Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Английский язык => Грамматика => Тема начата: zwh от августа 22, 2014, 09:11

Название: to do vs. to make
Отправлено: zwh от августа 22, 2014, 09:11
На сайте rusvesna.su наткнулся на такой... ну как бы подзаголовок статьи, объясняющий, о ком дале пойдет речь:

"Пепе Эскобар — автор книг «Глобалистан: Как глобальный мир растворяется в жидкой войне» (Globalistan: How the Globalized World is Dissolving into Liquid War), «Блюз Красной зоны: Портрет Багдада во время осады» (Red Zone Blues: a snapshot of Baghdad during the surge) и «Обама создает Глобалистан» (Obama does Globalistan)."

Мне показалось странным последнее название, а именно глагол "does". Вроде бы, насколько я знаю, смысл "создавать" гораздо точнее передается глаголом "to make". Или я чего-то тут не догоняю?
Название: to do vs. to make
Отправлено: Hellerick от августа 22, 2014, 09:19
По-моему, тут скорее как в Everyone does drugs.

Очень приблизительно можно перевести как «Обама ведет себя в духе Глобалистана».
Название: to do vs. to make
Отправлено: Wolliger Mensch от августа 22, 2014, 09:39
Цитата: Hellerick от августа 22, 2014, 09:19
Очень приблизительно можно перевести как «Обама ведет себя в духе Глобалистана».

А из чего это следует?
Название: to do vs. to make
Отправлено: Hellerick от августа 22, 2014, 09:46
Цитата: Wolliger Mensch от августа 22, 2014, 09:39
А из чего это следует?

Из моих неловких попыток как-то выразить эту мысль по-русски. Я не претендую на то, что выразился удачно.

Как бы вы, напирмер, перевели "Holly Does Hollywood"?

Думаю, в таких конструкциях значение "does" можно описать пирмерно как "выполняет с объектом действие, характерное для такого объекта".
Название: to do vs. to make
Отправлено: Awwal12 от августа 22, 2014, 09:56
Цитата: Hellerick от августа 22, 2014, 09:46
Думаю, в таких конструкциях значение "does" можно описать пирмерно как "выполняет с объектом действие, характерное для такого объекта".
"Обама глобалистанит". :yes:
Название: to do vs. to make
Отправлено: Elischua от августа 22, 2014, 10:04
«Глобалистан делает Обама» - таков русский перевод, по-моему мнению, и делов. Я по крутой диагонали пробёг Эскобарю книгу глазами: создавшееся впечатление - Обама не просто создаёт Глобалистан, но и заправляет в нём, ведёт свою политику, а не лишь «создаёт(~образует-творит)». Так, более широкое «делать» в данном случае и в русском правильнее глагола «создавать».
Название: to do vs. to make
Отправлено: Elischua от августа 22, 2014, 10:09
Цитата: Awwal12 от августа 22, 2014, 09:56
Цитата: Hellerick от августа 22, 2014, 09:46
Думаю, в таких конструкциях значение "does" можно описать пирмерно как "выполняет с объектом действие, характерное для такого объекта".
"Обама глобалистанит". :yes:
Если бы такой приём был так нужен, английский язык был здесь ещё скорее русского легко подал: "Obama Globalistans". В практике английского языка это обычнее, чем для русского - при этом в англ. версии здесь такого нет.
Название: to do vs. to make
Отправлено: Hellerick от августа 22, 2014, 10:37
Цитата: Elischua от августа 22, 2014, 10:09
"Obama Globalistans"

А кого Чарльз dickens?

Думаю, в английском с его плохо маркированной грамматикой вводить глаголы надо осторожно.
Название: to do vs. to make
Отправлено: Elischua от августа 22, 2014, 10:39
Цитата: Hellerick от августа 22, 2014, 10:37
Цитата: Elischua от августа 22, 2014, 10:09
"Obama Globalistans"

А кого Чарльз dickens?

Думаю, в английском с его плохо маркированной грамматикой вводить глаголы надо осторожно.
Осторожно - при том, что в английском языке глагол производим из почти какого ни лень слова.
Название: to do vs. to make
Отправлено: Bhudh от августа 22, 2014, 10:48
I a.
You a.
He/she as.
We a.
You a.
They a.
:umnik:
Название: to do vs. to make
Отправлено: Elischua от августа 22, 2014, 10:53
Цитата: Bhudh от августа 22, 2014, 10:48
I a.
You a.
He/she as.
We a.
You a.
They a.
:umnik:
Осталось облечь смыслом.  :)
Название: to do vs. to make
Отправлено: Bhudh от августа 22, 2014, 11:05
Я неопределяю.
Ты неопределяешь &c.
Название: to do vs. to make
Отправлено: NikolaoDen от августа 22, 2014, 12:31
Проблема 1:
I a a home.
We a a home.
You a a home.
They a a home.
Проблема 2:
He as as sin.

А если I the, thou theth, he thes... :???
Название: to do vs. to make
Отправлено: Elischua от августа 22, 2014, 14:13
Цитата: NikolaoDen от августа 22, 2014, 12:31
Проблема 1:
I a a home.
We a a home.
You a a home.
They a a home.
Проблема 2:
He as as sin.

А если I the, thou theth, he thes... :???

Неясно, какую проблему Вы здесь подразумеваете.
Если что, у 'a' есть вариант 'an'.
Название: to do vs. to make
Отправлено: NikolaoDen от августа 22, 2014, 17:35
Повторы словъ не есть хорошо для благозвучія, IMHO.
Объ 'an' я знаю, ибо изучаю англійскій уже 13 лѣтъ.

Кстати, 'I do not a' будетъ равно по смыслу 'I the'?

P.S. 'Theth' и 'thes' будутъ читаться какъ [ði:θ] и [ði:z]?
Название: to do vs. to make
Отправлено: NikolaoDen от августа 22, 2014, 17:45
Цитата: NikolaoDen от августа 22, 2014, 12:31
Проблема 1:
I a a home.
We a a home.
You a a home.
They a a home.
Проблема 2:
He as as sin.

А если I the, thou theth, he thes... :???

Thou thest.
Название: to do vs. to make
Отправлено: Wolliger Mensch от августа 22, 2014, 19:13
Ещё вспомните Beavis and Butt-Head do America.
Название: to do vs. to make
Отправлено: Awwal12 от августа 22, 2014, 19:17
Цитата: Elischua от августа 22, 2014, 10:09
Цитата: Awwal12 от августа 22, 2014, 09:56
Цитата: Hellerick от августа 22, 2014, 09:46Думаю, в таких конструкциях значение "does" можно описать пирмерно как "выполняет с объектом действие, характерное для такого объекта".
"Обама глобалистанит". :yes:
Если бы такой приём был так нужен, английский язык был здесь ещё скорее русского легко подал: "Obama Globalistans".
В английском производство глаголов таким способом работает не всегда.
Когда я увижу "Obama Globalistans", мне в первую очередь в голову придут "обамские глобалистаны", и вряд ли я одинок тут...
Название: to do vs. to make
Отправлено: Wolliger Mensch от августа 22, 2014, 19:21
Цитата: Awwal12 от августа 22, 2014, 19:17
Когда я увижу "Obama Globalistans", мне в первую очередь в голову придут "обамские глобалистаны", и вряд ли я одинок тут...

Obama globalistans globalistans.

Вообще, английский новояз чудовищен.
Название: to do vs. to make
Отправлено: Elischua от августа 22, 2014, 20:16
Цитата: Awwal12 от августа 22, 2014, 19:17
Цитата: Elischua от августа 22, 2014, 10:09
Цитата: Awwal12 от августа 22, 2014, 09:56
Цитата: Hellerick от августа 22, 2014, 09:46Думаю, в таких конструкциях значение "does" можно описать пирмерно как "выполняет с объектом действие, характерное для такого объекта".
"Обама глобалистанит". :yes:
Если бы такой приём был так нужен, английский язык был здесь ещё скорее русского легко подал: "Obama Globalistans".
В английском производство глаголов таким способом работает не всегда.
Когда я увижу "Obama Globalistans", мне в первую очередь в голову придут "обамские глобалистаны", и вряд ли я одинок тут...
Вы определённо не одинок, уверяю, потому что при первом взгляде на "Obama Globalistans" и мне первым напрашивается такое же понимание; не стоит выше мной написанное принимать совсем серьёзно - я лишь гиперболизированно хотел сказать, что в англ. языке глаголы заметно свободнее образуются от многих тех слов (или и частей речи), от которых в русском языке это скорее всего невозможно, но, конечно же, это не значит, будто от любого слова вообще.  :)
Название: to do vs. to make
Отправлено: Elischua от августа 22, 2014, 20:18
Цитата: Wolliger Mensch от августа 22, 2014, 19:21
Цитата: Awwal12 от августа 22, 2014, 19:17
Когда я увижу "Obama Globalistans", мне в первую очередь в голову придут "обамские глобалистаны", и вряд ли я одинок тут...

Obama globalistans globalistans.

Вообще, английский новояз чудовищен.
Если так, то тогда уже Obama globalistans globalistan.  :)
Название: to do vs. to make
Отправлено: Wolliger Mensch от августа 22, 2014, 22:57
Цитата: Elischua от августа 22, 2014, 20:18
Цитата: Wolliger Mensch от августа 22, 2014, 19:21
Цитата: Awwal12 от августа 22, 2014, 19:17
Когда я увижу "Obama Globalistans", мне в первую очередь в голову придут "обамские глобалистаны", и вряд ли я одинок тут...

Obama globalistans globalistans.

Вообще, английский новояз чудовищен.
Если так, то тогда уже Obama globalistans globalistan.  :)

Где ж ваше язковое чутьё? «Обама глобалистанит глобалистаны». :P
Название: to do vs. to make
Отправлено: Elischua от августа 22, 2014, 23:02
Цитата: Wolliger Mensch от августа 22, 2014, 22:57
Цитата: Elischua от августа 22, 2014, 20:18
Цитата: Wolliger Mensch от августа 22, 2014, 19:21
Цитата: Awwal12 от августа 22, 2014, 19:17
Когда я увижу "Obama Globalistans", мне в первую очередь в голову придут "обамские глобалистаны", и вряд ли я одинок тут...

Obama globalistans globalistans.

Вообще, английский новояз чудовищен.
Если так, то тогда уже Obama globalistans globalistan.  :)

Где ж ваше язковое чутьё? «Обама глобалистанит глобалистаны». :P
А как это у Вас получается такое?  ;)
Название: to do vs. to make
Отправлено: NikolaoDen от августа 22, 2014, 23:04
Obama v. - to do something wrong; to be bad on something.
Ex.: Globalistan obamas globalistans.
He obamas on guitar.

Pr. simple.
I obama
You obama (thou obamast)
He, she, it obamas (obamath)
We obama
They obama
Past - obama'd, obamed
Part. - obamaing, obaming
Название: to do vs. to make
Отправлено: zwh от августа 23, 2014, 19:35
Также можно образовывать глаголы с популярными префиксами: to reobama, to misobama, to underobama, to overobama, to preobama, to controbama, to superobama, etc.
Название: to do vs. to make
Отправлено: Wolliger Mensch от августа 23, 2014, 21:52
Цитата: zwh от августа 23, 2014, 19:35
to controbama

Counterobamizationalismisticalities.