Python от сентября 12, 2014, 00:17
Цитата: DarkMax2 от сентября 12, 2014, 00:11
Цитата: Python от сентября 12, 2014, 00:09
Цитата: DarkMax2 от сентября 11, 2014, 23:36
Але "торкається теми" :) Я би не був таким категоричним.
«Торкається теми» й «стосується теми» — не одне й те ж: «автор торкається теми», але «питання стосується теми».
Так, але де грань між ними? Хіба питання не може торкнутися теми?
«Торкатися» можна замінити на «зачіпати» («автор зачіпає тему»), «стосуватися» — ні.
А "порушити" тему близке до "зачепити" тему?
Название: Тест з української мови
Отправлено: Sandar от сентября 12, 2014, 00:26
Я придумав. :)
Ту́рити тему, ру́шати тему. Нарешті, ма́цати тему.
Название: Тест з української мови
Отправлено: DarkMax2 от сентября 12, 2014, 00:27
Мацати Тёму.
Цитата: Sandar от сентября 12, 2014, 00:22
Цитата: Python от сентября 12, 2014, 00:17
Цитата: DarkMax2 от сентября 12, 2014, 00:11
Цитата: Python от сентября 12, 2014, 00:09
Цитата: DarkMax2 от сентября 11, 2014, 23:36
Але "торкається теми" :) Я би не був таким категоричним.
«Торкається теми» й «стосується теми» — не одне й те ж: «автор торкається теми», але «питання стосується теми».
Так, але де грань між ними? Хіба питання не може торкнутися теми?
«Торкатися» можна замінити на «зачіпати» («автор зачіпає тему»), «стосуватися» — ні.
А "порушити" тему близке до "зачепити" тему?
Ніби, так.
Название: Тест з української мови
Отправлено: Python от сентября 12, 2014, 00:28
Цитата: Sandar от сентября 12, 2014, 00:22
Цитата: Python от сентября 12, 2014, 00:17
Цитата: DarkMax2 от сентября 12, 2014, 00:11
Цитата: Python от сентября 12, 2014, 00:09
Цитата: DarkMax2 от сентября 11, 2014, 23:36
Але "торкається теми" :) Я би не був таким категоричним.
«Торкається теми» й «стосується теми» — не одне й те ж: «автор торкається теми», але «питання стосується теми».
Так, але де грань між ними? Хіба питання не може торкнутися теми?
«Торкатися» можна замінити на «зачіпати» («автор зачіпає тему»), «стосуватися» — ні.
А "порушити" тему близке до "зачепити" тему?
Близьке, хоча й має дещо інше стилістичне забарвлення.
Название: Тест з української мови
Отправлено: Клонопотам от сентября 12, 2014, 00:59
Цитата: Sandar от сентября 12, 2014, 00:26
ма́цати тему.
;up: