Несёт ли это слово негативный оттенок? Или нейтрально?
Нейтрально.
rebel сущ.
общ. повстанец; мятежник; бунтовщик; бунтарь; мятеж; бунт; конфедерат; крамольник; контра
Если для вас вышеперечисленные слова нейтральны, то значит не несёт. Для меня почти все эти слова негативны, вообще не люблю хаос и революции
А вообще, судя вот по этому словарю:
—noun
a person who refuses allegiance to, resists, or rises in arms against the government or ruler of his or her country.
a person who resists any authority, control, or tradition.
Это просто значит любой человек, активно не признающий текущего правителя или власть, поэтому если вы за конкретное правительство - смысл негативный, если против или вам всё равно - положительный или нейтральный
Цитата: Imp от августа 12, 2014, 19:27
Это просто значит любой человек, активно не признающий текущего правителя или власть, поэтому если вы за конкретное правительство - смысл негативный, если против или вам всё равно - положительный или нейтральный
Вот и я об этом же подумал.
Но если и так и так - значит, смысл нейтральный. Так сказать, слово, сухо констатирующее факт выступления кого-то против правительства.
Цитата: RockyRaccoon от августа 12, 2014, 19:37
Цитата: Imp от августа 12, 2014, 19:27
Это просто значит любой человек, активно не признающий текущего правителя или власть, поэтому если вы за конкретное правительство - смысл негативный, если против или вам всё равно - положительный или нейтральный
Вот и я об этом же подумал.
Но если и так и так - значит, смысл нейтральный. Так сказать, слово, сухо констатирующее факт выступления кого-то против правительства.
Ну да
Оппозиционер, блин.
Обычно, основная, первая семантика, это вооружённый повстанец, вне закона (т.е. воюет с правительственными войсками и с другими государственными военными силами (например полиция.)). Независимо от целей и причин конфликта с государством (территориальное отделение; государственный переворот; защита контрабандных отношений, производство и реализация наркотиков на значительной территории страны) - это ребелы. И главное, по численности ребелы больше чем группа, небольшой отряд людей (если меньше, то бандиты) и имеют поддержку у части гражданского населения данной страны.
Для меня и для тех кто кого-то называет ребелами - это отрицательная характеристика. Но если речь о гайдуков :) - то это правильный повстанец, тем более что это в историческом прошлом.
Я, ещё ни разу, не называл кого-то ребелом.
Цитата: Ion Bors от августа 12, 2014, 20:20
Для меня и для тех кто кого-то называет ребелами - это отрицательная
характеристика.
Вы сейчас говорите про слово какого языка - английского или румынско-молдавского?
Та блин, повстанец по-английски всё-равно rebel. А повстанец в русском несёт, скорее, положительные коннотации. К тому же, ребелы могут быть и мирными.
А ещё есть довольно распространённое и устоявшееся выражение "rebel scum".
Цитата: Red Khan от августа 13, 2014, 08:33
А ещё есть довольно распространённое и устоявшееся выражение "rebel scum".
РАспространённое и устоявшееся со времён Звёздных войн? ;D
Цитата: Imp от августа 12, 2014, 19:27
rebel сущ.
общ. повстанец; мятежник; бунтовщик; бунтарь; мятеж; бунт; конфедерат; крамольник; контра
Если для вас вышеперечисленные слова нейтральны, то значит не несёт. Для меня почти все эти слова негативны, вообще не люблю хаос и революции
Цитата: Kaze no oto от августа 13, 2014, 08:30
Та блин, повстанец по-английски всё-равно rebel
Какой оттенок у тех слов, которыми оно переводится на русский, в самом РЯ, неважно. Важно тут, как его ощущаю англофоны и также то, разнятся их ощущения при разном контексте.
Цитата: Kaze no oto от августа 13, 2014, 08:30
Та блин, повстанец по-английски всё-равно rebel. А повстанец в русском несёт, скорее, положительные коннотации.
Да. В русском повстанец - "правильный" мятежник, а мятежник - "неправильный" повстанец. Похоже, в русском языке нет нейтрального слова. Как и для процесса. Восстание - это нечто одухотворённое, направленное против зла. Мятеж, бунт - наоборот.
А жаль.
Цитата: RockyRaccoon от августа 13, 2014, 08:42
В русском повстанец - "правильный" мятежник, а мятежник - "неправильный" повстанец.
В русском разведчик - "правильный" шпион, а шпион - "неправильный" разведчик. :???
Цитата: Kaze no oto от августа 13, 2014, 08:30
Та блин, повстанец по-английски всё-равно rebel. А повстанец в русском несёт, скорее, положительные коннотации. К тому же, ребелы могут быть и мирными.
Да что вы говорите про положительную семантику? как в России обзывали чеченцев воюющих с российскими войсками?
Вооружённые повстанцы, это нарушители закона своей страны, они отрицательные персонажи в стране, потому что не соблюдают закон, провоцируя ужасные последствия для части населения данной страны.
Другое дело, что чужие повстанцы могут "хорошими" для врагов страны в которй происходит мятеж.
Бывшие вооружённые повстанцы в России, нарушившие законодательство России, для россиян носили нейтральную, отрицательную или положительную характеристику?
Цитата: RockyRaccoon от августа 13, 2014, 08:18
Цитата: Ion Bors от августа 12, 2014, 20:20
Для меня и для тех кто кого-то называет ребелами - это отрицательная
характеристика.
Вы сейчас говорите про слово какого языка - английского или румынско-молдавского?
это слово имеет ту же семантику во всех языках в которых оно заимствовано.
Цитата: Kaze no oto от августа 13, 2014, 08:35
Цитата: Red Khan от августа 13, 2014, 08:33
А ещё есть довольно распространённое и устоявшееся выражение "rebel scum".
РАспространённое и устоявшееся со времён Звёздных войн? ;D
Хе, видимо да. Я правда его по другой причине знаю. ::)
А повстанцы в "ЗВ" называются rebels?
Цитата: RockyRaccoon от августа 13, 2014, 08:42
Цитата: Kaze no oto от августа 13, 2014, 08:30
Та блин, повстанец по-английски всё-равно rebel. А повстанец в русском несёт, скорее, положительные коннотации.
Да. В русском повстанец - "правильный" мятежник, а мятежник - "неправильный" повстанец. Похоже, в русском языке нет нейтрального слова. Как и для процесса. Восстание - это нечто одухотворённое, направленное против зла. Мятеж, бунт - наоборот.
А жаль.
Ну как тут не вспомнить:
Цитата: John HaringtonTreason doth never prosper, what's the reason? For if it prosper, none dare call it Treason.
Цитата: С. МаршакМятеж не может кончиться удачей, - В противном случае его зовут иначе.
Цитата: Red Khan от августа 13, 2014, 09:10
А повстанцы в "ЗВ" называются rebels?
Да.
А вы сие выражение по какой причине знаете?
Цитата: Ion Bors от августа 13, 2014, 09:02
как в России обзывали чеченцев воюющих с российскими войсками?
"члены (незаконных) бандформирований", "боевики".
Цитата: Ion Bors от августа 13, 2014, 09:03
Цитата: RockyRaccoon от августа 13, 2014, 08:18
Цитата: Ion Bors от августа 12, 2014, 20:20
Для меня и для тех кто кого-то называет ребелами - это отрицательная
характеристика.
Вы сейчас говорите про слово какого языка - английского или румынско-молдавского?
это слово имеет ту же семантику во всех языках в которых оно заимствовано.
Совсем не обязательно. Существует сонм заимствований, кардинально отличающийся по значению, а тем более эмоциональной окраской, от слова-первоисточника. Зря вы так.
Цитата: Ion Bors от августа 13, 2014, 09:02
Да что вы говорите про положительную семантику? как в России обзывали чеченцев воюющих с российскими войсками?
Боевиками обзывали. Сепаратистами, террористами, бандитами. Повстанцами называли те, кто им симпатизировал.
Цитата: Kaze no oto от августа 13, 2014, 09:16
А вы сие выражение по какой причине знаете?
http://www.paradoxian.org/eu3wiki/Rebels
О, чуть не забыл, по английски есть ещё insurgent.
Цитата: Kaze no oto от августа 13, 2014, 09:21
Цитата: Ion Bors от августа 13, 2014, 09:02
Да что вы говорите про положительную семантику? как в России обзывали чеченцев воюющих с российскими войсками?
Боевиками обзывали. Сепаратистами, террористами, бандитами. Повстанцами называли те, кто им симпатизировал.
И почему это обзывы не применяются и для повстанцев на Украине? они ничем не отличаются от воеваших когда-то чеченцев с российскими войсками.
Принцип простой, враг моего врага - мой друг. И наоборот.
Но относительно того что вооружённые повстанцы нарушают законодательства, пытаются делать военный переворот в стране или на части территории страны - они отрицательные персонажи в цивилизованных обществах. Или по крайне мере в глазах людей имеющих понятье о значение законодательства для нормального существование общества в стране.
