Наткнулся на русвесне на фотку с табличкой "Харкiвскi тепловi мережi" и удивился, потому что привык в детстве, что "мерёжами" отец называл сопли. Спросил у Яндекса -- там мерёжа описывается в основном как рыбацкий девайс. А кто-нить еще встречал "мерёжу" в значении "сопля"?
В современном украинском
мережа — это полный аналог русского
сеть. В том числе и рыболовная (это исторически первичное значение), правда вот, она, кажется, несколько отличается от того, что по-русски называют рыбооловной сетью, ну, особенная она какая-то, вроде...
Цитата: zwh от августа 14, 2014, 09:15
А кто-нить еще встречал "мерёжу" в значении "сопля"?
Никогда :o
Цитата: zwh от августа 14, 2014, 09:15
Наткнулся на русвесне на фотку с табличкой "Харкiвскi тепловi мережi" и удивился, потому что привык в детстве, что "мерёжами" отец называл сопли. Спросил у Яндекса -- там мерёжа описывается в основном как рыбацкий девайс. А кто-нить еще встречал "мерёжу" в значении "сопля"?
Я вас поздравляю. Ваш отец «откопал» очень редкое диалектное слово. Праслав. *merža/*mьrža — i̯ā-вое имя действия от глагола *mьrznǫti, ср. i-вое имя действия *merzь/*mьrzь > русск. сев.
мерезь «гадость», «мерзость» (СРНГ 18, 115).
Цитата: Kaze no oto от августа 14, 2014, 09:51
В современном украинском мережа — это полный аналог русского сеть.
Полная калька в литературном языке. В русском
мерёжа — «особая», рыбацкая сеть, то же в укр. диалектах.
Цитата: Wolliger Mensch от августа 14, 2014, 10:46
Я вас поздравляю. Ваш отец «откопал» очень редкое диалектное слово. Праслав. *merža/*mьrža — i̯ā-вое имя действия от глагола *mьrznǫti, ср. i-вое имя действия *merzь/*mьrzь > русск. сев. мерезь «гадость», «мерзость» (СРНГ 18, 115).
Хммм.... вот про "мерзость" я как-то даже не подумал... А в детстве, помню, хотелось кого-нить подразнить "Серёжа -- мерёжа!" :)