Помогите ,пожалуйста,перевести на иврит фразу "жить для тех,кого нет с нами"!! :???нужен не дословный перевод,а чтоб смысл фразы сохранился...
переведите,пожалуйста на иврит фразу "жить для тех,кого нет с нами" :???нужен не дословный перевод,а чтоб смысл сохранился...
А в чем тут, собственно, смысл? Жить для тех, кто умер?
Некролатрия, VLX.
Цитата: Wolliger Mensch от августа 21, 2014, 23:38
Некролатрия, VLX.
Мудрено.
Дословный перевод можно сделать, но чтобы смысл сохранить, его сначала понять нужно...
Absentibus vīctum.
Цитата: Bhudh от августа 22, 2014, 00:35
Absentibus vīctum.
Что-то ваш иврит какой-то странный. ;D
(לחיות עבור אלה שאינם איתנו (עוד
Лихйот авур эле ше'эйним итану (од)
Taras, ty ne polucil moyo pismo?
Цитата: Wolliger Mensch от августа 22, 2014, 01:45Что-то ваш иврит какой-то странный.
Это аналог. 8-)