Цитата: RockyRaccoon от августа 13, 2014, 09:18
Цитата: Ion Bors от августа 13, 2014, 09:03
Цитата: RockyRaccoon от августа 13, 2014, 08:18
Цитата: Ion Bors от августа 12, 2014, 20:20
Для меня и для тех кто кого-то называет ребелами - это отрицательная
характеристика.
Вы сейчас говорите про слово какого языка - английского или румынско-молдавского?
это слово имеет ту же семантику во всех языках в которых оно заимствовано.
Совсем не обязательно. Существует сонм заимствований, кардинально отличающийся по значению, а тем более эмоциональной окраской, от слова-первоисточника. Зря вы так.
Существует - но в данном случае в английском не производня семантика, а та же самая что и во французском.
Ion Bors, лучше сотрите про запретную тему.
Цитата: Red Khan от августа 13, 2014, 09:39
Ion Bors, лучше сотрите про запретную тему.
эй! конечно!
ничего запретного - в пределах толерантности и уважения чужих мнений.
Речь о принципе использования слова - не об оценке конкретного события.
:UU:
Цитата: Imp от августа 12, 2014, 19:27
rebel сущ.
общ. повстанец; мятежник; бунтовщик; бунтарь; мятеж; бунт; конфедерат; крамольник; контра
Помнится, Екатерина Великая любила слово "бунтовщик".
Тоже заметил, что американцы и австралийцы сейчас все время говорят "rebels", а слово "insurgents" почему-то не юзают... Какая вообще у них разница между ребелами и инсургентами?
Цитата: zwh от августа 13, 2014, 10:38
Тоже заметил, что американцы и австралийцы сейчас все время говорят "rebels", а слово "insurgents" почему-то не юзают... Какая вообще у них разница между ребелами и инсургентами?
Моё чувство английского говорит, что разница здесь в том, что термин insurgent более литературный, клинический и даже в том, что он, по-моему, чуть чаще может принимать позитивный оттенок. Rebel, с переносом правда ударения, но может использоваться как глагол и вообще иногда может означать просто человека идущего против чего/кого-либо, insurgent - это всегда боец организованного сопротивления против властей, это менее эмоционально окрашенное слово в английском. Думаю это чуть ли не единственный подходящий термин для канала Russia Today, потому что он как-то даже возвышает таких людей
И всё таки как хотите считайте, но я думаю в английском rebel довольно часто несёт эмотивную составляющую, и часто отрицательную
Цитата: zwh от августа 13, 2014, 10:38
"rebels", а слово "insurgents"
insurgent имеет допонительно к семантике rebel
1) воюет и против иностранных оккупационных (колониальных) войск.
Цитата: Ion Bors от августа 13, 2014, 10:54
Цитата: zwh от августа 13, 2014, 10:38
"rebels", а слово "insurgents"
insurgent имеет допонительно к семантике rebel
1) воюет и против иностранных оккупационных (колониальных) войск.
Да, там есть смысл "восстания против оккупантов", но обычный носитель английского легко может назвать таких восставших rebels, это скорее такой книжный оттенок
insurgent сущ.
общ. повстанец; инсургент; мятежник; бунтовщик; бунтарь
воен. боец сил сопротивления
воен.-полит. боевик
юр. восставшая сторона
insurgents сущ. в начало
юр.Н.П. восставшая сторона
insurgent прил. в начало
общ. восставший; мятежный; повстанческий
Макаров всколыхнувшийся; разбушевавшийся
Цитата: Ion Bors от августа 13, 2014, 10:54
1) воюет и против иностранных оккупационных (колониальных) войск.
По-моему, фигня.
«Антиоккупационность» у этого слова ничуть не больше, чем у rebel.
Цитата: Hellerick от августа 13, 2014, 10:59
Цитата: Ion Bors от августа 13, 2014, 10:54
1) воюет и против иностранных оккупационных (колониальных) войск.
По-моему, фигня.
«Антиоккупационность» у этого слова ничуть не больше, чем у rebel.
Зависит против какого правительства воюют инсургенты - если это правительство установлено под прямого воздействия иностранных войск - то инсургенты воюют и против своего правительства и против иностранных войск которые установили данное правительство, данную власть в стране.
Например, войска Ататюрка были инсургентами относительно собственной государственной власти (подчинённой англичанам (по-моему)) и относительно оккупационных интервенционных войск Греции.
Инсургенты были и гайдуки, бандиты у больших дорог, грабивших всех богатых под ряд (торговцев, в том числе), и своих бояр и османских - воюя со всеми.
Если ребелы воюют только против своего правительства - то они не инсургенты. Но не думаю что очень принципиально смотрят на эти терминологии - но всё-таки цензура смотрит если есть политический интерес, чтоб отражать повстанцев в более или в менее отрицательном оттенке.
Цитата: Imp от августа 13, 2014, 10:51
что термин insurgent более литературный, клинический и даже в том, что он, по-моему, чуть чаще может принимать позитивный оттенок.
Партизан в Ираке-Афганистане называют именно insurgents.
Цитата: Red Khan от августа 13, 2014, 13:46
Цитата: Imp от августа 13, 2014, 10:51
что термин insurgent более литературный, клинический и даже в том, что он, по-моему, чуть чаще может принимать позитивный оттенок.
Партизан в Ираке-Афганистане называют именно insurgents.
Правильное использвание термина - они воюют и с иракскими, соответственно афганскими властями и против иностранных военных сил ООН, в том числе против американских.
Цитата: Red Khan от августа 13, 2014, 13:46
Цитата: Imp от августа 13, 2014, 10:51
что термин insurgent более литературный, клинический и даже в том, что он, по-моему, чуть чаще может принимать позитивный оттенок.
Партизан в Ираке-Афганистане называют именно insurgents.
BBC News - Iraq army 'routs Isis rebels' in offensive on Tikrit
BBC News - Iraq rebels 'seize nuclear materials'
Map: Rebels' path through Iraq - Interactive - Al Jazeera ...
Iraq rebels storm town near Baghdad - Al Jazeera
Afghan rebels set free in exchange for only US soldier held ...
Я тоже гуглить могу. :)
https://www.google.com/?q=iraq+insurgents#q=iraq+insurgents
https://www.google.com/?q=iraq+insurgents#q=afghanistan+insurgents
Цитата: Red Khan от августа 13, 2014, 14:32
Я тоже гуглить могу. :)
https://www.google.com/?q=iraq+insurgents#q=iraq+insurgents
https://www.google.com/?q=iraq+insurgents#q=afghanistan+insurgents
Получается, оба слова юзаются.
Цитата: Awwal12 от августа 13, 2014, 09:18Зюганов - повстанец. А чё, звучит. :wall:
Звучит и ооочень смешно звучит.
Мирные протестующие обстреляли полицию и взяли в заложники представителя госадминистрации.
Цитата: Bhudh от августа 13, 2014, 08:51
Цитата: RockyRaccoon от августа 13, 2014, 08:42Похоже, в русском языке нет нейтрального слова.
Цитата: Bhudh от августа 12, 2014, 19:57Оппозиционер
Оппозиционеры обычно дерутся в Думе и морозят уши на митингах. Это совсем не повстанцы.
Кстати, здесь еще не вспоминали слово guerrila.
Цитата: Hellerick от августа 16, 2014, 16:46
Кстати, здесь еще не вспоминали слово guerrila.
А, это то самое смешное слово, произносимое точь-в-точь как gorilla...
Может быть, это и есть главная прчина его нечастого употребления.
Цитата: Hellerick от августа 16, 2014, 16:46
Кстати, здесь еще не вспоминали слово guerrila.
Это вроде как к Латинской Америке относится.
Цитата: Hellerick от августа 16, 2014, 16:46
Кстати, здесь еще не вспоминали слово guerrila.
Guerril
la.
Цитата: Poirot от августа 16, 2014, 18:27
Цитата: Hellerick от августа 16, 2014, 16:46
Кстати, здесь еще не вспоминали слово guerrila.
Это вроде как к Латинской Америке относится.
Судя по освещению украинских событий — не только.
Цитата: Poirot от августа 16, 2014, 18:27
Цитата: Hellerick от августа 16, 2014, 16:46
Кстати, здесь еще не вспоминали слово guerrila.
Это вроде как к Латинской Америке относится.
Это вам кажется. Слово вошло в английский из материкового испанского после Пиренейской войны 1808-14 годов и сейчас используется для любых партизан, оно нейтрально и уже очень давно не имеет никакой географической или исторической привязки
Цитата: RockyRaccoon от августа 16, 2014, 18:20
Цитата: Hellerick от августа 16, 2014, 16:46
Кстати, здесь еще не вспоминали слово guerrila.
главная прчина его нечастого употребления.
Главная причина только в том, что это слово значит "партизан", а не повстанец, когда нужно передать смысл "партизан" всегда используется это слово
Цитата: Poirot от августа 16, 2014, 18:27
Цитата: Hellerick от августа 16, 2014, 16:46
Кстати, здесь еще не вспоминали слово guerrila.
Это вроде как к Латинской Америке относится.
А партизанская война в Испании против Наполеона?